Это устаревшая, неактивная версия этого исследования. Перейти к текущей версии.
Технологии
Неактивный

Vermicomposting: an effective liquid fertilizer and biopesticide [Кения]

technologies_6685 - Кения

Просмотреть разделы

Развернуть все Свернуть все
Завершённость: 94%

1. Общая информация

1.2 Контактные данные специалистов и организаций, участвующих в описании и оценке Технологии

Ответственный (-ые) специалист (-ы)

землепользователь:

Mururi Wamunga Job

Welthungerhilfe farmer

Кения

Специалист по УЗП:
Специалист по УЗП:
Название проекта, содействовавшего документированию/оценке Технологии (если применимо)
Soil protection and rehabilitation for food security (ProSo(i)l)
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Технологии (если применимо)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ)
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Технологии (если применимо)
Alliance Bioversity and International Center for Tropical Agriculture (Alliance Bioversity-CIAT) - Кения

1.3 Условия, регламентирующие использование данных, собранных ВОКАТ

Составитель и ответственный(-ые) специалист(-ы) согласны с условиями, регламентирующими использование собранных ВОКАТ данных:

Да

1.4 Декларация по устойчивости описываемой Технологии

Вызывает ли описанная здесь Технология проблемы деградации земель настолько, что ее нельзя назвать природосберегающей?

Нет

Пояснения:

Farmers who have used vermicompost and vermijuice have recorded good harvests and there are no adverse impacts on their farms.

1.5 Ссылка на Анкету (ы) по Подходам УЗП (документируется с использованием ВОКАТ)

2. Описание Технологии УЗП

2.1 Краткое описание Технологии

Определение Технологии:

Vermicomposting is an on-farm waste management strategy where worms are used for biodecomposition of wastes to produce a natural liquid fertilizer and pesticide.

2.2 Подробное описание Технологии

Описание:

Vermitechnology is biodecomposition of wastes using worms such as red wigglers. It includes vermicomposting (production of compost) and vermiculture (production of worms to ensure sustainability of the enterprise).
A vermicomposting structure is installed under shade and covered with a black polythene sheet to protect worms from the heat of the sun, and to prevent volatilization of nitrogen. The structure itself can be made by cutting a 60 cm radius and 120 cm height drum into two halves lengthwise. The half to be used must be thoroughly cleaned of oil or chemical residue. A hole is drilled at one end of the half drum for the installation of a tap. A base is made using wooden rails fastened on wooden posts using nails. The container is angled at 30° with the outlet pipe or tap on the lower side to allow free flow of leachate/ vermijuice. Materials are introduced in the half drum, including a gunny sheet covering the entire inside surface and ends hanging outside on the edges of the drum, a 7 cm layer of small stones followed by a 0.5 cm layer of sand on the stones, 10 cm layer of bedding materials on the sand, and 10 cm layer of worm food (kitchen and/ or animal wastes) on the bedding material. 20 litres of water are evenly sprinkled on the worm food. The worms and casts are introduced and evenly spread on the food. A bucket is placed at the outlet to collect drops of vermijuice.
Bedding materials include maize cobs, chopped maize straw, agroforestry tree bark, husks, old cartons and paper, and sugarcane bagasse. Temperature and humidity are checked by a thermometer and a hydrometer respectively. However, temperature can be checked by hand also. It is advisable that food (waste) is decomposed before being added onto the bedding material to maintain the temperature within the desired range of 15 - 20°C. Worms coil at the top of the material whenever temperatures go higher. Humidity is often higher in culture bins than in composting beds. Hence, more leachate in culture bins than in composting beds. However, humidity content in both culture bins and composting beds should not exceed 60% since the worms can take in a lot of water and die.

