这是该案例的一个过时的非现行版本。 转到当前版本.
方法
闲置

Общинное лесоводство в Каракалпакстане [乌兹别克斯坦]

Инициатива Стран Центральной Азии по Управлению Земельными Ресурсами (ИСЦАУЗР)

approaches_2580 - 乌兹别克斯坦

完整性: 86%

1. 一般信息

1.2 参与方法评估和文件编制的资源人员和机构的联系方式

关键资源人员

SLM专业人员:
SLM专业人员:

乌兹别克斯坦

有助于对方法进行记录/评估的机构名称(如相关)
Central Asian Countries Initiative for Sustainable Land Management - Multicountry Capacity Building (CACILM - MCB) - 吉尔吉斯斯坦

1.3 关于使用通过WOCAT记录的数据的条件

编制者和关键资源人员接受有关使用通过WOCAT记录数据的条件。:

2. SLM方法的描述

2.1 该方法的简要说明

Арендаторы из местных жителей в сотрудничестве с районными лесными хозяйствами на взаимовыгодных условиях выполнили лесовосстановительные работы на деградированных участках хозяйств (в рамках ИСЦАУЗР)

2.2 该方法的详细说明

该方法的详细说明:

Aims / objectives: Общинное лесоводство нацелено на сохранение и восстановление лесных массивов и снижение угрозы сокращения биоразнообразия путем улучшения системы управления лесным хозяйством через вовлечение местного населения

Methods: В рамках проекта Проект Правительства Республики Каракалпакстан, ПРООН/ГЭФ «Сохранение тугайных лесов и укрепление систем охраняемых территорий в дельте реки Амударья в Каракалпакстане» к лесовосстановлению привлечено местное население, путем передачи деградированных лесных участков в аренду сроком на 5 лет на основании Договора с лесхозом. При выполнении всех условий договора срок аренды продлевается до 10 лет. Арендаторы осуществляют древонасаждения, ухаживают за посадками и в междурядьях выращивают овощные и кормовые культуры, которые остаются у них, как вознаграждение за восстановление деградированных участков. Продукция древонасаждений делится 50 на 50 между арендаторами и лесхозом.

Stages of implementation: Компонент проекта по общинному лесоводству начал деятельность в 2007 году. Первым шагом была оценка существующей ситуации и обучение местного сообщества. Национальные консультанты совместно с представителями территориальных лесхозов при содействии органов местного самоуправления определили участки с деградированным лесом, оценили проблемы и возможности, и провели информационно-обучающие семинары.
Деградированные участки земли лесхозов были переданы местным жителям в аренду на основании Договора. Для обеспечения соблюдения условий договора обеими сторонами, были сформированы Советы общинного лесоводства, куда вошли представители местного сообщества, районной администрации, местного самоуправления, природоохранных организаций и утверждены их Уставы. Советы работают на добровольной основе и принимают участие в обсуждении и принятии решений в ходе общинного лесовосстановления.

Role of stakeholders: 1. Проект Правительства Республики Каракалпакстан, ПРООН/ГЭФ «Сохранение тугайных лесов и укрепление системы охраняемых территорий в дельте реки Амударья в Каракалпакстане»- инициировал подход, оказал техническую поддержку в приобретении саженцев, организации посадки, установке трубчатых колодцев для полива, повышении уровня знаний и руководит деятельностью мероприятия.
2. Собственники земли - лесные хозяйства, предоставили землю в аренду местным жителям для лесовосстановления
3 Местные жители (арендаторы) – восстанавливают лесной участок, ухаживают за насаждениями и культивируют в междурядьях сельхозкультуры для своих целей.
4.Органы местного самоуправления и работники природоохранных организаций – участвуют в координации взаимоотношения лесхозов и арендаторов

2.3 该方法的照片

2.5 采用该方法的国家/地区/地点

国家:

乌兹别克斯坦

区域/州/省:

Узбекистан, Каракалпакстан

有关地点的进一步说明:

Берунийский, Амударьинский, Канлыкульский

2.6 该方法的开始和终止日期

注明开始年份:

2007

终止年份(若不再采用该方法):

2010

2.7 方法的类型

  • 基于项目/方案

2.8 该方法的主要目的/目标

The Approach focused mainly on other activities than SLM (общинное лесоводство, лесовосстановительные работы, местное сообщество, арендаторы, органы местного самоуправления, совместное управление лесным хозяйством)

Общинное ведение лесного хозяйства нацелено на улучшение состояния лесных ресурсов, на повышение уровня жизни людей, зависящих непосредственно от состояния лесных ресурсов, и на снижение расходов государства на лесовосстановительные мероприятия через вовлечение местного населения в процесс управления использованием лесных ресурсов

The SLM Approach addressed the following problems: Подход применим при государственной собственности на землю в случае нехватки у лесных хозяйств (собственников земли) средств на лесовосстановление

2.9 推动或妨碍实施本办法所适用的技术的条件

法律框架(土地使用权、土地和水使用权)
  • 阻碍

Из-за отсутствия частной собственности на землю население не заинтересовано в восстановлении и сбережении леса

Treatment through the SLM Approach: Предоставление местным жителям права на получение дохода от пользования земельными и лесными ресурсами на основе аренды

The existing land ownership, land use rights / water rights greatly hindered the approach implementation Земля находится в государственной собственности (в данном случае в собственности лесхозов). Согласно закону «О лесах» аренде подлежат только деградированные земли Государственного лесного фонда. Государственное управление лесного хозяйства обычно заключает лишь краткосрочные договора (на 1 год) на аренду земель с физическими лицами и коммерческими организациями с условием отчисления государству 70% доходов (в денежной и натуральной форме).

