Seuils en gabion [Marruecos]
- Creación:
- Actualización:
- Compilador: Mohamed Yassin
- Editor: –
- Revisores: Fabian Ottiger, Alexandra Gavilano
البرجات (Arabe: Albarajate)
technologies_1734 - Marruecos
Visualizar secciones
Expandir todo Colapsar todos1. Información general
1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación de la Tecnología
Especialista MST:
Babaou Yamina
HCELCFD/CRF
Marruecos
Especialista MST:
Ismaili Alaoui Fatima Zahra
HCEFLCD/CRF
Marruecos
Especialista MST:
Ichou Mohamed
HCEFLCD/DREFLCD-C/DPEFLCD-Khouribga
Marruecos
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Royaume du Maroc, Haut Commissariat aux Eaux et Forêts et à la Lutte Contre la Désertification (Royaume du Maroc) - Marruecos1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT
El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT:
Sí
1.4 Declaración de la sostenibilidad de la Tecnología descrita
¿La Tecnología aquí descrita resulta problemática en relación a la degradación de la tierra, de tal forma que no puede considerársela una tecnología sostenible para el manejo de la tierra?
No
2. Descripción de la Tecnología MST
2.1 Breve descripción de la Tecnología
Definición de la Tecnología:
Seuils en gabion
2.2 Descripción detallada de la Tecnología
Descripción:
Un seuil est un ouvrage construit au travers du lit d’un ravin. Cet ouvrage peut être en pierres sèches, en gabions, en maçonnerie, en grillage ou en bois. Ces petites digues artificielles nécessitent, pour qu’elles soient solides et efficaces, une consolidation par du matériel végétal (ligneux ou herbacé).
L’utilisation de la pierre sèche permet d’avoir un ouvrage filtrant, laissant passer à travers les parois une partie des eaux ruisselées. L’excèdent des eaux est évacué à travers un déversoir aménagé à la partie centrale de l’ouvrage (0,3 à 0,5m de profondeur et 1m de largeur en moyenne pour un seuil large de 4m).Les gabions sont des caisses en grillage que l’on transporte pliées et que l’on déploie au moment de l’utilisation sur le terrain. Ce sont des structures modulaires constituées par des éléments parallélépipédiques en grillage d’acier à maille hexagonale double torsion. Le grillage métallique possède une grande résistance mécanique ; le tissage à double torsion empêche les démaillages, la résistance aux agents du milieu est assurée par la galvanisation.
En chantier, les gabions sont assemblés et reliées les uns aux autres avec un fil de ligature ayant les mêmes caractéristiques que celles du grillage. La réalisation des ligatures est très simple mais il faut absolument qu’elles soient régulières et bien soignées. Les pierres employées pour le remplissage ne doivent pas être friables ni gélives et doivent avoir un poids spécifique le plus haut possible. La dimension optimale de ces pierres est celle comprise entre 1 et 2 fois la dimension intérieure de la maille du grillage ; cela pour empêcher que les pierres sortent du grillage et pour avoir en même un bon assortiment et par conséquent une meilleure densité. Les pierres ne doivent pas être jetées en vrac dans les gabions mais rangées avec soin comme pour la maçonnerie en pierres sèches.
L’objectif visé consiste à réduire la vitesse de ruissellement ,retenir les sédiments et protéger les infrastructures socio-économique en aval.
Activités:
1- Tracé, encadrement.
2- Ramassage ou approvisionnement en pierres
3- Fouille
3- construction
4- Travaux d’entretien (un entretien par an pendant les 5 premières années)
Environment naturel : il s'agit du domaine forestier de Gnadiz fragilisé par une fote pression anthropique
2.3 Fotografías de la Tecnología
2.5 País/ región/ lugares donde la Tecnología fue aplicada y que se hallan comprendidos por esta evaluación
País:
Marruecos
Región/ Estado/ Provincia:
Maroc /Khribgua
Especifique más el lugar :
Chouia Ourdigha
Especifique la difusión de la Tecnología:
- distribuida parejamente sobre un área
Si se desconoce el área precisa, indique el área aproximada cubierta:
- < 0.1 km2 (10 ha)
Comentarios:
Les seuils en gabion font partie du traitement mécanique des ravins et peuvent être associés à d'autres technologies au niveau du bassin versant de Oued El Malleh.