Feeding of the worms is done every 2 weeks where a mixture of 1 kg of chopped fresh tithonia, 3 kg of fresh cow dung, and 3 kg of cooked maize meal (“ugali”) is added and evenly spread on the decomposing material. Collected juice is returned to the system every 2 weeks for a period of 2 months. After the 2 months, the juice will be ready for use as folia fertilizer and pesticide. The casts become ready manure after about 2.5 - 3 weeks. It is harvested by dividing the container into 2 equal halves widthwise and not introducing food to the upper half to make the worms concentrate on materials on the lower half. The worm-free compost on the upper part is completely removed to be used as manure. The remaining material containing the worms is spread uniformly in the half drum. Worm food is then added evenly spread on top.
The system described above produces about 30 kg of ready-to-use compost and about 10 litres of vermijuice in 3 months. Provided that all inputs are available, a farmer can produce vermicompost and vermijuice 4 times from the same system in a year i.e., 40 litres of vermijuice and 120 kgs of ready-to-use compost in a year. Normally, a one-acre (0.4ha) farm requires about 20 tonnes of compost for planting maize. Vermijuice is mixed with water in the ratio of 1 part of vermijuice to 10 parts of water when required as a folia fertilizer and in the ratio of 1 part of vermijuice to 5 parts of water when required as a pesticide. 20 – 30 litres of vermijuice can be applied to a 0.4 ha farm. However, the amount required for fertilizer varies from farm to farm depending on the conditions of the soil and the crop(s) to be grown. It is important that soil testing is done to determine the conditions of the soil to ensure that the compost is added at the correct rate.
Vermicomposting requires less space and less maintenance labour compared to normal composting. It takes a shorter time to get compost from vermicomposting than from normal composting. On the other hand, large farms would require the installation of several vermicomposting units in order to meet the farm demand. The choice of either technology or both depends on a number of factors, including the size of the farm, the amount of compost required, the time required to produce the compost, etc.

2.3 Фотографии, иллюстрирующие Технологию

2.5 Страна/ регион/ места, где применяется Технология, информация о которых собрана в данной Анкете

Страна:

Кения

Административная единица (Район/Область):

Kakamega County in western Kenya

Более точная привязка места:

Matora A Village, Ebukuti Sub-location, Manyala Location, Marama South Ward, Butere Sub-county

Охарактеризуйте пространственное распространение Технологии :
  • примененяется точечно/ на небольших участках
Технология применяется на ООПТ?

Нет

Пояснения:

The are no protected areas within the area i.e., sub-county

2.6 Сколько лет применяется данная Технология

Год начала реализации:

2017

2.7 Внедрение Технологии

Укажите, как именно Технология УЗП была внедрена:
  • через проекты/ внешнее вмешательство
Пояснения (тип проекта и т.д.):

ProSoil project under WHH as the implementing partner

3. Классификация Технологии УЗП

3.1 Основные цели и задачи реализации Технологии

  • повышение производства
  • создание благоприятных экономических условий

3.2 Текущий(-ие) тип(-ы) землепользования на территории, где применяется Технология

Комбинированное землепользование в пределах одной и той же земельной единицы:

Да

Укажите сочетания типов землепользования (посевы / пастбища / деревья):
  • Агро-лесо-пастбищное хозяйство

Пахотные угодья и плантации

Пахотные угодья и плантации

  • Однолетние культуры
  • Многолетние (недревесные) культуры
  • Древесные и кустарниковые культуры
Ежегодный урожай - Уточните культуры:
  • зерновые культуры - кукуруза
  • бобовые - бобы
  • корневые / клубнеплодные культуры - сладкий картофель, ямс, таро / кокоям, другие
  • овощи - листовые овощи (салаты, капуста, шпинат, другие)
  • овощи - другие
Годовая система земледелия:

Кукуруза / сорго / просо, смешанные с бобовым

Многолетние (недревесные) культуры - Уточните культуры:
  • банан / подорожник / абака
  • кормовые культуры - травы
  • passiflora - passion fruit, maracuja
Древесные и кустарниковые культуры - Уточните культуры:
  • авокадо
  • другие фрукты
  • манго, мангостан, гуава
  • папайя
Число урожаев за год:
  • 2
Поясните:

Crops planted during long and short rain seasons.

Применяются ли посевы в междурядьях?

Да

Если да, укажите, какие посевы применяются:

Maize and beans

Применяется ли севооборот?

Да

Если да, укажите:

Some sections of the farm are left fallow during the short rains to allow for soil regeneration.

Пастбищные угодья

Пастбищные угодья

Интенсивный выпас/ выращивание кормов:
  • Улучшенные пастбища
Вид животных:
  • cattle - dairy and beef (e.g. zebu)
  • козы
  • домашняя птица
Используется ли комплексное земледельческо-животноводческое хозяйство?

