联合国防治荒漠化公约

Programa Especial para la Restauración de las Microcuencas en Zonas Prioritarias del Sistema Cutzamala y la Marquesa (2009-2012) [墨西哥]

  • 创建:
  • 更新:
  • 编制者:
  • 编辑者:
  • 审查者:

报告主体: Mexico

完整性: 77%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Programa Especial para la Restauración de las Microcuencas en Zonas Prioritarias del Sistema Cutzamala y la Marquesa (2009-2012)

国家:

墨西哥

报告主体:

Mexico

分类

指定地点的主要土地用途

  • 农田
  • 牧场
  • 林地

对荒漠化、土地退化和干旱(DLDD)措施的贡献

  • 防止
  • 缓解
  • 适应
  • 恢复

对战略目标的贡献

  • 改善受影响人口的居住条件
  • 改善受影响生态系统的状况

与其他最佳实践主题的联系

  • 能力建设和认知提高
  • 知识管理和决策支持
  • 政策、立法和体制框架
  • 筹资和资源调动
  • 参与、协作和联网

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

Restaurar áreas degradadas de las microcuencas en zonas prioritarias del Sistema Cutzamala y de La Marquesa, para mitigar los efectos del cambio climático, recuperar la cobertura vegetal, evitar la erosión del suelo, inundaciones, azolve de presas, ríos, canales y demás cuerpos de agua, fomentando la infiltración y la mejora en la calidad y producción de agua, y captura de bióxido de carbono; mediante la realización de acciones de restauración de suelos, reforestación y demás actividades necesarias para la restauración de los ecosistemas, logrando con ello reducir el costo de mantenimiento de las obras hidráulicas y alargar su vida útil, así como dar empleo e ingreso a las comunidades rurales y contribuir a la diversificación de las actividades productivas; y a la producción de servicios ambientales. Corto y mediano plazo. Establecimiento de mecanismos de coordinación con beneficiarios potenciales, técnicos externos así como Gobiernos Estatales y Municipales para la promoción y difusión del Programa; así como la ejecución de proyectos integrales de conservación y restauración, contemplando pagos diferenciados por costos de oportunidad de la tierra, como incentivo a las acciones de restauración en terrenos preferentemente forestales y de reconversión agrícola a uso forestal.
Largo plazo. Se considera la alineación de los apoyos de la CONAFOR con apoyos afines de otras entidades, tanto estatales como federales (por ejemplo la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación-SAGARPA, con los apoyos de PROCAMPO y programas como el de Conservación y Uso Sustentable de Suelo y Agua “COUSSA”); así como la generación de alternativas productivas agrosilvopastoriles y pago por servicios ambientales, con la finalidad de otorgar mayor certeza de sustentabilidad a los propietarios de los terrenos que ingresen al programa.

地点

Microcuencas de las zonas prioritarias de los Estados de Michoacán, Estado de México y Distrito Federal.|

如果该位置有明确的边界,请以公顷为单位说明其延伸范围。:

1900000.0

居住在该地区的估计人口:

0.0

指定地点内的自然环境简介。

Los niveles de precipitación varían entre los 1,310 mm hasta los 1500 mm. Las heladas se presentan según la altura sobre el nivel del mar, y éstas pueden ser desde esporádicas hasta frecuentes. El clima es típico del Altiplano Mexicano: árido en invierno, húmedo y lluvioso durante el verano. De acuerdo con la altura se presentan las tres grandes regiones  climatológicas siguientes: semicálido, templado subhúmedo y semifrío subhúmedo.|
En la cuenca dominan los suelos de origen volcánico, gran parte de la cuenca está cubierta por Andosoles (cenizas volcánicas).|
Pertenece a la Provincia Fisiográfica del Eje Neovolcánico.  En su mayoría es de origen volcánico. Existen numerosos volcanes esparcidos por toda la cuenca que representan las partes más altas de la misma y que finalmente dan forma al parteaguas. La morfología de la zona corresponde a Valles Aluviales, con diferentes niveles de degradación, cenizas, derrames de lava, basaltos y granitos.|

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

Agricultura y Ganadería.
Ejidal y comunal.
No estimado.

