Approches

Управление пастбищами через восстановление системы отгонного животноводства и коренного улучшения пастбищ [Kazakhstan]

approaches_2455 - Kazakhstan

État complet : 89%

1. Informations générales

1.2 Coordonnées des personnes-ressources et des institutions impliquées dans l'évaluation et la documentation de l'Approche

Personne(s) ressource(s) clé(s)

Spécialiste GDT:
Spécialiste GDT:
Nom du projet qui a facilité la documentation/ l'évaluation de l'Approche (si pertinent)
Central Asian Countries Initiative for Land Management (CACILM I)
Nom du ou des institutions qui ont facilité la documentation/ l'évaluation de l'Approche (si pertinent)
Kazakh Institute of Soil Science and Agrochemistry - Kazakhstan

1.3 Conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées

Le compilateur et la(les) personne(s) ressource(s) acceptent les conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées:

Oui

1.4 Références au(x) questionnaire(s) sur les Technologies de GDT

2. Description de l'Approche de GDT

2.1 Courte description de l'Approche

Восстановление деградированных пастбищ и повышение их продуктивности путем организации отгонного животноводства и введением пастбищеоборотов (в рамках ИСЦАУЗР).

2.2 Description détaillée de l'Approche

Description détaillée de l'Approche:

Цель: Основной целью является восстановление деградированных пастбищ путем возобновления традиционного способа ведения хозяйства (сезонное кочевое животноводство) с введением пастбищеоборота с регулируемой нагрузкой и широким привлечением местного населения

Методы: В последние годы в районе наблюдается значительный рост поголовья скота. В результате весь скот концентрируется вокруг поселков, происходит бессистемное использование пастбищ, что приводит к выпадению травостоя и деградации земель. В рамках проекта ГЭФ/ПМГ была разработана схема восстановления пастбищных угодий, заключающаяся в организации сезонного отгонного выпаса, а также введения системы пастбищеоборотов

Этапы внедрения: Группой консультантов проекта ГЭФ/ПРООН «Сохранение и устойчивое использование биоразнообразия казахстанской части Алтай-Саянского экорегиона» была проведена серия сходов, семинаров, встреч с местным населением. Результатом стала организация общественного объединения «Маметек». В рамках проекта этого же проекта было проведено обследование пастбищных угодий, прилегающих к Катон-Карагайскому национальному природному парку. В результате сотрудниками проекта был выработан план по восстановлению пастбищ. Сотрудниками проекта ГЭФ/ПМГ «Организация управления пастбищными угодьями села Катон-Карагай для минимизации деградации земель» была разработана схема пастбищеоборота, определена последовательность выпаса на участках и нормы пастбищной нагрузки. Все участки были огорожены. Между сельским акиматом , ОО «Маметек» и крестьянским хозяйством «Атамекен» был подписан договор о совместной деятельности, согласно которому акимат предоставил в краткосрочную аренду КХ «Атамекен» (5 лет) приаульные пастбища. Были сформированы табуны из скота местных жителей, приняты на работу табунщики, которым в первый год выплачивалась заработная плата за счет проекта ГЭФ/ПМГ. Для разгрузки приаульных пастбищ была вновь организована система отгонного животноводства. Для этого было обустроено высокогорное пастбище, расположенное в 40 км от с. Катон-Карагай, проведен ремонт дороги на пастбище, закуплено оборудование для животноводов (юрты, палатки, солнечные батареи), проведено огораживание ночных загонов. Работы проводились силами местных жителей на средства проекта ГЭФ/ПМГ

Роль заинтересованных сторон: Проект ГЭФ/ПМГ осуществляет общее руководство и первоначальную финансовую поддержку. Проект ГЭФ/ПРООН провел обследование пастбищ, разработал план действий Сельский Акимат предоставляет земли в аренду, урегулирует правовые отношения Местные жители являются главными действующими лицами, выполняют работы по обустройству территории, непосредственному выпасу скота. ОО «Маметек» проводит непосредственную организацию работ, контроль за выполнением мероприятий (порядок выпаса на участках, нормы выпаса и нагрузки). Крестьянское хозяйство «Атамекен» выполняет непосредственную организацию и работы в соответствии со схемой пастбищеоборотов, привлекает или нанимает людей. Катон-Карагайский Нац. Парк заинтересован в сохранении биоразнообразия территории

2.3 Photos de l'approche

2.5 Pays/ région/ lieux où l'Approche a été appliquée

Pays:

Kazakhstan

Région/ Etat/ Province:

:Восточно-Казахстанская

Autres spécifications du lieu :

Катон-Карагайский

2.6 Dates de début et de fin de l'Approche

Indiquez l'année de démarrage:

2009

Date (année) de fin de l'Approche (si l'Approche n'est plus appliquée):

2010

2.7 Type d'Approche

  • fondé sur un projet/ programme

2.8 Principaux objectifs de l'Approche

Этот подход был ориентирован главным образом на устойчивое землепользование с другими видами деятельности (Деградация земель, пастбищеоборот, отгонное животноводство)