Да

Если да, укажите:

Cattle dung and poultry droppings are used as inputs in vermicomposting. Compost is applied on soil where livestock fodder is planted.

Продукты и услуги:
  • economic security, investment prestige
  • яйца
  • мясо
  • молоко
Виды:

cattle - dairy and beef (e.g. zebu)

Счет:

2

Виды:

козы

Счет:

3

Виды:

домашняя птица

Счет:

4

Пояснения:

There are assorted trees on the farm, and these provide litter that is an input in composting.

3.3 Изменилось ли использование земель в связи с внедрением Технологии?

Изменилось ли использование земель в связи с внедрением Технологии?
  • Нет (см. пункт 3.4)

3.4 Водоснабжение

Обеспеченность водой участков, где реализуется Технология :
  • сочетание богарных и орошаемых земель
Пояснения:

Crops are planted all year round due to availability of irrigation water from Eshiatukha and Luanda streams which supplement rain water.

3.5 Категория УЗП, к которой относится Технология

  • Комплексное управление почвенным плодородием
  • Комплексная борьба с сельскохозяйственными вредителями и болезнями (включая органическое сельское хозяйство)
  • Управление отходами/ сточными водами

3.6 Мероприятия УЗП, выполняемые в рамках Технологии

Агрономические мероприятия

Агрономические мероприятия

  • A2: Органическое вещество/ почвенное плодородие
  • A6: Управление остатками
A6: Указать способ утилизации остатков:

А 6.3: собранные

Пояснения:

Some plant residues, especially leaves are collected and used as input in vermicomposting.

3.7 Основные проблемы деградации земель, на решение которых направлена Технология

ухудшение химических свойств почв

ухудшение химических свойств почв

  • Хп: Снижение плодородия и уменьшение содержания органического вещества (вызванное не эрозией, а другими причинами)
  • Хк: подкисление
  • Хз: загрязнение почв
  • Хс: засоление/ подщелачивание
биологическая деградация

биологическая деградация

  • Бб: рост числа вредителей/болезней
Пояснения:

Compost and vermijuice stabilize soil pH and have potential to suppress some soil-born plant pathogens that would have caused plant diseases.

3.8 Предотвращение и снижение деградации земель, или восстановление нарушенных земель

Укажите цель Технологии по отношению к деградации земель :
  • предотвращение деградации земель
  • снижение деградации земель
Пояснения:

Prevents pathogens

4. Технические характеристики, мероприятия по практической реализации, вложения и стоимость

4.1 Технический рисунок, иллюстрирующий Технологию

Спецификация (пояснения к техническому рисунку):

The drawing above is of a half drum; 60 cm radius and 120 cm height.
The half drum is supported on rails fastened on wooden posts using nails.
The half drum is positioned in a slanting manner at 30° to the horizontal level to enable free flow of the juice.
The outlet of the vermijuice is on the lower side.
Materials introduced in the half drum include the following: a gunny sheet covering the entire inside surface and ends hanging outside on the edges of the drum; 7 cm layer of small stones followed by a 0.5 cm layer of sand on the stones, 10 cm layer of bedding materials on the sand, and 10 cm layer of worm food on the bedding material. The worm food material are determined by the required soil nutrients e.g., banana trunk for potassium (K)-rich manure and/ or vermijuice, crushed eggs for calcium (Ca)-rich, and tithonia for nitrogen (N)-rich.
The worms and cast are introduced and evenly spread on the food.
A bucket is placed at the outlet to receive dropping vermijuice.

Автор:

William Akwanyi

Дата:

30/01/2023

4.2 Общая информация по необходимым вложениям и стоимости

Уточните, как рассчитывались затраты и вложения:
  • на технологическую единицу
Укажите единицу:

A half drum vermicomposting unit as described in 2.2

Укажите единицы измерения (если необходимо):

0.17 cubic metres

другая/ национальная валюта (название):

KES

Если это необходимо, укажите обменный курс от доллара США к местной валюте (например, 1 доллар США = 79,9 бразильского реала): 1 доллар США =:

122,95

Укажите среднюю дневную заработную плату наемных работников:

300

4.3 Мероприятия, необходимые для начала реализации

Деятельность Время (сессия)
1. Construction of vermicomposting unit, inclusive shed Before procuring worms
2. Adding materials Before procuring worms
3. Introduction of worms After completion of construction
Пояснения:

The system described above produces about 30 kg of ready-to-use compost and about 10 litres of vermijuice in 3 months. The farmer should have the structure ready with all materials except food for the worms before procuring the worms.

