Подходы

Arborisation [Кабо-Верде]

  • Создание:
  • Обновить:
  • Составитель:
  • Редактор:
  • Рецензент:

arborizason (langue locale = créole) et arborização (langue portuguaise=langue officielle)

approaches_2562 - Кабо-Верде

Просмотреть разделы

Развернуть все
Завершённость: 86%

1. Общая информация

1.2 Контактные данные специалистов и организаций, участвующих в описании и оценке Подхода

Ответственный (-ые) специалист (-ы)

Специалист по УЗП:
Специалист по УЗП:
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Подхода (если применимо)
INIDA (INIDA) - Кабо-Верде

1.3 Условия, регламентирующие использование собранных ВОКАТ данных

Составитель и ответственный/-ые специалист(-ы) согласны с условиями, регламентирующими использование собранных ВОКАТ данных:

Да

1.4 Ссылка (-и) на Анкету (-ы) по Технологиям УЗП

Reforced terraces for stone walls
technologies

Reforced terraces for stone walls [Кабо-Верде]

Platforms created in series along the slopes, separated by punch of stone, vertical, reduced the length of slopes and facilitating the infiltration of water and increasing production

  • Составитель: Jacques Tavares

2. Описание Подхода УЗП

2.2 Подробное описание Подхода

Подробное описание Подхода:

Buts / objectifs: BUTS: a) Freiner la désertification, b) Réduir notoirement les effets néfastes de la sécheresse. OBJECTIFS: a) augmenter la couverture végétale des terres; B) Mitiger l'érosion hydrique et éolienne des sols; C) augmenter la production de bois de feu pour ravitailler les populations rurales; D) redynamiser la biodiversité.

Méthodes: a) informateur, ancien et sensibilisateur de la population capverdienne, b) impliquer la communauté internationale et la société civile, c) créer un cadre juridique et législatif pour assurer la pérennité des actions réalisées.

Etapes de mise en œuvre: a) étude des conditions biophysiques et socioéconomiques des écosystèmes; B) études expérimentales; C) prétraitement des versants avec des mesures ou structures physiques; D) mise en œuvre avec l'implication massive des populations rurales sous l'orientation techniques des techniciens nationaux et internationaux; E) suivi et évaluation des actions réalisées.

Rôle des parties prenantes: a) Governement: appui financier, technique et administratif; b) Communauté Internationale: appui financier et technique; c) Population locale ou rurale: main-d'oeuvre.

2.3 Фотографии, иллюстрирующие Подход

2.5 Страна/ регион/ место, где применялся Подход

Страна:

Кабо-Верде

Административная единица (Район/Область):

dans toutes les îles montagneuses habitées

Комментарии:

L'ensemble de l'archipel fut et continu à être arborisé. Actuellement plus de 20% de l'archipel est reboisé avec plusieurs types d'essences forestières et arbres fruitiers.

2.6 Даты начала и окончания реализации Подхода

Год начала реализации:

1975

2.7 Тип Подхода

  • в рамках проекта/ программы

2.8 Каковы цели/ задачи Подхода

TL'approche s'est concentrée principalement sur les GDT avec d'autres activités (protection / production)

OBJECTIFS: a) augmenter la couverture végétale des terres; B) Mitiger l'érosion hydrique et éolienne des sols; C) augmenter la production de bois de feu pour ravitailler les populations rurales; D) redynamiser la biodiversité.

L'approche GDT a abordé les problèmes suivants: Manque de moyens financiers/Aspects fonciers/Pauvreté/Déficits hydiques

2.9 Условия содействующие применению Технологии/ Технологий в рамках Подхода или затрудняющие его

Социальные/ культурные/ религиозные нормы и ценности
  • затрудняют

La forte vulnérabilité des exploitants des terres ne les permet pas de participer activement dans les campagnes de reforestation sans rémunération.

Traitement par l'approche GDT: Améliorer les conditions économiques des villageois à travers des activités génératrices de revenues.

Наличие/ доступность финансовых ресурсов и услуг
  • затрудняют

Les coûts d'investissements sont assez importants

Traitement par l'approche GDT: Impliquer davantage la société civile

Нормативно-правовая база (землевладение, права на земле- и водопользование)
  • затрудняют

lus de 70% des exploitants des terres ne sont pas les propriétaires des terres. La culture du maïs, la plus répandue, cohabite diffcilement avec les arbres.