Обеспечить выпас за счет отдаленных отгонных пастбищ Организовать пастбищеобороты для возобновления кормовых ресурсов приаульных пастбищ

Подход относится к следующим проблемам: Снижение продуктивности пастбищ Деградация почв Конфликты, связанные с использованием территории

2.9 Conditions favorisant ou entravant la mise en œuvre de la(des) Technologie(s) appliquée(s) sous l'Approche

normes et valeurs sociales/ culturelles/ religieuses
  • entrave

Непонимание людей в необходимости применения подхода
Решение с помощью подхода: Разъяснения путем проведения сходок, семинаров

cadre institutionnel
  • entrave

Отсутствие институциональной структуры, которая контролировала бы организацию работ по выпасу скота

Решение с помощью подхода: Создание ОО «Маметек»

cadre juridique (régime foncier, droits d'utilisation des terres et de l'eau)
  • favorise

Существующая земельная собственность, права на землепользование / права на воду в значительной степени способствовали реализации подхода: Право владения землей на территории отдаленных пастбищ принадлежит Государственному национальному парку, который заинтересован в восстановлении биологического разнообразия территории. Акимату принадлежат территории, прилегающие к селу

charge de travail, disponibilité de la main-d'œuvre
  • entrave

Недостаток пастухов в первый год из-за недопониимания выгодности приобщения

Решение с помощью подхода: Люди увидели, что те, кто присоединился к новой схеме выпаса, получают выгоды и тоже захотели присоединиться

3. Participation et rôles des parties prenantes impliquées dans l'Approche

3.1 Parties prenantes impliquées dans l'Approche et rôles

  • exploitants locaux des terres / communautés locales
  • organisations communautaires
  • Spécialistes de la GDT/ conseillers agricoles
  • ONG
  • gouvernement local
  • gouvernement national (planificateurs, décideurs)
3.2 Participation des exploitants locaux des terres/ communautés locales aux différentes phases de l'Approche
Participation des exploitants locaux des terres/ communautés locales Spécifiez qui était impliqué et décrivez les activités
initiation/ motivation soutien extérieur На начальном этапе проводились сходы, собрания и семинары для объяснения необходимости восстановления земель
planification passive
mise en œuvre interactive Местное население принимает активное участие в реализации подхода, проводя выпас в соответствии с планом проекта
suivi/ évaluation interactive Контроль за выполнением мероприятий, оценка состояния пастбищ
Research aucun

3.3 Diagramme/ organigramme (si disponible)

Description:

ОО «Маметек» является связующим звеном между проектом ГЭФ/ПМГ , акиматом и крестьянским хозяйством «Атамекен». Сельский акимат предоставляет в аренду приаульные пастбища

Auteur:

К.М. Пачикин (Алматы)

3.4 Prises de décision pour la sélection de la Technologie/ des Technologies

Indiquez qui a décidé de la sélection de la Technologie/ des Technologies à mettre en œuvre:
  • les spécialistes de la GDT seuls
Expliquez:

Специалисты проекта ГЭФ/ПРООН «Сохранение и устойчивое использование биоразнообразия казахстанской части Алтай-Саянского экорегиона» провели работу с местным населением о необходимости упорядочивания использования пастбищ для предотвращения деградации и восстановления растительности, после чего местное население выразило желание инициировать и реализовывать подход.

Решение по выбору применяемой Технологии принимались исключительно специалистами по УУЗР (сверху вниз)

4. Soutien technique, renforcement des capacités et gestion des connaissances

4.1 Renforcement des capacités/ formation

Une formation a-t-elle été dispensée aux exploitants des terres/ autres parties prenantes?

Oui

Spécifiez qui a été formé:
  • exploitants des terres
Formats de la formation:
  • réunions publiques
Formats de la formation:
  • «Learning for sustainability» проведен ОФ «CAMP
Thèmes abordés:

Разъяснение необходимости пастбищеоборотов, их преимущества и способы реализации

4.2 Service de conseils

Les exploitants des terres ont-ils accès à un service de conseils?

Non

4.3 Renforcement des institutions (développement organisationnel)

Des institutions ont elles été mises en place ou renforcées par le biais de l'Approche?
  • oui, un peu
Spécifiez à quel(s) niveau(x), ces institutions ont été renforcées ou mises en place:
  • local
  • Опосредованно, за счет снижения нагрузки акимату

4.4 Suivi et évaluation

Le suivi et l'évaluation font ils partie de l'Approche? :

Oui

Commentaires:

землепользователями проводился регулярный мониторинг био-физических показателей через наблюдения; индикаторы: Проводятся наблюдения за состоянием растительного покрова

землепользователями проводился регулярный мониторинг экономических показателей через измерения; индикаторы: Рассчитывается прибыль крестьянским хозяйством
В результате мониторинга и оценки не было изменений в технологии

4.5 Recherche

La recherche a-t-elle fait partie intégrante de l’Approche?