4.4 Вложения и затраты, необходимые для начала реализации

Опишите затраты Единица Количество Затраты на единицу Общая стоимость на единицу % затрат, оплаченных землепользователями
Оплата труда Construction of the vermicomposting structure
Оплата труда Construction of shade over the vermicomposting structure
Оборудование Hammer
Оборудование Hand saw
Оборудование Tape measure
Посадочный материал Bedding material
Удобрения и ядохимикаты Worms in cast
Удобрения и ядохимикаты Kitchen or animal wastes
Строительные материалы Half drum
Строительные материалы Gunny sheet
Строительные материалы Nails
Строительные материалы Iron sheets
Другие Gravel
Другие Sand
Другие Water
Если Вы не можете указать расходы в приведенной выше таблице постатейно, дайте оценку общих затрат на создание Технологии:

7000,0

Если землепользователем оплачено менее 100% затрат, укажите, кем покрывались остальные затраты:

The ProSoil project provided the worms

Пояснения:

The farmer was unable to break down the costs of the listed items. The costs refer to the equipment described in 2.2. The cost is in Ksh/ KES equivalent to 56.93 USD.

4.5 Поддержание/ текущее обслуживание

Деятельность Сроки/ повторяемость проведения
1. Monitoring humidity and temperature Daily
2. Feeding Biweekly
3. Watering Biweekly
4. Predator control Daily
5. Harvesting compost Every 2.5 - 3 months
6. Collection of vermijuice Daily
Пояснения:

Temperature and humidity are checked by a thermometer and a hydrometer respectively.

4.6 Стоимость поддержания/ текущего обслуживания ( в год)

Если Вы не можете указать расходы в приведенной выше таблице постатейно, дайте оценку общих затрат на поддержание Технологии:

2000,0

Пояснения:

The farmer was unable to break down the costs of the listed items. The cost is in Ksh/ KES equivalent to 16.27 USD.

4.7 Наиболее значимые факторы, влияющие на стоимость затрат

Опишите наиболее значимые факторы, влияющие на стоимость затрат:

Rate of man-days vary from one place to another. It is not easy to attach monetary value to some of the input e.g., wastes and water.

Exchange rate for January 2023, source: European Commission/ InfoEuro online at https://commission.europa.eu/funding-tenders/procedures-guidelines-tenders/information-contractors-and-beneficiaries/exchange-rate-inforeuro_en

5. Природные и социально-экономические условия

5.1 Климат

Среднегодовое количество осадков
  • < 250 мм
  • 251-500 мм
  • 501-750 мм
  • 751-1000 мм
  • 1001-1500 мм
  • 1501-2000 мм
  • 2001-3000 мм
  • 3001-4000 мм
  • > 4000 мм
Укажите среднегодовое количество осадков (если известно), мм:

1300,00

Пояснения/ комментарии по осадкам:

Monthly rainfall variability is high with some months such as January recording less than 5 mm of total rainfall.

Укажите название соответствующей метеостанции:

Kakamega Meteorological Station

Агроклиматическая зона
  • влажная

The climate in the area favours most agricultural activities.

5.2 Рельеф

Склоны (преобладающие):
  • пологие (0-2%)
  • покатые (3-5%)
  • покато-крутые (6-10%)
  • крутые (11-15%)
  • очень крутые (16-30%)
  • чрезвычайно крутые (31-60%)
  • обрывистые (>60%)
Формы рельефа:
  • плато/ равнины
  • гребни хребтов/холмов
  • склоны гор
  • склоны холмов
  • подножья
  • днища долин
Зона высотной поясности:
  • 0-100 м над уровнем моря
  • 101-500 м н.у.м.
  • 501-1000 м н.у.м.
  • 1001-1500 м н.у.м.
  • 1501-2000 м н.у.м.
  • 2001-2500 м н.у.м.
  • 2501-3000 м н.у.м.
  • 3001-4000 м н.у.м.
  • > 4 тыс. м н.у.м.
Укажите, приурочено ли применение Технологии к специфическим условиям:
  • не имеет значения
Комментарии и дополнительные сведения по условиям рельефа/ топографии :

The farm is located at an area that is lower in altitude compared to other areas in the larger area. The altitude of the farm is 1,319 meters above sea level.