Traitement par l'approche GDT: Trouver des solutions équitables à propos du droit des terres, en mettant un accent particulier sur la sensiblisation des propriétaires des terres et des exploitants, sur l'importance de la reforestation des terres, qui en fin de compte bénéficie tou

La propriété foncière existante, les droits d'utilisation des terres / les droits d'eau ont modérément entravé la mise en œuvre de l'approche. La grande majorité des exploitants n'est pas propriétaire des terres, par conséquent, ce fait freine la totale implication des exploitants dans la conservation des terres.

Осведомленность в области УЗП, доступность технической поддержки
  • затрудняют

monde. Manque de mécanismes dynamiques pour garantir convenablement l'application des lois créées.

Traitement par l'approche GDT: Impliquer davantage les ONGs et le Pouvoir Local dans l'application des lois.

другие
  • затрудняют

Climatique et particulièrement la forte variabilité des pluies aussi bien dans le temps que dans l'espace

3. Участие и распределение ролей заинтересованных сторон

3.1 Заинтересованные стороны, участвующие в реализации Подхода и их роли

  • местные землепользователи/ местные сообщества

Les exploitants qui ne font pas partis d'une association sont égalements impliqués.

Les contrats d'éxécution ne sont signés qu'avec les associations locales légalisées et capables de bien exécuter les activités prévues dans les termes de référence du contrat. Les associations contemplées par le contrat sont les associations originaires de la zone d'intervention du projet.

  • организации местных сообществ

Des contrats d'éxécution sont signés avec les associations locales pour la mise en oeuvre des activités. Aussi bien les hommes comme les femmes participent activement dans la réalisation des travail

  • эксперты по УЗП/ сельскому хозяйству

Les techniciens veillent à ce que tout soit techniquement bien effectué. Ils participent aussi dans les actions de suivi et évaluation.

  • общественные организации

Main d'oeuvre (rémunérée)

  • государственные власти (отвечающие за планирование или принятие решений)

Appui financier et technique

3.2 Участие местных землепользователей/ местных сообществ на разных стадиях реализации Подхода
Участие местных землепользователей/ местных сообществ Перечислите участников и опишите их вовлеченность
инициирование/ мотивация интерактивное Tous les membres de la communauté sont impliqués et surtout les associations locales
планирование интерактивное Tous les membres de la communauté sont impliqués et surtout les associations locales, dans la mesure où ce sont les exploitants qui choisissent les espèces ou essences et aussi les terres à arboriser
выполнение внешняя поддержка Des contrats sont signés avec les associations locales pour qu'elles éxécutent les travaux d'arborisation
мониторинг/ оценка интерактивное Il existe maintenant des Comités de suivi et évaluation dans pratiquement tous les grands bassins. Dans chaque comité il y existe 2 représentants des membres de la communauté
Research пассивное Les exploitants cèdent une parcelle de leur terre pour des essais expérimentaux, dèsfois sans rémunérations. Certains assurent le maintien des parcelles avec une certaine rémunérartion.

3.4 Принятие решений по выбору Технологии/ Технологий УЗП

Укажите, кто принимал решение по выбору применяемой Технологии/ Технологий:
  • преимущественно специалисты по УЗП после консультаций с землепользователями
Поясните:

Au début, les actions de reforestation se réalisaient sur la base d'une implication assez passive des exploitsnts. Mais, depuis les années 90, cette implication s'est remarquablement améliorée à tel enseique que les exploitants sont devenus de véritables partenaires dans les actions d'arborisation et également dans les autres actions de développement rurale.

Des décisions sur la méthode de mise en œuvre de la technologie GDT ont été faites principalement par des spécialistes de GDT avec consultation des exploitants

4. Техническая поддержка, повышение компетенций и управление знаниями

4.1 Повышение компетенций/ обучение

Проводилось ли обучение землепользователей/ других заинтересованных лиц?

Да

Укажите, кто проходил обучение:
  • землепользователи
  • местный персонал/консультанты
Если существенно, укажите гендерный и возрастной состав, статус, этническую принадлежность и т.д.

Les actions de formations et sensibilisation sont destinées à pratiquement toutes les classes, depuis les jeunes jusqu'aux adultes y compris les femmes, car près de 40% des exploitants sont constitués de femmes. Les agriculteurs éleveurs sont contemplés.

Тип обучения:
  • в ходе работы
  • опытные участки
  • общие собрания
  • курсы
Рассматриваемые темы:

Comment préparer ou traiter le terrain/ comment prétraiter certaines semences/

4.2 Консультационные услуги

Есть ли у землепользователей возможность получать консультации?