Map
×2.6 Fecha de la implementación
Si no se conoce el año preciso, indique la fecha aproximada:
- hace menos de 10 años (recientemente)
2.7 Introducción de la Tecnología
Especifique cómo se introdujo la Tecnología:
- mediante proyectos/ intervenciones externas
Comentarios (tipo de proyecto, etc.):
introduite en 2008 à la zone d’étude par le Haut Commissariat aux Eaux et Forets et à la Lutte Contre la Désertification.
3. Clasificación de la Tecnología MST
3.1 Propósito(s) principal(es) de la Tecnología MST
- reducir, prevenir, restaurar la degradación del suelo
- proteger una cuenca hidrográfica/ áreas corriente abajo – en combinación con otras Tecnologías
3.2 Tipo(s) actuales de uso de la tierra donde se aplica la Tecnología
Mezcla de tipos de uso de tierras dentro de la misma unidad de tierras: :
Sí
Especifique el uso combinado de tierras (cultivos/ pastoreo/ árboles):
- Agro-silvopastoralismo
Tierras cultivadas
- Cosecha anual
- Cosecha de árboles y arbustos
Cosechas anuales - Especifique cultivos:
- cereales - cebada
- blé
Cultivos de matorrales y arbustos - Especifique cultivos:
- higos
- aceituna
Número de temporadas de cultivo por año:
- 1
Especifique:
La plus longue période de croissance en jours: 180, La période de croissance la plus longue de mois en mois: décembre à juillet
Tierra de pastoreo
Pastoreo extenso:
- Pastoralismo semi-nómada
Tipo de animal:
- ganado - carne de res no lechera
Bosques
- Bosques/ zonas boscosas (semi) naturales
- Plantación de árboles, reforestación
Productos y servicios:
- Leña
- Otros productos forestales
- Pastoreo/ ramoneo
Comentarios:
Principaux problèmes d'utilisation des terres (avis du compilateur): Les activités agricoles et pastorales, ainsi que l’exploitation du bois pour le feu sont des facteurs perturbateurs du milieu et donc déstabilisent l’équilibre du couvert et entraînent des risques d’érosion.
Principaux problèmes d'utilisation des terres (perception des utilisateurs fonciers): surexploitation du milieu naturel
Semi-nomadisme / pastoralisme: la conduite alimentaire est basée sur l’exploitation des parcours naturels.
Les commentaires de Grazingland: la pratique d’élevage des petits ruminants dans la région se trouve tributaire des ressources naturelles, notamment pastorales et forestières, et ces dernières ne sont épargnées que lorsqu'elles ne peuvent être utilisées (abondance de pluie, enneigement, etc.). Quant à la conduite des bovins, elle est caractérisée par l’absence de calendrier fourrager et par la dépendance vis à vis des ressources de l’exploitation.
Éclaircissement des forêts naturelles (semi-): des délits de coupes de bois vif
Foresterie de plantation: des reboisement
L'élevage pèche sur les résidus de récoltes
Type de commentaires du système de pâturage: la pratique d’élevage des petits ruminants dans la région se trouve tributaire des ressources naturelles, notamment pastorales et forestières, et ces dernières ne sont épargnées que lorsqu'elles ne peuvent être utilisées (abondance de pluie, enneigement, etc.). Quant à la conduite des bovins, elle est caractérisée par l’absence de calendrier fourrager et par la dépendance vis à vis des ressources de l’exploitation.
