Mise en valeur des terres en Bour [Марокко]
- Создание:
- Обновить:
- Составитель: Rachida Nafaa
- Редактор: –
- Рецензенты: David Streiff, Deborah Niggli
Projet de mise en valeur en Bour de Sehoul (PMVB)
approaches_2421 - Марокко
Просмотреть разделы
Развернуть все Свернуть все1. Общая информация
1.2 Контактные данные специалистов и организаций, участвующих в описании и оценке Подхода
Специалист по УЗП:
Название проекта, содействовавшего документированию/оценке Подхода (если применимо)
DESIRE (EU-DES!RE)Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Подхода (если применимо)
Université Mohammed V Agdal, Faculté des Lettres (Université Mohammed V Agdal, Faculté des Lettres)1.3 Условия, регламентирующие использование собранных ВОКАТ данных
Когда были собраны данные (на местах)?
29/01/2009
Составитель и ответственный/-ые специалист(-ы) согласны с условиями, регламентирующими использование собранных ВОКАТ данных:
Да
1.4 Ссылка (-и) на Анкету (-ы) по Технологиям УЗП
Plantations d’olivier avec cultures intercalaires [Марокко]
Plantation d’olivier Isohypse en intercalation avec des bandes de cultures céréalières, de légumineuses ou maraîchères.
- Составитель: Laouina Abdellah
2. Описание Подхода УЗП
2.1 Краткое описание Подхода
Développement des zones défavorables par l'intégration de toutes les composantes susceptibles d'améliorer la production, d'accroître les revenus et de fournir une gestion durable des ressources naturelles
2.2 Подробное описание Подхода
Подробное описание Подхода:
Buts / objectifs: Les principaux objectifs sont d'impliquer tous les partenaires dans le développement de l'agriculture pluviale, la conservation des ressources naturelles, l'amélioration de la production agricole végétale et animale, l'augmentation des revenus et l'amélioration des Conditions de vie des agriculteurs et une meilleure réponse aux besoins et à la protection du potentiel de production. Un objectif supplémentaire est l'intégration de l'agriculture local dans le contexte national et l'ouverture sur le monde extérieur
Etapes de mise en œuvre: La mise en oeuvre du projet passe par plusieurs phases:
- Phase d'identification des besoins de la population et des problèmes agricoles ou environnementaux de la région
- Formulation du projet de mise en valeur par un comité d'administrateurs et d'acteurs locaux
- Etude de faisabilité et planification des étapes de mise en oeuvre en termes de techniques
- Exécution des composantes du projet après l'inscription effective du projet dans la Loi des Finances, avec la distribution des plantes d'arbre et de l'appui pour la mise en place de la structure de collecte d'eau pluviale pour les oliviers situés sur les Terrains en pente
- Assistance pour l'exploitation et la maintenance du projet. L'objectif est de soutenir les organisations d'agriculteurs bénéficiaires du projet et de développer les compétences nécessaires au fonctionnement efficace du projet, à la mise en place, à la maintenance et à l'autre, à assurer sa durabilité.
- Evaluation du projet achevé pour mettre en valeur l'expérience acquise lors de la préparation et de l'exécution du projet.
Rôle des parties prenantes:- Exploitants: participation aux consultations organisées par les spécialistes en GDT responsables du suivi des projets
- Spécialistes en GDT / conseillers agricoles: mise en oeuvre de la technologie après consultation de la population
-Politiciens / döcideurs: discussion avec la population
-Planificateurs: évaluations participatives, rencontres avec la population cible, questionnaires
2.3 Фотографии, иллюстрирующие Подход
2.5 Страна/ регион/ место, где применялся Подход
Страна:
Марокко
Административная единица (Район/Область):
Salé
Более точная привязка места:
Sehoul
Комментарии:
Le projet de mise en valeur en Bour concerne l'ensemble de la commune de Sehoul
Map
×2.6 Даты начала и окончания реализации Подхода
Год начала реализации:
2001
Год окончания (Если Подход больше не применяется):
2004
2.7 Тип Подхода
- в рамках проекта/ программы
2.8 Каковы цели/ задачи Подхода
L'approche s'est concentrée principalement sur la GDT avec d'autres activités (- Activités génératrices de revenu - Correction des ravins - Intensification de la production animale par l'amélioration génétique des courses locales bovins et ovins, alimentation et soins vétérinaires)
- Augmenter les revenus des agriculteurs
- Intensification de la production agricole (animale et végétale)
- Ouvrir la région sur une perspective nationale et mondiale et la sortie de sa marginalité
L'approche GDT a abordé les problèmes suivants: Les cultures de céréales ne fournissent que des revenus irréguliers (en raison de la fréquence des mauvaises années) et provoquent la dégradation des terres en pente, car le sol est nu en début de saison des pluies. Le pâturage, la deuxième activité en terme d'utilisation des terres, mais la première activité sur le plan historique et des revenus, provoquent également la dégradation des terres. L'arboriculture est donc une alternative économique et écologique. Mais l'arboriculture doit être mise en oeuvre avec des mesures de CES, ce qui nécessite un savoir-faire qui malheureusement manque encore. Le but du projet est de palier ce manque de connaissance.