5.3 Почвы

Средняя мощность почв:
  • поверхностные (0-20 см)
  • неглубокие (21-50 см)
  • умеренно глубокие (51-80 см)
  • глубокие (81-120 см)
  • очень глубокие (> 120 см)
Гранулометрический состав (верхнего горизонта):
  • средние фракции (суглинистый, супесчаный)
Гранулометрический состав (на глубине более 20 см):
  • грубый крупнозернистый/ лёгкий (песчаный)
Содержание органического вещества в верхнем горизонте:
  • среднее (1-3%)
Если возможно, приложите полное описание почв или укажите доступную информацию, например тип почв, рH/ кислотность почв, ёмкость катионного обмена, содержание азота, содержание солей и т.д.

Soil pH of most farms in the area ranges from moderately acid (4) to moderately alkaline (7).

5.4 Доступность и качество воды

Уровень грунтовых вод:

5-50 м

Доступность поверхностных вод:

хорошая

Качество воды (без обработки):

питьевая вода плохого качества (необходима обработка)

Качество воды относится к:

одновременно грунтовые и поверхностные воды

Является ли солёность воды проблемой?

Нет

Происходят ли периодические затопления территории?

Нет

Комментарии и дополнительная информация по качеству и количеству воды:

There are several boreholes in the area and according to interviews with some borehole owners, the depts are not more than 50 metres.

5.5 Биоразнообразие

Видовое разнообразие:
  • средняя
Разнообразие местообитаний:
  • средняя
Комментарии и дополнительная информация по биоразнообразию:

The area has high agrobiodiversity since most farms are under crops and trees.

5.6 Характеристика землепользователей, применяющих Технологию

Осёдлый или кочевой:
  • Полукочевой
Рыночная ориентация производства:
  • смешанный (натуральный / коммерческий)
Доходы из других источников:
  • > 50% всех доходов
Относительный уровень достатка:
  • средний
Индивидуальное или коллективное хозяйство:
  • частное/ домовладение
Уровень механизации:
  • ручной труд
Пол:
  • женщины
  • мужчины
Возраст землепользователей:
  • средний возраст
  • пожилой
Укажите другие важные характеристики землепользователей:

The farmer uses the land together with his other family members.

5.7 Средняя площадь земель, используемых землепользователями с применением Технологии

  • < 0,5 га
  • 0,5-1 га
  • 1-2 га
  • 2-5 га
  • 5-15 га
  • 15-50 га
  • 50-100 га
  • 100-500 га
  • 500-1000 га
  • 1000-10000 га
  • > 10000 га
Считается ли это мелким, средним или крупным хозяйством (по местным масштабам)?
  • среднего размера
Пояснения:

Farmers with more than 2 ha in the area are considered to have large pieces of land since there is high level of land fragmentation in the area.

5.8 Собственность на землю, права на земле- и водопользование

Землевладелец:
  • индивидуальная, оформленная в собственность
Право землепользования:
  • аренда
  • индивидуальное
Право водопользования:
  • неограниченное (неконтролируемое)
Права на землепользование основаны на традиционной правовой системе?

Нет

Поясните:

Each landowner has full control of the way he/ she wants to use his/ her land.

Пояснения:

The farmer has an official title deed for his piece of land. He also leases other people's pieces of land for farming. Water in the streams such as Eshiatukha and Luanda and springs is freely accessed without restrictions. There is a borehole in the neighbourhood, and the managers of this borehole have set rules for accessing the water thereat.

5.9 Доступ к базовым услугам и инфраструктуре

медицинское обслуживание:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
образование:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
технические консультации:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
занятость (вне хозяйства):
  • плохой
  • средний
  • хорошая
рынки:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
электроснабжение:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
транспорт и дорожная сеть:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
водоснабжение и канализация:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
финансовые услуги:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
Пояснения:

The above rating varies from one village to the other.