Contraintes du réseau d'infrastructure (routes, chemins de fer, canalisations, lignes électriques)
Densité d'élevage/ chargement: > 100 LU /km2
3.4 Provisión de agua
Provisión de agua para la tierra donde se aplica la Tecnología:
- de secano
3.5 Grupo MST al que pertenece la Tecnología
- medida de pendiente transversal
3.6 Medidas MST que componen la Tecnología
medidas estructurales
- S6: Muros, barreras, vallas, cercas
3.7 Principales tipos de degradación del suelo encarados con la Tecnología
erosión de suelos por agua
- Wt: pérdida de capa arable/ erosión de la superficie
- Wg: erosión en cárcavas
Comentarios:
Principales causes de dégradation: gestion des sols (perte du sol de surface par l’eau), changement des précipitations saisonnières (Faible précipitation ,), pression de la population (la population utilise le bois comme origine à la combustion et comme source de revenue ( carbonisation)
Causes secondaires de dégradation: déforestation / disparition de la végétation naturelle (inclus les feux de forêts) (coupe de bois vif pour des fins domestiques), surpâturage (charge animale élevée), inondations (averses torrentielles), sécheresses (longue durée de sécheresse , l’irrégularité des précipitations dans le temps), pauvreté / santé (les revenues de la population sont très faibles), infrastructures et intrants (routes, marchés, répartition des points d’eau, autres) (infrastructures défaillantes)
3.8 Prevención, reducción o restauración de la degradación del suelo
Especifique la meta de la Tecnología con relación a la degradación de la tierra:
- reducir la degradación del suelo
Comentarios:
Buts secondaires: prévenir la dégradation des terres et restaurer/ réhabiliter des terres sévèrement dégradées
4. Especificaciones técnicas, actividades de implementación, insumos y costos
4.1 Dibujo técnico de la Tecnología
Especificaciones técnicas (relacionadas al dibujo técnico):
schema illustratif d'un seuil en gabion
Lieu: foret de Gnadiz. secteur d’Oued-Zem /khribgua
Date: 2008
Connaissances techniques requises pour le personnel de terrain / conseillers: moyen
Connaissances techniques requises pour les utilisateurs fonciers: moyen
Connaissances techniques requises pour chef de chantier: moyen (la réalisation des ouvrages sur le terrain est assurée par une entreprise).
Principales fonctions techniques: réduction de la pente (angle de la pente)
Fonctions techniques secondaires: contrôle du ruissellement en nappe: rétention / capture, réduction de la longueur de la pente
Matériaux de construction (pierre): Des pierres durables, propres, non gélives et de dimension supérieure à 15 cm pour le remplissage
Matériaux de construction (autre): Paniers: grillage galvanisé double torsion, courrier 100 x 120 mm, fil de fer galvanisé de 3 mm
4.2 Información general sobre el cálculo de insumos y costos
otra / moneda nacional (especifique):
Dirham
Si fuera relevante, indique la tasa de cambio de dólares americanos a la moneda local (ej. 1 U$ = 79.9 Reales Brasileros): 1 U$ =:
8,0
Indique el costo promedio del salario de trabajo contratado por día:
12.50
4.3 Actividades de establecimiento
Actividad | Momento (estación) | |
---|---|---|
1. | Encadrement technique | |
2. | tracé, préparation de la fondation | |
3. | Fourniture de gabion | |
4. | Approvisionnement en pierres et remplissage des gabions | |