2.9 Условия содействующие применению Технологии/ Технологий в рамках Подхода или затрудняющие его
Социальные/ культурные/ религиозные нормы и ценности
- затрудняют
Méfiance de la population qui craignent l'expropriation de leurs terres
Traitement par l'approche GDT: Approche participative pour gagner la confiance de la population
Наличие/ доступность финансовых ресурсов и услуг
- затрудняют
Coût élevé de la mise en place de la technologie pour les populations en majorité démunies
Traitement par l'approche GDT: Prise en charge des coûts de mise en place de la technologie par le projet
Нормативно-правовая база (землевладение, права на земле- и водопользование)
- затрудняют
Agir sur des terrains privés appartenant à des populations qui craingnent l'expropriation des terres durant le projet
Traitement par l'approche GDT: Contrats entre les bénéficiaires et le projet sur les obligations de chaque partie prenante
C'était difficile d'agir sur des terrains privés en raison des craintes de la population sur l'expropriation des terres par le projet.
Осведомленность в области УЗП, доступность технической поддержки
- затрудняют
Manque du savoir-faire en agro-foresterie moderne
Traitement par l'approche GDT: Vulgarisation agricole et soutien des cultivateurs pratiquant à cette nouvelle utilisation des terres
другие
- затрудняют
Le pastoralisme extensif basé sur la pâture dans les jachères, les chaumes et la végétation méditerranéenne est réduit, ce qui génére des conflits entre les habitants
Traitement par l'approche GDT: Mesures incitatives pour la stabulation et les cultures fourragères
3. Участие и распределение ролей заинтересованных сторон
3.1 Заинтересованные стороны, участвующие в реализации Подхода и их роли
- организации местных сообществ
Uniquement des hommes ont participé à l'approche
- эксперты по УЗП/ сельскому хозяйству
- учителя/ преподаватели/ школьники / студенты
- государственные власти (отвечающие за планирование или принятие решений)
A l’échelle nationale, cette approche est mise en place par le Ministère de l’Agriculture dans le cadre de la loi 33-94 relative aux PMVB
3.2 Участие местных землепользователей/ местных сообществ на разных стадиях реализации Подхода
Участие местных землепользователей/ местных сообществ | Перечислите участников и опишите их вовлеченность | |
---|---|---|
инициирование/ мотивация | нет | |
планирование | интерактивное | Evaluation participative, réunions avec les populations cibles, questionnaires |
выполнение | внешняя поддержка | Elle est assurée par les spécialistes de GDT mandatés par les organes d'éxécution du Ministère de l'Agriculture |
мониторинг/ оценка | нет | |
Research | нет |
3.3 Схема реализации (если имеется)
Описание:
Légalement, le projet de mise en valeur des terres en Bour (PMVB) est basé sur la Loi 33-94, qui est coordinnée par la Direction de Gestion du Minstère de l'Agriculture
Автор:
Antari Elmostafa, Rabat, Morocco (Sehoul, Province: Salé)
3.4 Принятие решений по выбору Технологии/ Технологий УЗП
Укажите, кто принимал решение по выбору применяемой Технологии/ Технологий:
- преимущественно специалисты по УЗП после консультаций с землепользователями
Поясните:
Le projet se base sur les résultats du diagnostic réalisé auprès des populations cibles qui proposent avec l'appui des spécialistes les actions de CES potentielles. Ensuite, l'installation de la technologie est faite en concertation avec l'agriculteur intéressé
Des décisions sur la méthode de mise en œuvre de la technologie GDT ont été faites seulement par les spécialistes de GDT (par des directives, « du haut vers le bas »). Une fois la technologie adoptée par les agriculteurs, la réalisation incombe aux spécialistes de CES mandatés par l’agence d’exécution (Direction Provinciale d'Agriculture, Centre des Travaux agricoles, Office Régional de Mise en Valeur Agricole).