3. 相关利益相关者的参与和角色

3.1 该方法涉及的利益相关者及其职责

  • 当地土地使用者/当地社区
  • 国家政府(规划者、决策者)
  • 国际组织
3.2 当地土地使用者/当地社区参与该方法的不同阶段
当地土地使用者/当地社区的参与 指定参与人员并描述活动
启动/动机 На встречах местное сообщество получало информацию о преимуществах совместного управления лесными ресурсами; сомневались, не все сразу соглашались участвовать
计划
实施 外部支持 Приняли активное участие в лесовосстановительных мероприятиях , руководствуясь материальной выгодой от использования полученной в аренду земли для выращивания культур в своих целях
监测/评估 互动 Проявляли инициативу, вносили предложения в дальнейшее развитие лесовосстановления
Research

3.3 流程图(如可用)

具体说明:

Scheme of the Main Forestry Department

作者:

T. Khamzina (UZGIP Institut, 44, Navoi str, Tashkent)

3.4 有关SLM技术选择的决策

具体说明谁有权决定选择要实施的技术:
  • 主要是SLM专家,咨询土地使用者之后
解释:

Специалисты проекта изучали проблемы деградации лесов и в общении с местными жителями пришли к выводу, что предоставив государственную гарантию прав местным жителям на получение дохода от пользования земельными и лесными ресурсами на арендной основе, можно повернуть экологически нерациональную хозяйственную практику в прямо противоположном направлении.

Decisions on the method of implementing the SLM Technology were made by в основном специалистами по УУЗР после консультаций с землепользователями. Специалисты проекта при содействии органов местного самоуправления проводили консультации с частными лицами и их объединениями, организовывали информационно-обучающие семинары и обсуждения. Были сформированы Советы общинного лесоводства для обеспечения соблюдения интересов сторон, подписавших Договор, и выполнения условий договора на протяжении арендного срока.

4. 技术支持、能力建设和知识管理

4.1 能力建设/培训

是否为土地使用者/其他利益相关者提供培训?:

明确受训人员:
  • 土地使用者
如果相关,请说明性别、年龄、地位、种族等。:

все землепользователи, независимо от возраста, национальности, социального статуса

培训形式:
  • 农民对农民
  • 公开会议
涵盖的主题:

Вопросы преимущества совместного лесовосстановления, применение методов устойчивого земле- и водопользования, методы органического земледелия, агротехника выращивания культур, экономия воды, подбор многоцелевых древесных пород, способы ухода за посадками

4.2 咨询服务

土地使用者有权使用咨询服务吗?:

指明是否提供了咨询服务:
  • 在固定中心
说明/注释:

Name of method used for advisory service: Интерактивный; Key elements: Информационно-обучающие семинары, Общественные собрания и обсуждения

Advisory service is не соответствует to ensure the continuation of land conservation activities; В настоящее время в республике нет постоянно действующих государственных консультационных служб по почво- и водосбережению

4.3 机构强化(组织发展)

是否通过这种方法建立或加强了机构?:

4.4 监测和评估

监测和评估是该方法的一部分吗?:

注释:

экономический / производственный aspects were регулярная monitored by сотрудниками проекта through наблюдения; indicators: определение дохода арендатора

There were нет changes in the Approach as a result of monitoring and evaluation: None

5. 融资和外部物质支持

5.1 该方法中SLM组成部分的年度预算

如果不知道准确的年度预算,请给出一个范围:
  • 2,000-10,000
注释(例如主要的资助来源/主要捐助者):

Approach costs were met by the following donors: международный : 100.0%

5.2 为土地使用者提供财政/物质支援

土地使用者是否获得实施该技术的财政/物质支持?:

5.3 对特定投入的补贴(包括劳动力)

  • 农业
具体说明哪些投入得到了补贴 程度如何 对补贴做出具体说明
None 充分融资
  • 基建
具体说明哪些投入得到了补贴 程度如何 对补贴做出具体说明
None 充分融资
注释:

Проектом оказана техническая поддержка, включающая приобретение саженцев, привлечение рабочей силы из числа заинтересованных сторон для посадки, установку 5 трубчатых колодцев для полива, повышение уровня знаний в области лесоводства, ирригации.