5. | encadrement techniques, tracé | |
6. | tracé, préparation de la fondation | |
7. | Approvisionnement en pierres et constructions |
4.4 Costos e insumos necesarios para el establecimiento
Especifique insumo | Unidad | Cantidad | Costos por unidad | Costos totales por insumo | % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mano de obra | Encadrement techniques, tracé | JT | 100,0 | |||
Mano de obra | Encadrement technique | m3 | 1,0 | 10,0 | 10,0 | 100,0 |
Mano de obra | Tracé, préparation de la fondation | m3 | 2,0 | 8,0 | 16,0 | 100,0 |
Mano de obra | Fourniture de gabion | m3 | 1,0 | 40,0 | 40,0 | 100,0 |
Otros | Approvisionnement en pierres et remplissage des gabions | m3 | 40,0 | 7,0 | 280,0 | 100,0 |
Costos totales para establecer la Tecnología | 346,0 | |||||
Costos totales para establecer la Tecnología en USD | 43,25 |
Comentarios:
Duration of establishment phase: 4 month(s)
4.5 Actividades de establecimiento/ recurrentes
Actividad | Momento/ frequencia | |
---|---|---|
1. | Entretien | un entretien par an pendant les 3 premières années) |
4.6 Costos e insumos necesarios para actividades de mantenimiento/ recurrentes (por año)
Especifique insumo | Unidad | Cantidad | Costos por unidad | Costos totales por insumo | % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mano de obra | Entretien | m3 | 0,5 | 7,0 | 3,5 | |
Indique los costos totales para mantenecer la Tecnología | 3,5 | |||||
Costos totales para mantener la Tecnología en USD | 0,44 |
4.7 Factores más determinantes que afectan los costos:
Describa los factores más determinantes que afectan los costos:
•la main d’œuvre assez couteuse
•Peut nécessiter des fouilles importantes pour une mise en place correcte
•La présence sur place de pierres de bonne qualité est indispensable
•Pas toujours facile à adapter au profil de la ravine
5. Entorno natural y humano
5.1 Clima
Lluvia anual
- < 250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1,000 mm
- 1,001-1,500 mm
- 1,501-2,000 mm
- 2,001-3,000 mm
- 3,001-4,000 mm
- > 4,000 mm
Especificaciones/ comentarios sobre la cantidad de lluvia:
Les précipitations moyennes annuelles au niveau du bassin oscillent entre 300 et 550 mm.
Zona agroclimática
- semi-árida
Thermal climate class: temperate
5.2 Topografía
Pendientes en promedio:
- plana (0-2 %)
- ligera (3-5%)
- moderada (6-10%)
- ondulada (11-15%)
- accidentada (16-30%)
- empinada (31-60%)
- muy empinada (>60%)
Formaciones telúricas:
- meseta/ planicies
- cordilleras
- laderas montañosas
- laderas de cerro
- pies de monte
- fondo del valle
Zona altitudinal:
- 0-100 m s.n.m.
- 101-500 m s.n.m.
- 501-1,000 m s.n.m
- 1,001-1,500 m s.n.m
- 1,501-2,000 m s.n.m
- 2,001-2,500 m s.n.m
- 2,501-3,000 m s.n.m
- 3,001-4,000 m s.n.m
- > 4,000 m s.n.m
Comentarios y especificaciones adicionales sobre topografía :
Zones altitudinales: 501-1000m (• 15 % du bassin a une altitude inférieure 200 m • 50 % du bassin a une altitude supérieure à 500 m)
Pentes moyennes: Faible (classé 1, zones à faible pente (0-5%) s’étendent sur 53% de la superficie totale du bassin), modéré (classé 2, moyennement accidentée (5-20%) couvrant 30% se la surface du bassin) et très raide (classé 3, très accidentée et très encaissée (plus de 20%) n’occupent que 16 % de la superficie total du bassin)
5.3 Suelos
Profundidad promedio del suelo:
- muy superficial (0-20 cm)
- superficial (21-50 cm)
- moderadamente profunda (51-80 cm)
- profunda (81-120 cm)
- muy profunda (>120 cm)
Textura del suelo (capa arable):
- áspera/ ligera (arenosa)
- mediana (limosa)
Materia orgánica de capa arable:
- media (1-3%)
Si se halla disponible, adjunte una descripción completa de los suelos o especifique la información disponible, por ej., tipo de suelo, pH/ acidez de suelo, capacidad de intercambio catiónico, nitrógeno, salinidad, etc. :
Prfondeur moyenne du sol: Modérément profond (classé 1, les sols fersialitiques et minéraux brutes sont largement représentés à l’échelle du bassin versant et occupent respectivement 26% et 21% de la surface totale du bassin) et superficiel (classé 2)
Texture du sol: Moyen (classé 1, sablo-limoneux) et grossier/léger (classé 2, texture argilo-sableuse, structure grenue et polyédrique fine)
Fertilité du sol: faible (classé 1) et très faible (classé 2)
Matière organique de la couche arable: Moyen (matière organique bien décomposées)
Drainage des sols / Infiltration: moyen (classé 1) et médiocre (classé 2)
Capacité de stockage d'eau dans le sol: moyenne
5.4 Disponibilidad y calidad de agua
Agua subterránea:
5-50 m
Disponibilidad de aguas superficiales:
pobre/ ninguna
Calidad de agua (sin tratar):
agua potable de mala calidad (requiere tratamiento)
Comentarios y especificaciones adicionales sobre calidad y cantidad de agua:
Profondeur estimée de l’eau dans le sol: 5-50m (Débit de la fourchette d’Eau de 8 à 12 m de profondeur)
5.5 Biodiversidad
Diversidad de especies:
- mediana
Comentarios y especificaciones adicionales sobre biodiversidad:
Amodiation de chasse ( Sanglier, Perdrix ,ect) Flore ( Chêne Liège , chêne verts et essence secondaire)
5.6 Las características de los usuarios de la tierra que aplican la Tecnología
Orientación del mercado del sistema de producción:
- subsistencia (autoprovisionamiento)
Nivel relativo de riqueza:
- pobre
- promedio
Individuos o grupos:
- empleado (compañía, gobierno)
Nivel de mecanización:
- trabajo manual
Género:
- hombres
Indique otras características relevantes de los usuarios de las tierras:
Les utilisateurs des terres qui appliquent la technologie sont principalement des utilisateurs de terres défavorisés
Densité de la population: 10 à 50 personnes / km2
Croissance annuelle de la population: <0,5%
5% des utilisateurs du terrain sont riches en moyenne (plus 8 ha).
67% des utilisateurs du terrain sont pauvres (1,5 à 8ha).
28% des usagers de la terre sont pauvres et possèdent 100% du terrain (moins de 1,5ha).
Orientation du système de production: subsistance (auto-approvisionnement, les rendements sont estimés à 15 qx/ha pour le blé et l'orge ; 10-13qx / ha pour le maïs, 2 à 10 tonnes pour les pommes de terre selon les zones, espace de parcours et d'approvisionnement en ressources forestières classé 1) et mixte (de subsistance/ commercial, classé 2)
Niveau de mécanisation: Travail manuel (Travaux traditionnels, classé 1), traction animale (classé 2) et mécanisé/motorisé
5.7 Área promedio de la tierra usada por usuarios de tierra que aplican la Tecnología
- < 0.5 ha
- 0.5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1,000 ha
- 1,000-10,000 ha
- > 10,000 ha
¿Esto se considera de pequeña, mediana o gran escala (refiriéndose al contexto local)?