4. Техническая поддержка, повышение компетенций и управление знаниями
4.1 Повышение компетенций/ обучение
Проводилось ли обучение землепользователей/ других заинтересованных лиц?
Да
Тип обучения:
- обмен опытом между фермерами
Рассматриваемые темы:
Formation axée sur le travail du sol, l'utilisation des semences productives, la fertilisation, l'amélioration génétique du bétail, l'accompagnement du bétail.
4.2 Консультационные услуги
Есть ли у землепользователей возможность получать консультации?
Да
Укажите, где именно оказываются консультационные услуги:
- на полях землепользователей
Описание/ комментарий:
Nom de la méthode utilisée pour le service consultatif: Vulgarisation agricole; Principaux éléments: Service de proximité assuré par les techniciens locaux, Visite de terrain chez les exploitants, Campagne de vaccination du bétail
Le service consultatif est très utile pour assurer la poursuite des activités de conservation des terres; Les services extérieurs du ministère de l'Agriculture assurent chaque année la distribution des plantes d'olivier avec une subvention à hauteur de 80% pour encourager les agriculteurs à poursuivre leurs efforts de plantation.
4.3 Институциональная (организационная) поддержка
В ходе реализации Подхода были ли организованы новые институциональные структуры или поддержаны уже существующие?
- да, умеренно
Укажите уровень, на котором структуры были укреплены или вновь созданы:
- местные
Подробнее:
organisations de la population
4.4 Мониторинг и оценка
Являются ли мониторинг и оценка частью Подхода?
Да
Комментарии:
Les aspects bio-physiques ont été surveillés sporadiquement par équipe du projet à travers des observations
Les aspects techniques ont été surveillés sporadiquement par l'équipe du projet à travers des observations
Les aspects économiques / de production ont été surveillés par équipe du projet par des mesures
Nombre d'exploitants impliqués Les aspects ont été contrôlés par équipe du projet à travers des mesures
Les aspects de gestion de l'Approche ont été surveillés sporadiquement par l'équipe du projet à travers des mesures
Il n'y avait pas de changements dans l'Approche en raison du suivi et de l'évaluation
Il n'y avait pas de changements dans la technologie en raison du suivi et de l'évaluation
4.5 Научные исследования
Были ли научные исследования частью Подхода?
Да
Напишите подробнее и назовите тех, кто выполнял исследования:
Recherche académique sur différentes parties du projet.
Des recherches ont été effectuées à la fois sur la station et à la ferme
5. Финансирование и внешняя материальная поддержка
5.1 Годовой бюджет мероприятий по УЗП в рамках Подхода
Если точный годовой бюжет неизвестен, укажите примерный диапазон затрат:
- 100 000-1 000 000
Комментарий (например, основные источники финансирования/ ключевые доноры):
Les coûts d'approche ont été atteints par les donateurs suivants: international (Banque Mondiale, FAO): 30.0%; administration locale (district, pays, municipalité, village, etc.) (Ministère de l'Agriculture): 70.0%
5.2 Финансирование и внешняя материальная поддержка, предоставляемая землепользователям
Предоставлялась ли землепользователям финансовая/ материальная поддержка для применения Технологии /Технологий?
Да
Если да, укажите тип(-ы) поддержки, кто ее предоставил и условия предоставления:
Le secteur privé n'a pas réellement participé; seuls les agriculteurs ont participé en travaillant
5.3 Субсидии на отдельные затраты (включая оплату труда)
- сельскохозяйственные
Укажите, какие ресурсы были субсидированы | В какой степени | Опишите субсидии подробнее |
---|---|---|
Plants d'arbres fruitiers | профинансированы полностью | |
Если труд землепользователя был существенным вкладом, укажите, был ли этот вклад:
- за денежное вознаграждение
Комментарии:
La main d'oeuvre locale engagée par le projet est payée en espèces pour tous les travaux réalisés.
5.4 Кредитование
Предоставлялись ли в рамках Подхода кредиты на мероприятия УЗП?
Нет
6. Анализ влияния и заключительные положения
6.1 Влияние Подхода
Сумел ли Подход помочь землепользователям внедрить и поддерживать технологии УЗП?
- Нет
- Да, немного
- Да, умеренно
- Да, существенно
Les revenus des agriculteurs ont augmentö suite à la plantation des oliviers.
Сумел ли Подход разрешить правовые проблемы землевладения/ землепользования, препятствующие использованию технологий УЗП?