5.4 信用

是否根据SLM活动的方法给予信用值?:

6. 影响分析和结论性陈述

6.1 方法的影响

该方法是否帮助土地使用者实施和维护SLM技术?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Деградированные участки леса, земля практически с оголенной поверхностью, превратилась в агролесоводческие плантации древесных насаждений с однолетними сельскохозяйственными культурами в междурядьях. Земля стала приносить доход, улучшилось качество почвы и ее производительная способность

该方法是否有助于社会和经济弱势群体?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Полученную в аренду землю используют для своих целей – выращивают в междурядьях деревьев различные культуры, которые приносят доход семье, т.е. арендаторы получили гарантированный источник дохода

该方法是否改善了阻碍SLM技术实施的土地使用权/用户权问题?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Проблему можно решить только путем внесения поправок в закон о собственности на землю The problem is невозможно to be overcome in the near future.

Did other land users / projects adopt the Approach?
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Данный метод впервые был применен в 2004 г. Проектом ПРООН и Правительства РУз «Создание Нуратау-Кызылкумского биосферного резервата» на площади 75 га. Проект «Сохранение тугайных лесов и укрепление систем охраняемых территорий в дельте реки Амударья в Каракалпакстане» в 2007 году повторил этот подход.

Did the Approach lead to improved livelihoods / human well-being?
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Полученную в аренду землю используют для своих целей – выращивают в междурядьях деревьев различные культуры, которые приносят доход семье, т.е. арендаторы получили гарантированный источник дохода в

Did the Approach help to alleviate poverty?
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Члены сообщества, не имеющие постоянной работы и земли, перешли в категорию занятых в сельскохозяйственном производстве граждан и приобрели постоянный источник дохода

6.2 土地使用者实施SLM的主要动机

  • 加入运动/项目/团体/网络

В определенной степени для молодых семей престижно

  • well-being and livelihoods improvement

Отсутствие постоянного источника дохода определило выбор

6.3 方法活动的可持续性

土地使用者能否维持通过该方法实施的措施(无外部支持的情况下)?:
若否或不确定,请具体说明并予以注释:

нужна поддержка местных властей, содействующая передаче в аренду местным жителям участков земли, принадлежащих по закону лесхозам

6.4 该方法的长处/优点

土地使用者眼中的长处/优势/机会
Возможность быстрого получения выгоды за счет использования междурядий (How to sustain/ enhance this strength: Применять полученные знания по лесоводству и садоводству в своей практике )
Источник стабильных доходов (How to sustain/ enhance this strength: Соблюдение условий Договора позволит арендаторам пользоваться арендной землей сроком до 10 лет.)
编制者或其他关键资源人员认为的长处/优势/机会
Нет необходимости в крупных инвестициях (How to sustain/ enhance this strength: Небольшая финансовая поддержка (для обеспечения арендаторов стартовым капиталом и оборотными средствами может потребоваться микрофинансирование)
Экономятся бюджетные государственные средства на восстановление и охрану лесов (How to sustain/ enhance this strength: Население ухаживает за восстановленными лесными участками и охраняет их)
Восстановленный лес на арендованных землях не нуждается в охране работниками лесхоза (How to sustain/ enhance this strength: Предоставление прав на пользование землей выработает у арендаторов чувство ответственности за сохранение природных ресурсов)
Формирование у местных жителей личной и общественной ответственности за состояние лесов. (How to sustain/ enhance this strength: Регулярные встречи, консультации, беседы, обучение местного сообщества;)
Укрепление социальных связей (между людьми, экономикой и политикой государства); (How to sustain/ enhance this strength: Вовлечение в члены советов наиболее активных и целеустремленных представителей общественности )
Улучшение материального состояния семей, участвующих в общинном лесовосстановлении
Обеспечение самозанятости местных жителей (из вовлеченных в общинное лесовосстановление 81 % не имели стабильной работы); (How to sustain/ enhance this strength: Соблюдение всех пунктов договора обеими сторонами, обеспечит пользование землей на основе аренды до 10 лет)
Взаимовыгодность соглашения заинтересованных сторон (How to sustain/ enhance this strength: Предоставление государственной гарантии прав местным жителям на получение дохода от пользования земельными и лесными ресурсами на основе аренды обеспечит их участие в лесовосстановлении)

6.5 该方法的弱点/缺点以及克服它们的方法

土地使用者认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Сложности проведения поливов из-за отсутствия вблизи источника воды
Неуверенность в стабильности новых отношений
编制者或其他关键资源人员认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Не определены ответственности заинтересованных сторон Масштаб распространения общинного лесоводства определяется степенью готовности Государственного управления лесного хозяйства взять на вооружение подход и использовать механизмы государственной политики (то есть, поддержка со стороны правительства в виде постановлений, чтобы узаконить передачу земли лесхозов в пользование местным жителям на условиях аренды). Создание системы государственных услуг по распространению сельскохозяйственных знаний в сельской местности
Лесхозы еще не готовы к децентрализации управления
Не узаконена передача в аренду земли лесхозов в пользование местными жителями

7. 参考和链接

7.1 方法/信息来源

  • 实地考察、实地调查
  • 与土地使用者的访谈

7.2 参考可用出版物

标题、作者、年份、ISBN:

Информационный бюллетень №3, октябрь 2008

可以从哪里获得?成本如何?

www.tugai.uz

模块