6. Воздействия и заключительные положения

6.1 Влияние Технологии УЗП в пределах территории ее применения

Социально-экономическое воздействие

Продуктивность

производство сельскозяйственных культур

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

3

Количество после применения УЗП:

8

Комментарий/ пояснения:

Number of 90Kg bags of maize harvested per acre of land. Based on estimate by the farmer.

качество урожая

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

Not easy to quantify by the farmer. Based on estimate by the farmer.

производство кормов

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

3

Количество после применения УЗП:

5

Комментарий/ пояснения:

Number of harvesting cycles in one season. Based on estimate by the farmer.

качество кормов

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

Not easy for the farmer to quantify. Based on estimate by the farmer.

производство продуктов животноводства

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

2

Количество после применения УЗП:

6

Комментарий/ пояснения:

Amount of milk in litres from one cow. Based on estimate by the farmer.

риск потери продуктивности

увеличил.
снизил.
Количество до применения УЗП :

70

Количество после применения УЗП:

10

Комментарий/ пояснения:

Quantity refers to the probability of crops failing to do well in any season.

управление землями

усложнилось
упростилось
Комментарий/ пояснения:

Not easy for the farmer to quantify. Land management has been eased because use of manure from vermicomposting improves the soil structure making it easier to plough.

Доходы и затраты

сельскохозяйственные издержки

увеличил.
снизил.
Количество до применения УЗП :

10,000

Количество после применения УЗП:

0

Комментарий/ пояснения:

Quantity refers to the amount of money in KES spend on fertilizers. The farmer no longer purchases fertilizers.

доходы хозяйства

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

2,000

Количество после применения УЗП:

50,000

Комментарий/ пояснения:

Quantity refers to the amount of money earned from sell of farm produce. Currently, he sells manure, worms, and vermijuice and also offers services in construction of vermicomposting structures.

разнообразие источников дохода

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

3

Количество после применения УЗП:

5

Комментарий/ пояснения:

Quantity refers to the number of farm products that the farmer sells to earn income. Based on estimate by the farmer.

Социальное и культурное воздействие

продовольственная безопасность/ самообеспечение

снизил.
улучшил.
Количество до применения УЗП :

4

Количество после применения УЗП:

1

Комментарий/ пояснения:

Quantity refers to the number of months when there in no food in the house and the household has to purchase all food required in the house.

знания в области УЗП/ деградации земель

снизил.
улучшил.
Комментарий/ пояснения:

Based on estimate by the farmer.

Экологическое воздействие

Почвы

влажность почв

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

10

Количество после применения УЗП:

20

Комментарий/ пояснения:

Quantity refers to the percentage of moisture content in the soil during the dry season.

почвенный покров

снизил.
улучшил.
Количество до применения УЗП :

40

Количество после применения УЗП:

80

Комментарий/ пояснения:

Quantity refers to the farmer's estimation of soil cover on his farm.

почвенное / подземное органическое вещество/ углерод

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

2

Количество после применения УЗП:

4

Комментарий/ пояснения:

Soil organic matter has increased due to use of manure.

кислотность

увеличил.
сократил.
Комментарий/ пояснения:

Based on estimate by the farmer.

Биоразнообразие: растительность, животный мир

Растительный покров

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

20

Количество после применения УЗП:

50

Комментарий/ пояснения:

Quantity refers to the farmer's estimated vegetation cover at his farm.

разнообразие флоры

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

3

Количество после применения УЗП:

8

Комментарий/ пояснения:

Quantity refers to the number of crops that the farmer establishes on his farm.

полезные виды

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

There are earthworms at the farm.

разнообразие местообитаний

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

Not easy for the farmer to quantify.

6.2 Влияние Технологии за пределами территории ее применения

воздействие парниковых газов

увеличил.
сократил.
Комментарий/ пояснения:

Not easy to quantify. Compost improves carbon sequestration in the soil.

Укажите оценку внешних воздействий (измерений) :

No recorded data is available for reference. All are estimates based on the farmer's explanation or as given by him.

