联合国防治荒漠化公约

Stabilisation des dunes de sables [尼日尔 ]

  • 创建:
  • 更新:
  • 编制者:
  • 编辑者:
  • 审查者:

报告主体: Niger

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

完整性: 80%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Stabilisation des dunes de sables

国家:

尼日尔

报告主体:

Niger

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

La stabilisation des dunes de sables mobiles est réalisée par une combinaison de mesures mécaniques incluant des palissades et des mesures biologiques telles que
des haies vives et le semis de graminées. Ces mesures visent à empêcher l’ensablement
et à fixer les dunes de sable, afin de protéger les villages, les terres cultivées,
les routes, les voies navigables et autres infrastructures. La technologie est
actuellement appliquée à une très grande échelle dans le bassin du fleuve Niger..|

地点

Kareygorou (Commune 5 de Niamey)

指定地点内的自然环境简介。

argileux
taux de matière organique moyen.
Semi-aride
Surtout des dunes de sable

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

Commune Niamey 5
Agriculture, élevage et pêche.|
Faible

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

Cette technologie vise à empêcher l'ensablement et à fixer les dunes de sables afin de protéger les villages, les terres de cultures , les routes et autres infrastructures; soit en tiges de mil, en palmier doum ou encore en feuille de palmier dattier, en fonction des disponibilités de la région.|

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

- Contraintes sociales et économique;
- contraintes écologiques et juridiques.

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

- Impacts négatifs sur les plantes existantes, dus aux coupes excessives
- dégradation du couvert végétal du à la surexploitation|

具体说明最佳实践的目标

- Augmenter les rendements agricoles
- Augmenter la biomasse au dessus du sol
- Réduire les conflits.

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

-Planter des arbres;
- Préparer les boutures;
- Préparer les palissades en tiges de mil
- Semer les herbacées;
- Epandre le fumier (pour l'herbe et les arbres).
- Surveillance du site;
-Marquer les lignes de plantation perpendiculaires au sens du vent. mettre en place les palissades.
- Creuser les tranchées pour les palissades (intervalle: 10 m);
- Préparer le sol (avril-mai): creuser les trous pour les boutures ou plants.

本技术的简要说明和技术规范

- les tiges de mil et les feuilles de palmier établies perpendiculairement au sens du vent, avec un espacement de 10 à 20 m des plants ou des boutures.
- Les arbres sont plantés selon une grille de 5 mètres fois 5 mètres avec une densité de 400 arbres.|

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址

PLCE/BN: Programme de Lutte Contre l'Ensablement du Bassin du Fleuve|Ministère de l'Hydraulique et de l'Environnement

这项技术是合作开发的吗?

列出合作伙伴:

- Institutions internationales/Agences;
- Gouvernement nigérien;
- Communautés locales;
- Chercheurs
- ONG

具体说明该技术推广的框架

  • 地方自主性
  • 国家倡议——政府主导
  • 国家倡议——非政府主导
  • 国际倡议
  • 基于方案/项目的倡议

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

- Ministères du plan, de l'environnement et de la lutte contre la désertification;
- Autorité du Bassin du Niger (ABN);
- Association des exploitants agricoles,
- ICRISAT|

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

Formation,
vulgarisation,
recherche,  
renforcement des capacités des paysans,
suivi d'activités.|

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 咨询
  • 参与途径

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

- Augmentation des rendements agricoles;
- augmentation de revenus agricoles
- Réduction de la perte des sols;
- Retour de certaines especes animale et vegetales.
- Augmentation de la biomasse;
- Augmenation de la production animale.
- Réduction des conflits;
- Cohesion sociale retrouvé.
- Renforcement des institutions communautaires par l'aide mutuelle dans la mise en œuvre de la technologie.
moins de dégâts sur les champs voisins
moins de dégâts sur les infrastructures publique/privée
- Réduction de la vitesse des vents;
- Reduction de l'avancement du sable.

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

Moins d'érosion éolienne.
Moins de dégâts sur les infrastructures et les champs

对生物多样性和气候变化的影响

解释原因:

Cette technologie a permis une amélioration de la couverture végétale, une réduction de la dégradation de sol  grâce à la mesure prise. Ce qui a beaucoup contribué à a rétention de l'eau favorisant une agriculture de qualité, le retour de certaines espèces animales et végétales, augmentation de revenus due au cash for work et la préservation des infrastructures sociales.|

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

Au niveau national

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?:

具体说明激励的类型:
  • 政策或监管激励(例如,与市场需求和法规、进出口、国外投资、研发支持等相关)
  • 财务激励(例如优惠利率、国家援助、补贴、现金补助、贷款担保等)

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

Le financement des différents programmes de lutte contre l'ensablement notamment le PLCE/BN.
Une sensibilisation continue de la population, ce qui a amené une bonne appropriation de la technologie par les populations locales.|
Les mesures d'incitation telle que le cash for work.

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 次国家
  • 国家
  • 次区域
  • 区域

第7节 吸取的教训

人力资源相关

- condition de vie de la population améliorée grâce à un pouvoir d'achat rehaussé;
- Une population responsabilisée dans la gestion des ressources naturelles locales.

与技术方面有关

- Maîtrise de la technique;
-renforcement de capacités des populations locales

模块