- Нет
- Да, немного
- Да, умеренно
- Да, существенно
L'approche dans le projet se base sur des mesures incitatives comme des procédures contractuelles et un financement total de la mise en oeuvre des technologies sur les terrains privés.
Est-ce que d'autres utilisateurs de terres/projets ont adopté l'approche?
- Нет
- Да, немного
- Да, умеренно
- Да, существенно
Les exploitants ont montré un intérêt croissant après la mise en place du PMVB.
L'approche a-t-elle permis d'améliorer les moyens de subsistance / le bien-être humain?
- Нет
- Да, немного
- Да, умеренно
- Да, существенно
Les revenus se sont un petit peu améliorés, chez le peu d'agriculteurs qui initiallement ont mis en oeuvre cette approche. Cependant, cela n'inclut qu'une petite frange de la population.
L'approche a-t-elle contribué à atténuer la pauvreté?
- Нет
- Да, немного
- Да, умеренно
- Да, существенно
Car les petits agriculteurs et les paysans sans terre n'ont pas vraiment bénéficié de l'approche du PMVB.
6.2 Основные причины, побуждающие землепользователей внедрять УЗП
- рост продуктивности
- рост прибыли (доходности) и рентабельности
- материальное стимулирование/ субсидии
6.3 Долгосрочная устойчивость мероприятий в рамках Подхода
Могут ли землепользователи самостоятельно (без внешней поддержки) продолжать применение того, что было реализовано в рамках Подхода?
- да
6.4 Сильные стороны/ преимущества Подхода
Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению землепользователей |
---|
Le soutien financier pour aider les exploitants pauvres à la mise en place des technologies de GDT (Comment soutenir / renforcer cette force: Subvention des actions de CES coûteuses) |
L'accompagnement des exploitants (Comment soutenir / renforcer cette force: Renforcer les structures locales chargées de la vulgarisation agricole) |
Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению составителя или других ключевых специалистов |
---|
Développement d'expertises au niveau local et central (Comment soutenir / renforcer cette force: Diffuser ces expertises et les renforcer) |
Implication de tous les acteurs locaux et des bénéficiaires nationaux et internationaux Comment soutenir / renforcer cette force: Renforcer la coopération entre le secteur privé et tous les acteurs potentiels) |
Large couverture des différentes zones agro-écologiques (Comment soutenir / renforcer cette force: Extension de l'approche vers les zones agro-écologiques les plus défavorisées) |
Création d'une dynamique locale (Comment soutenir / renforcer cette force: Supporter les organisations des parties prenantes) |
6.5 Слабые стороны/ недостатки Подхода и пути их преодоления
Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению землепользователей | Возможные пути их преодоления/снижения? |
---|---|
Peu de formation et d'encadrement pour les jeunes | Encouragements des jeunes et des femmes en développant leurs capacités humaines |
Des subventions étatiques inadéquates | Le gouvernement doit fournir de l'aide pour combler les besoins (fourrages, appui aux exploitants pauvres) afin de mettre en place les activités de GDT, de changer les utilisations des terres ou d'adopter les cultures plus rentables |
Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению составителя или ответственных специалистов | Возможные пути их преодоления/снижения? |
---|---|
Peu de synergies entre tous les acteurs de développement | A cause de la proximité de Rabat et Salé, la gestion de cette zone est réalisée à partir des villes. L'autonomie locale peut être un première étape pour plus d'implications dans un développement local |
Faible niveau d'implication de certains partenaires locaux | Les élus locaux doivent intégrer les programmes de développement agricole dans leurs stratégies globales et pas seulement suggérer des services dans le but de gagner aux les élections |
Manque de stratégies agricoles pour cette région, qui est menacée par une urbanisation croissante à proximité | L'agriculture ne doit pas être uniquement planifiée lorsque les besoins sont formulés par les villes de Rabat et de Salé (principalement les cultures maraîchères) |
7. Справочные материалы и ссылки
7.1 Методы сбора/источники информации
- выезды на места, полевые обследования
- опросы землепользователей
7.2 Ссылки на опубликованные материалы
Название, автор, год публикации, ISBN:
Le PMVB des Sehoul, evaluation, Ministère de l’Agriculture, Direction Provinciale de l’Agriculture, Rabat-Salé, 2003.
Ссылки и модули
Развернуть все Свернуть всеСсылки
Plantations d’olivier avec cultures intercalaires [Марокко]
Plantation d’olivier Isohypse en intercalation avec des bandes de cultures céréalières, de légumineuses ou maraîchères.
- Составитель: Laouina Abdellah
Модули
Нет модулей