6.3 Подверженность и чувствительность Технологии УЗП к постепенным изменениям климата и экстремальным погодным явлениям/ стихийным бедствиям, связанным с изменением климата (в понимании землепользователей)

Экстремальные явления, связанные с изменением климата (стихийные бедствия)

Биологические стихийные бедствия
Насколько успешно Технология справляется с этим?
эпидемии очень хорошо

6.4 Анализ эффективности затрат

Насколько получаемый результат сопоставим с первоначальными вложениями (с точки зрения землепользователей)?
Эффективность затрат в краткосрочной перспективе:

позитивное

Эффективность затрат в долгосрочной перспективе:

очень позитивное

Насколько получаемый результат сопоставим с текущими расходами по поддержанию технологии (с точки зрения землепользователей)?
Эффективность затрат в краткосрочной перспективе:

очень позитивное

Эффективность затрат в долгосрочной перспективе:

очень позитивное

Пояснения:

Use of vermicompost and vermijuice reduces the farmer's dependence on inorganic fertilizers and pesticides.

6.5 Внедрение Технологии

  • 1-10%
Если возможно, дайте количественную характеристику (число домохозяйств и/или площадь применения):

The project was implemented in the entire ward. Very few farmers have vermicomposting structures.

Среди применяющих Технологию землепользователей, какова доля лиц, применяющих её по собственной инициативе, т.е. без какого-либо материального стимулирования со стороны?
  • 0-10%
Пояснения:

Most farmers are not implementing yet they were taken through the vermicomposting training by the ProSoil project.

6.6 Адаптация

Была ли Технология УЗП изменена в недавнее время с целью адаптации к меняющимся условиям среды?

Да

другое (поясните):

Design

Укажите, что именно изменилось в Технологии (дизайн, используемые материалы или виды растений/животных и т.д.):

The farmer does not fit taps on the composting structures as outlets for the vermijuice since someone can accidentally close the tap and forget to open, especially during humidity checking leading to high humidity which can cause the death of the worms.

6.7 Сильные стороны/ преимущества/ возможности Технологии

Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению землепользователей
It is an agribusiness venture.
It is a source of manure and pesticide.
Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению составителя или других ключевых специалистов
Compost and vermijuice can be sold to earn income.
Structures can be made from locally available material.

6.8 Слабые стороны/ недостатки/ риски Технологии и пути их преодоления

Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению землепользователей Возможные пути их преодоления/снижения?
Not effective for large scale farming. Establishment of many bigger structures.
The technology is not common among many farmers. Need for increased awareness creation among farmers, especially on proper knowledge on composting.
Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению составителя или ответственных специалистов Возможные пути их преодоления/снижения?
Possible death of worms due to unfavourable temperature and humidity. Ensure regular checking of temperature and humidity.

7. Справочные материалы и ссылки

7.1 Методы сбора/ источники информации

  • выезды на места, полевые обследования

One visit at one farm

  • опросы землепользователей

One farmer interviewed at his farm. Follow-up on phone.

  • опросы специалистов/экспертов по УЗП

ProSoil team and project implementers from Welthungerhilfe consulted.

  • данные, собранные из отчетов и достоверных документов

Kakamega County Integrated Development Plan, 2018-2022 and online sources reviewed.

Когда были собраны данные (на местах)?

30/01/2023

Пояснения:

One field visit and several follow-up consultations.

7.2 Ссылки на опубликованные материалы

Название, автор, год публикации, ISBN:

Kakamega County Integrated Development Plan, 2018-2022

Где опубликовано? Стоимость?

Free download at https://kakamega.go.ke/public-participation-county-development-plans/

7.3 Ссылки на соответствующую онлайн-информацию

Название/ описание:

Vermicompost Suppression of Pythium Aphanidermatum Seedling Disease: Practical Applications and an Exploration of The Mechanisms of Disease Suppression

Адрес в сети Интернет:

https://ecommons.cornell.edu/bitstream/handle/1813/31195/alh54.pdf;sequence=1

7.4 Общие комментарии

1. Provide a function to be able to link the documented SLM to similar work that has been documented in other databases e.g., LandPortal, UNCCD, etc.
2. Some of the impacts (section 6) cannot be quantified.

Модули