- pequeña escala
5.8 Tenencia de tierra, uso de tierra y derechos de uso de agua
Tenencia de tierra:
- estado
- individual, con título
Derechos de uso de tierra:
- acceso abierto (no organizado)
5.9 Acceso a servicios e infraestructura
salud:
- pobre
- moderado
- bueno
educación:
- pobre
- moderado
- bueno
asistencia técnica:
- pobre
- moderado
- bueno
empleo (ej. fuera de la granja):
- pobre
- moderado
- bueno
mercados:
- pobre
- moderado
- bueno
energía:
- pobre
- moderado
- bueno
caminos y transporte:
- pobre
- moderado
- bueno
agua potable y saneamiento:
- pobre
- moderado
- bueno
servicios financieros:
- pobre
- moderado
- bueno
6. Impactos y comentarios para concluir
6.1 Impactos in situ demostrados por la Tecnología
Impactos socioeconómicos
Producción
producción de cultivo
producción de forraje
calidad de forraje
producción animal
producción de madera
riesgo de fracaso de producción
área de producción
Comentarios/ especifique:
l'installation des ouvrages se fait sur des surfaces non négligeable
manejo de tierras
Comentarios/ especifique:
l'accés et la circulation sont ontravé
generación de energía
Comentarios/ especifique:
Augmentation de bois de feu
Disponibilidad y calidad de agua
disponibilidad de agua potable
Ingreso y costos
diversidad de fuentes de ingreso
Impactos socioculturales
oportunidades culturales
instituciones comunitarias
MST/ conocimiento de la degradación del suelo
mitigación de conflicto
Amélioration des moyens de subsistance et du bien-être humain
Comentarios/ especifique:
La technologie protège les champs agricoles contre l’érosion
Impactos ecológicos
Ciclo de agua/ escurrimiento de sedimento
cantidad de agua
calidad de agua
cosecha/ recolección de agua
escurrimiento superficial
drenaje de agua en exceso
nivel freático/ acuífero
Suelo
humedad del suelo
cubierta del suelo
pérdida de suelo
compactación de suelo
ciclo/ recarga de nutrientes
materia orgánica debajo del suelo C
Biodiversidad: vegetación, animales
biomasa/ sobre suelo C
diversidad vegetal
especies benéficas
diversidad de hábitats
control de pestes/ enfermedades
Comentarios/ especifique:
sangliers
Reducción de riesgos de desastres y riesgos climáticos
emisión de carbono y gases de invernadero
riesgo de incendio
Comentarios/ especifique:
Augmentation du risque de feux
6.2 Impactos fuera del sitio demostrados por la Tecnología
disponibilidad de agua
corriente confiable y estable fluye en estación seca
inundaciones río abajo
colmatación río abajo
contaminación de aguas subterráneas/ de ríos
capacidad de amortiguación/ filtrado
sedimentos transportados por el viento
daño a campos de vecinos
6.3 Exposición y sensibilidad de la Tecnología al cambio climático gradual y a extremos relacionados al clima/ desastres (desde la percepción de los usuarios de tierras)
Cambio climático gradual
Cambio climático gradual
Estación | Incremento o reducción | ¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|---|---|
temperatura anual | incrementó | bien |
Extremos (desastres) relacionados al clima
Desastres climatológicos:
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
tormenta de lluvia local | no se sabe |
tormenta de viento | bien |
Desastres climatológicos
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
sequía | bien |
Desastres hidrológicos
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
inundación general (río) | bien |
6.4 Análisis costo-beneficio
¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de establecimiento (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:
ligeramente positivo
Ingresos a largo plazo:
muy positivo
¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de mantenimiento/ recurrentes (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:
ligeramente positivo
Ingresos a largo plazo:
muy positivo
6.5 Adopción de la Tecnología
Comentarios:
Adaption avec assistance pose un problème pour l'utilisation des sols sur les terrains agricoles et en plus c'est une technique coûteuse. La technologie est adopté sur les terrains de l'Etat
6.7 Fuerzas/ ventajas/ oportunidades de la Tecnología
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra |
---|
Protège contre les pertes en sols par érosion |
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave |
---|
Lutte contre l’érosion |
Bon rétention d’eau |
Comblement des ravins |
Piège les sédiments |
6.8 Debilidades/ desventajas/ riesgos de la Tecnología y formas de sobreponerse a ellos
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Occupe plus d'espace | Aménager des pistes pour contourner l'ouvrage et faciliter l'accès. |
Entrave l’accès de la polulation et du bétail aux parcours et aux forets |
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Ouvrage imposant | Le combiner avec les structures végétales |
Inesthétique |
7. Referencias y vínculos
7.1 Métodos/ fuentes de información
- visitas de campo, encuestas de campo
- entrevistas con usuarios de tierras
7.2 Vínculos a las publicaciones disponibles
Título, autor, año, ISBN:
Etude_ttoba
Vínculos y módulos
Expandir todo Colapsar todosVínculos
No hay vínculos
Módulos
No se hallaron módulos