联合国防治荒漠化公约

Téchnique d’irrigation économe d’eau [摩洛哥]

  • 创建:
  • 更新:
  • 编制者:
  • 编辑者:
  • 审查者:

报告主体: Morocco

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

完整性: 80%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Téchnique d’irrigation économe d’eau

国家:

摩洛哥

报告主体:

Morocco

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

La pratique consiste en un remembrement des terres au niveau du milieu oasien et en mettant en place des techniques d’irrigation économe d’eau et en introduisant des variétés de plantes résilientes au Changement Climatique.
La technique d'irrigation econome d'eau consiste en la mise en place du système de goutte à goutte

地点

Province d'Errachidia, Commune rurale de Fezoua, Oasis de Tafilalet.|

指定地点内的自然环境简介。

Relief plat
Sableux
Aride

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

Les sources de revenus sont les produits des cultures sous palmier et la vente des dattes.
Terrains privés sous forme de petites exploitations.
Les revenus sont faibles, basés sur l'agriculture de subsistance.|

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

Les essais comparatifs des systèmes d’irrigation réalisés par l’ORMVAT démontrent un gain de production de 80% en pratiquant la Technique de goutte à goutte,  supérieur par rapport à l’irrigation par le gravitaire sur une même culture pour la même superficie. Cette Pratique permet l'augmentation de 50% le rendement du M3 d’eau.|

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

La rareté des ressources en eau,
l’Evapotranspiration (ETP) élevée,
Coût de l’Energie et des intrants consistants

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

Les problèmes en relation avec la DDT sont:
l'aridité engendrant la rareté des ressources en eau;
la dégradation et déperissement de la palmeraie;
La diminution de la productivité des cultures;
la mouvance des sables une fois le sol faiblement couvert.

具体说明最佳实践的目标

Préserver les ressources en eau, en atténuant le surpompage de la nappe;
Maintenir des pratiques culturales rentables et durables;
Renforcement des capacités et vulgarisation de la pratique.

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

- Encadrement des agriculteurs pour les pratiques culturales adaptées,
-       Encadrement du groupement des agriculteurs pour bénéficier des opportunités offertes dans le cadre du plan Maroc vert et des autres programmes de développement.
- Communication et capitalisation de l’agriculture solidaire
- Elaboration d’un plan de cultures adapté résilient au changement climatique,
- Mise en culture des espèces et variétés adaptées économes d’eau,
- Développement d’un plan de phoéniçiculture de qualité,
- Promotion des pratiques de fertilisation rationnelle,
- Introduction de pratiques, en termes de valorisation et de la promotion des produits agricoles,
- Mise en place des techniques et ouvrage d’économie d’eau,
- Mise en place des mesures innovantes de valorisation de l’eau et des autres intrants au niveau de ce périmètre,
- Mise en place des mesures innovantes dans l’économie de l’énergie,

本技术的简要说明和技术规范

Remembrement des terres au niveau du milieu oasien et mise en place des techniques d’irrigation économes d’eau(goute à goute)  et amélioration de la phoéniçiculture et des variétés de plantes résilientes au Changement Climatique.

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址

Office Régional de Mise en valeur Agricole de Tafilalet, |Province d'Errachidia _MAROC

这项技术是合作开发的吗?

列出合作伙伴:

Commune Rurale Fezna,
ORMVATf,
Direction de l’Aménagement de Territoire et
la Coopérative Agricole de Fezna.|

具体说明该技术推广的框架

  • 地方自主性
  • 国家倡议——政府主导

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

le conseil communal ;
les agriculteurs concernés
la cooperative Fezna

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

Adoption du projet par le conseil communal ;
les agriculteurs suivent des démonstrations, assurent les entretiens ;
La cooperative assure l'encadrement des agriculteurs et le renforcement de leurs capacités pour valoriser les produits.

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 参与途径

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

Enregistrement d'un gain de production de 80% en pratiquant le goutte à goutte
Economie de l’eau, |
Coût de l’Energie et des intrants minimisé.
Amélioration de la qualité des produits agricoles.
Constatation d'une augmentation de 50% du rendement du M3 d’eau
Conditions de travail améliorées par rapport à ce qui se pratique par irrigation gravitaire etamélioration des rendements agricoles ;

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

Maintien de l’agrobiodiversité des oasis.
Maintien de rideau vert dans une zone aride, permettant de lutter contre le mouvement des sables par les vents.|

对生物多样性和气候变化的影响

解释原因:

Le maintien des oasis dans un milieu aride, à travers cette pratique permet une adaptation au changement climatique. En assurant l'irrigation par goutte à goutte sur une lonque periode de l'année, la biodiversité s'installe aussi bien en ce qui concene la flore que la faune.|

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

La pratique est en usage dans plusieures exploitations privées

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?:

具体说明激励的类型:
  • 政策或监管激励(例如,与市场需求和法规、进出口、国外投资、研发支持等相关)
  • 财务激励(例如优惠利率、国家援助、补贴、现金补助、贷款担保等)

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

Adaptation au CC en surmontant le déficit hydrique ;
Approche de proximité et d’encadrement assuré par le Projet ;
Emergence de plusieurs sociétés marocaines compétitives dans la mise en place de technique du goutte à goutte en milieu rural aride

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 次国家
  • 国家
  • 次区域
  • 区域
  • 国际

第7节 吸取的教训

人力资源相关

Les populations en zones arides acceptent facilement cette pratique et sont demandeurs, malgré son cout élevé.|

与技术方面有关

les aspects techniques sont facilement maitrisables

模块