Да

  • Extensions gouvernementales
Описание/ комментарий:

NNom de la méthode utilisée pour le service de conseil: formation de formateurs en groupe pendant plusieurs jours; Eléments clés: Sensibilisation, information, groupe de travail

Le service consultatif est très utile pour assurer la poursuite des activités de conservation des terres; Le Cap vert de la découverte par les colonisateurs portugais est transformé en laboratoire ou tout fut testé, après l'indépendance en 1975, le Gouvernement sans travaux pour mettre en oeuvre des actions de conservation des eaux et des sols avec l ' Implication de la société civile.

4.3 Институциональная (организационная) поддержка

В ходе реализации Подхода были ли организованы новые институциональные структуры или поддержаны уже существующие?
  • нет

4.4 Мониторинг и оценка

Являются ли мониторинг и оценка частью Подхода?

Да

Комментарии:

Les aspects bio-physiques ont été surveillés de manière régulière par l'équipe du projet à travers des mesures; Indicateurs: gouvernement, utilisateur foncier, autre.
Les aspects techniques ont été contrôlés par l'équipe du projet par des mesures; Indicateurs: gouvernement, utilisateur foncier.
Les aspects socio-culturels ont été contrôlés par l'équipe du projet par des mesures; Indicateurs: gouvernement, utilisateur foncier.
Les aspects économiques / de production ont été contrôlés par l'équipe du projet par des mesures; Indicateurs: gouvernement, utilisateur du terrain.
Les aspects de la superficie traitée ont été contrôlés par l'équipe du projet à travers des mesures; Indicateurs: gouvernement, utilisateur foncier.
Nombre d'exploitants impliqués, les aspects ont été contrôlés par l'équipe du projet à travers des mesures; Indicateurs: gouvernement, utilisateur foncier.
Les aspects de gestion de l'Approche ont été surveillés par 0 par mesure; Indicateurs: gouvernement.
Il y a eu plusieurs changements dans l'approche en raison du suivi et de l'évaluation
Il y a eu plusieurs changements dans la technologie en raison du suivi et de l'évaluation

4.5 Научные исследования

Были ли научные исследования частью Подхода?

Да

Укажите темы исследований:
  • социология
Напишите подробнее и назовите тех, кто выполнял исследования:

L'INIDA, la DGASP se sont toujours impliqués dans la recherche de solutions, de méthodologies pour mieux cerner les problèmes émanent du monde rural concernant les aspects sociaux et économiques. L'identification des espèces concernant la biodiversité, la menace des espèces, leurs habitats, leur géoréférencement sont réalisés par plusieurs institutions nationales (INIDA, DGA, Univ CV)

Research was carried out both on station and on-farm

5. Финансирование и внешняя материальная поддержка

5.1 Годовой бюджет мероприятий по УЗП в рамках Подхода

Если точный годовой бюжет неизвестен, укажите примерный диапазон затрат:
  • 10000-100000
Комментарий (например, основные источники финансирования/ ключевые доноры):

Les coûts suivants ont été atteints par les donateurs suivants: gouvernement (Par le biais de la DGASP): 100.0%

5.2 Финансирование и внешняя материальная поддержка, предоставляемая землепользователям

Предоставлялась ли землепользователям финансовая/ материальная поддержка для применения Технологии /Технологий?

Да

5.3 Субсидии на отдельные затраты (включая оплату труда)

Если труд землепользователя был существенным вкладом, укажите, был ли этот вклад:
  • за денежное вознаграждение
Комментарии:

Les actions d'arborisation plus les actions préliminaires qui les accompagnent sont réalisées par les asscoaitions locales autrement dit, les associations à base communautaire sur la base de contrats avec une rémunération financière.

5.4 Кредитование

Предоставлялись ли в рамках Подхода кредиты на мероприятия УЗП?

Нет

6. Анализ влияния и заключительные положения

6.1 Влияние Подхода

Сумел ли Подход помочь землепользователям внедрить и поддерживать технологии УЗП?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

Réduction de l'érosion des terres/ Majeur fixation des terres de culture/Amélioration de l'infiltration des terres/Meilleure couverture des terres/Recharges des napes et autres sources d'eau/Amélioration du fourrage/Enrichissement de la biodiversité/Retardement de l'envasement des infrastructu

Сумел ли Подход расширить возможности социально и экономически уязвимых групп?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно
Сумел ли Подход разрешить правовые проблемы землевладения/ землепользования, препятствующие использованию технологий УЗП?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

L'approche par le biais de la sensibilisation et information essaye de montrer aux exploitants l'importance des arbres dans la reconstitution de la fertilité des terres, l'amélioration du rendement des cultures et les autres bénéfices qu'ils peuvent obtenir des arbres comme par exemple, du bois, du fourrage, du miel. The problem is peu probable to be overcome in the near future. Tout indique ce problème pourrait être nettement mitigé à moyen et à long terme car de plus en plus on constate des changements de comportement au sein des exploitants.