Non

5. Financement et soutien matériel externe

5.1 Budget annuel de la composante GDT de l'Approche

Si le budget annuel précis n'est pas connu, indiquez une fourchette:
  • 10 000-100 000
Commentez (par ex. principales sources de financement/ principaux bailleurs de fonds):

Расходы на подход оплачивали: международный (Проект «Организация управления пастбищными угодьями села Катон-Карагай для минимизации деградации зе); местная администрация (рай., обл., муниципальная, сельская и др.) (Акимат); местное сообщество / землепользователи (бесплатно работали при организации и использовании участков (огораживание).)

5.2 Soutiens financiers/ matériels fournis aux exploitants des terres

Les exploitants des terres ont-ils reçu un soutien financier/ matériel pour la mise en œuvre de la Technologie/ des Technologies?

Oui

5.3 Subventions pour des intrants spécifiques (incluant la main d'œuvre)

  • équipement
Spécifiez les intrants subventionnés Dans quelle mesure Spécifiez les subventions
machines en partie financé
  • intrants agricoles
Spécifiez les intrants subventionnés Dans quelle mesure Spécifiez les subventions
semences entièrement financé
  • matériaux de construction
Spécifiez les intrants subventionnés Dans quelle mesure Spécifiez les subventions
pierres entièrement financé
bois entièrement financé
Si la main d'œuvre fournie par les exploitants des terres était un intrant substantiel, elle était:
  • payée en espèces
Commentaires:

К/Х “Маметек” оплачивает наличными работу пастухов

5.4 Crédits

Des crédits ont-ils été alloués à travers l'Approche pour les activités de GDT?

Non

6. Analyses d'impact et conclusions

6.1 Impacts de l'Approche

Est-ce que l'Approche a aidé les exploitants des terres à mettre en œuvre et entretenir les Technologies de GDT?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

Восстановился растительный покров около поселка Повысилась продуктивность кормовых угодий Увеличилась прибыль землепользователей

Est-ce que l'Approche a autonomisé les groupes socialement et économiquement défavorisés?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

Эти группы не участвуют в реализации подхода

Did other land users / projects adopt the Approach?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

Жители села подключили свой скот к системе пастбищеоборотов и отгонным пастбищам. Раньше жители не имели возможности пасти на дальних пастбищах

Did the Approach lead to improved livelihoods / human well-being?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

Увеличилось количество кормов вблизи поселка Увеличились привесы скота Увеличился доход землепользователей

Did the Approach help to alleviate poverty?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

Увеличилось количество скота, снизились затраты на выращивание и содержание скота

6.2 Principale motivation des exploitants des terres pour mettre en œuvre la GDT

  • augmenter la rentabilité/ bénéfice, rapport coûts-bénéfices

6.3 Durabilité des activités de l'Approche

Les exploitants des terres peuvent-ils poursuivre ce qui a été mis en œuvre par le biais de l'Approche (sans soutien extérieur)?
  • oui
Si oui, décrivez de quelle manière:

Пример землепользователей, участвующих в реализации подхода, побудит часть сельчан присоединиться и даже расширить активность

6.4 Points forts/ avantages de l'Approche

Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue de l'exploitant des terres
Улучшилось состояние пастбищ, прилегающих к селу (Как сохранить стабильность/ расширить: Расширить осведомленность населения о правильном использовании пастбищ)
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé
Восстановление деградированных пастбищ и повышение их продуктивности (Как сохранить стабильность/ расширить: Возобновление традиционного способа ведения хозяйства (отгонного животноводства) и пастбищеоборота)
Разработанная устойчивая взаимосвязанная схема Акимат – ОО Маметек – КХ Атамекен, которая позволила внедрить данный подход (государственная и экономическая структуры, местное сообщество)
Высокий экономический эффект (Как сохранить стабильность/ расширить: Для увеличения эффективности необходимо введение новых территорий, на которых будет применяться подобный подход )
Низкие текущие затраты (Как сохранить стабильность/ расширить: Несмотря на достаточно высокие первоначальные затраты, последующие текущие затраты незначительны и нет необходимости улучшать эту сильную сторону)
Поддержка населением и местной властью

6.5 Faiblesses/ inconvénients de l'Approche et moyens de les surmonter

Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue de l’exploitant des terres Comment peuvent-ils être surmontés?
Неизвестна возможность продолжения проекта после завершения срока краткосрочной аренды. После завершения срока аренды постараться ее продлить
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé Comment peuvent-ils être surmontés?
Земля не принадлежит землепользователям, а предоставляется в краткосрочную аренду. Неизвестно, будет ли она продлена. После завершения срока аренды постараться ее продлить

7. Références et liens

7.2 Références des publications disponibles

Titre, auteur, année, ISBN:

Управление пастбищными угодьями в селе Катон-Карагай (результаты проекта), 2010

Disponible à partir d'où? Coût?

с. Катон-Карагай

Modules