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

1. Degradación forestal
2. Deforestación
3. Incendios forestales
4. Cambio de uso de suelo
5. Sobrepastoreo
6. Erosión
7. Sobrexplotación de acuíferos

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

Los fuertes procesos de degradación forestal que se presentan y la fuerte presión que ejerce la población local y foránea sobre el recurso hídrico y forestal, ha ocasionado una baja en la cobertura vegetal y en la disponibilidad de agua para el consumo humano. Se promueve la elaboración y aplicación de programas e instrumentos económicos, para fomentar las labores de conservación y restauración de los recursos forestales y las cuencas hídricas, con el fin de fomentar la recuperación de zonas degradadas y la mejora de las condiciones socioeconómicas de los habitantes de las mismas.|

具体说明最佳实践的目标

Desarrollo de proyectos de restauración en una superficie mínima de 50 hectáreas, y con una duración de 5 años. Beneficios: restablecer la superficie del bosque; evitar la erosión del suelo y fomentar la infiltración, la mejora en calidad y producción de agua; incrementar la captura de bióxido de carbono; alternativas de empleo e ingreso a las comunidades rurales; diversificar actividades productivas y producción de servicios ambientales; reducir el costo de mantenimiento de obras hidráhulicas.|

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

Previo a las operaciones en campo,  se realiza una convocatoria a poseedores de terrenos dentro de las áreas elegibles del proyecto, se publican Lineamientos que ofrecen a sus beneficiarios un paquete tecnológico completo para desarrollar proyectos integrales de restauración en una superficie mínima|de 50 hectáreas, y con una duración de 5 años, se otorgan recursos por hectárea de acuerdo a los conceptos de apoyo que se vayan a realizar, se eligen las actividades considerando las características del suelo, para determinar los tipos de obra, diseño y procesos de construcción, así como las |las especies adecuadas para el establecimiento de vegetación, para lo cual se otorga asistencia técnica. Adicional a los recursos para la ejecución de los proyectos de conservación, restauración, reforestación, mantenimientos y protección, a través de este Programa se otorga un recurso económico|extra denominado “Costo de Oportunidad de la Tierra”, con este apoyo, se pretende proporcionar una compensación económica al propietario por llevar a cabo las acciones de restauración dentro del predio propuesto, en lugar de continuar la actividad agropecuaria realizada anteriormente. |Una vez cumplido el periodo de ejecución, se contempla que estas áreas se integren al programa de Pago por Servicios Ambientales. |Por las características del Programa se cuenta con un componente de producción de planta de especies forestales propias de la región, para asegurar el éxito en la supervivencia y productividad de las reforestaciones. |En 2009 se firmaron 13 convenios para producir 5.08 millones de plantas de especies forestales para establecerse en 2010. Estos convenios se celebraron con 12 productores de tipo ejidal, comunal, asociaciones civiles y gobiernos municipales y estatales, distribuidos en los estados de México y |Michoacán. Adicionalmente, en 2009 también se firmaron 7 convenios con 7 instancias diferentes, para la producción de 4.8 millones de plantas de especies forestales, que serán reforestadas por beneficiarios del programa en el 2011.

本技术的简要说明和技术规范

Desarrollo de proyectos de restauración en una superficie mínima de 50 hectáreas, y con una duración de 5 años con los siguientes componentes:
- Bordos a nivel y roturación de suelos con maquinaria
- Terrazas a nivel y presas
- Plantación
- Fertilización
- Mantenimiento de la reforestación
- Cercado
- Vigilancia
- Protección contra incendios forestales
- Protección contra plagas y enfermedades
- Asistencia técnica|
Ver Manual.
http://www.conafor.gob.mx:8080/documentos/docs/1/507Anexo%201.pdf

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址


Comisión Nacional Forestal (CONAFOR)|Periférico Poniente No. 5360, Edificio “C” Col. San Juan de Ocotán, Zapopan, Jalisco,C.P. 45019

这项技术是合作开发的吗?

列出合作伙伴:

Beneficiarios del programa y Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación (SAGARPA)|

具体说明该技术推广的框架

  • 国家倡议——政府主导
  • 基于方案/项目的倡议

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

Ejidos, comunidades y Gobierno Federal y Estatal.|

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

Los ejidos y comunidades ejecutaron directamente los proyectos con apoyo técnico e intercambio de experiencias en los propios proyectos con los especialistas. El Gobierno propició las condiciones financieras y operativas.

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 参与途径

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

Se han reforestado 3,038 has |
Se asignaron recursos por una cantidad de $81’858,826.00 apoyando a 43 beneficiarios.|

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

1. Concientización ambiental

对生物多样性和气候变化的影响

解释原因:

Con las obras y prácticas de restauración y conservación de suelos, se ha logrado el control de la erosión, se ha favorecido la infiltración, se han establecido mejores condiciones para el establecimiento de especies vegetales y se ha aumentado la cobertura forestal con las reforestaciones establecidas.|

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

Estado de Michoacán (Programa Especial para la Restauración de las Cuencas de los Lagos de Patzcuaro-Zirahuén)

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?:

具体说明激励的类型:
  • 政策或监管激励(例如,与市场需求和法规、进出口、国外投资、研发支持等相关)
  • 财务激励(例如优惠利率、国家援助、补贴、现金补助、贷款担保等)

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

1. Vinculación y alineación con gobiernos estatales y otros programas y secretarias de gobierno, así como con las comunidades
2. Actividades de restauración integrales
3. Insentivos al costo de oportunidad de la tierra

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

模块