Est-ce que d'autres utilisateurs de terres/projets ont adopté l'approche?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

Augmentation du bois de feu/Meilleure délimitation des terres et parcelles de culture/Amélioration des revenus des associations locales/Création d'emplois temporaires/Amélioration des revenus des exploitants/Diversification des sources de revenus des exploitants/Augmentation de la production des animaux

L'approche a-t-elle permis d'améliorer les moyens de subsistance / le bien-être humain?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

La qualité de vie des populations s'est améliorée car la mise en oeuvre de l'approche a permis la population d'économiser par rapport à l'achat de bois de feu mais, également de diversifier leur

L'approche a-t-elle contribué à atténuer la pauvreté?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

Mitigation de la perte de fertilité des terres/Amélioration de la rentabilité des cultures pluviales/Recharge des nappes/Plus de disponibilité de bois de feu/Plus de fourrage/Augmentation de la pr

6.2 Основные причины, побуждающие землепользователей внедрять УЗП

  • рост продуктивности

Du fait des risques énormes de la production des cultures pluviales et de la forte utilisation de

  • материальное стимулирование/ субсидии

La vulnérabilité socioéconomique des exploitants fait que leur implication majeur est conditionné

6.3 Долгосрочная устойчивость мероприятий в рамках Подхода

Могут ли землепользователи самостоятельно (без внешней поддержки) продолжать применение того, что было реализовано в рамках Подхода?
  • нет уверенности
Если нет или нет уверенности, объясните почему:

La pauvreté des exploitants fait qu'il est incertain que l'approche soit volontairement perpétuée par eux sans appui financier.

6.4 Сильные стороны/ преимущества Подхода

Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению землепользователей
Bois de feu pour subvenir les nécessités de la famille (Comment soutenir / renforcer cette force: Tout faire pour préserver l'arbre)
Amélioration de la fertilité des terres par le biais des feuilles et fruits qui tombent sur le sol (Comment soutenir / renforcer cette force: Bien protéger et conserver les arbres)
es fruits obtenus (tambarina, azadinha, mangos, zimbrão) (Comment soutenir / renforcer cette force: effectuer les débranchages régulièrement, prendre soin des plantes)
Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению составителя или других ключевых специалистов
La forte sensibilisation des exploitants de l'importance des arbres Comment soutenir / renforcer cette force: Continuer à former et à informer les populations et particulièrement la population local à tous les niveaux et de diverses formes.)
L'esprit de groupe et d'organisation qui est né au sein des utilisateurs des terres ou exploitants (Comment soutenir / renforcer cette force: Renforcer les séances de formations en associativisme dans tous les bassins et sous bassins versants des îles. Impliquer davantage les ONGs et le Pouvoir local dans la formation et la préparation des exploitants.)

6.5 Слабые стороны/ недостатки Подхода и пути их преодоления

Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению землепользователей Возможные пути их преодоления/снижения?
Excés d'ombrage de certaines espèces comme le Prosopis juliflora Réaliser des débranges.
Il existe des variétés de Prosopis juliflora qui ont beaucoup d'épines qui rendent extrêmemnt difficile l'activité de débranchage Subsituir ces espèces par d'autres moins agressives
Les Eucalyptus reduisent drastiquement l'humidité des sols et déchargent les nappes Substituir l'espèces au profit d'autres moins gourmandes en eau
Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению составителя или ответственных специалистов Возможные пути их преодоления/снижения?
Certains aspects négatifs des arbres sont omis lors des rencontres avec les exploitants comme par exemple le caractère envahissant de certaines espèces. Bien informer les populations sur les avantages certes des essences ou arbres mais également sur les aspects moins positifs. Et aussi former ou informer la population comment surmonter les éventuelles obstacles liés aux espèces.

7. Справочные материалы и ссылки

7.1 Методы сбора/источники информации

  • выезды на места, полевые обследования
  • опросы землепользователей

7.2 Ссылки на опубликованные материалы

Название, автор, год публикации, ISBN:

Projecto de conservação de solos e agua nas sub bacias de Pinha visando a analise comparativa dos impactos, Ângela Maria Pereira B. Da Veiga, 1991Conservação de solos e agua, Vitorino Rodrigues Silva, 1987

Где опубликовано? Стоимость?

Bibliothèque du CFA_INIDABibliothèque du CFA_INIDA

Модули