Vous utilisez probablement une version dépassée et inactive de ce dossier. Passez à la dernière version de ce dossier.
Approches
Inactif

Работа общественной пекарни, в которой местные жители выпекает поочередно лепешки , экономя топливо, которого не хватает [Tadjikistan]

АЛОВХОНАИ ОММАВИ БАРОИ НОНПАЗИ

approaches_2526 - Tadjikistan

État complet : 86%

1. Informations générales

1.2 Coordonnées des personnes-ressources et des institutions impliquées dans l'évaluation et la documentation de l'Approche

Personne(s) ressource(s) clé(s)

Spécialiste GDT:
Spécialiste GDT:

Tadjikistan

Spécialiste GDT:

Tadjikistan

Nom du ou des institutions qui ont facilité la documentation/ l'évaluation de l'Approche (si pertinent)
Deutsche Welthungerhilfe e. V. (Welthungerhilfe) - Tadjikistan
Nom du ou des institutions qui ont facilité la documentation/ l'évaluation de l'Approche (si pertinent)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH (GIZ) - Allemagne
Nom du ou des institutions qui ont facilité la documentation/ l'évaluation de l'Approche (si pertinent)
Azal (Azal) - Tadjikistan

1.3 Conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées

Quand les données ont-elles été compilées (sur le terrain)?

25/04/2015

Le compilateur et la(les) personne(s) ressource(s) acceptent les conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées:

Oui

2. Description de l'Approche de GDT

2.1 Courte description de l'Approche

Благодаря совместному выпеканию лепешек в общественной пекарне, местными жителями , отпадает необходимость в использовании большого количества дров, что приводит к сокращению вырубок горных лесов на территории близко расположенного к ним лесхоза.

2.2 Description détaillée de l'Approche

Description détaillée de l'Approche:

Aims / objectives: Подход был реализован ОО «Азал» в 2013г в рамках 3-х летнего проекта Sustainable improvement of living conditions of rural communities through integrated, community-based forest protection and nature conservation, в партнерстве с Welthungerhilfe (ГА); донор – BMZ, GIZ.
Цель :Устойчивое использование природных ресурсов (УУПР) в отдаленных горных местностях с привлечением местного сообщества . Уменьшение вырубки горных лесов и деградацию почв вокруг села и на территории лесхоза, через создание благоприятных условий для осуществления каждодневных бытовых энергетических нужд местного населения, через внедрение технологий с низким потреблением энергии, а значит и уменьшение количества используемых дров.

Methods: применялся ряд мер :-проведение семинаров для местного сообщества (с участием представителей всех целевых групп (ЦГ) для повышение их осведомленности о последствиях бесконтрольного использования природных ресурсов (ПР), выявление существующих проблем в управлении ПР и оценка потенциальных направлений для инвестирования в сокращение количества потребляемых дров. Демонстрируются постеры, видео-клипы по ряду эффективных энергосберегающих технологий для смягчения этой проблемы. Помощь в принятии решения.
--выявили какие именно знания нужны местному сообществу , и провели необходимые им тренинги – по энергосбережению в быту, агролесоводству, развитию агробизнеса; также тренинги для укрепления потенциала работников лесхоза по охране и восстановлению лесов и визиты в другие лесхозы для ознакомления с передовым опытом.
-Для облегчения управления ПР джамоата проведено разделение его территории на зоны. Для каждой зоны созданы Комитеты по управлению Природными Ресурсами (КУПР).
-разработка совместного плана деятельности , мониторинг достижений.



Stages of implementation: 1.Выбор общины на уровне села, расположенного недалеко от лесхоза. Встреча с главой джамоата, для подписания соглашения. 2. Проведение Встречи с представителями различных ЦГ местного сообщества для ознакомления их с целью и задачами. 3.Тематическая оценка состояния ПР села, с участием представителей всех ЦГ сообщества, выявляют имеющиеся экологические проблемы. 4.Обсуждение и определение потенциальных направлений природоохранной деятельности для инвестирования(экологически и экономически приемлемые технологии УУПР для внедрения). 5. Приоритизация проблемы и принятие окончательного решения о пути ее преодоления. 5а. выявляют также какие именно знания по УУПР необходимы местному сообществу и работникам лесхоза проводят обучающие тренинги для них. 6. Создание Комитетов по Управлению Природными Ресурсами (КУПР). 7. Составление подробного Плана совместных работ , согласование его с джамоатом. 8. Реализация запланированного под руководством КУПРов . 9. Мониторинг, оценка, составление отчетности. 10. Передача местному сообществу.

Role of stakeholders: -ОО « Азал» - местный партнер –по реализации проекта : организация тренингов, фасилитация принятия решения по УУПР, внедрение отобранной энергосберегающей технологии, обеспечении необходимыми материалам и мониторинг хода выполнения работ.
- джамоаты, хотя финансово не участвует, но как местный орган власти содействуют проведению деятельности проекта, через утверждение и согласование плана работ.
--созданные КУПРы - координируют все работы по УУПР своей зоны, ведут учет и документацию по вкладам , мобилизация и повышение осведомленности сообщества об УУПР.
-Сельские комитеты по развитию (и также их женские комитеты), мулла, представители лесхоза, учителя принимали активное участие в выявлении проблем, оценке, приоритизации решений.
--- Местное сообщество - активно участвовало во всех этапах проекта, и осуществляют все виды строительных работ по пекарне




Other important information: Площади лесов в Таджикистане не значительны , но и имеющиеся на склонах редколесья сильно уменьшены, из-за вырубок на топливо (обогрев, приготовление пищи и выпекание хлеба). Хлеб занимает важное место в рационе населения.

2.3 Photos de l'approche

2.5 Pays/ région/ lieux où l'Approche a été appliquée

Pays:

Tadjikistan

Région/ Etat/ Province:

Таджикистан, районы республиканского подчинения (РРП)

Autres spécifications du lieu :

р-он- Рашт, джамоат Рахим-зода, к.Кухдоман

2.6 Dates de début et de fin de l'Approche

Indiquez l'année de démarrage:

2013

Date (année) de fin de l'Approche (si l'Approche n'est plus appliquée):

2014

2.7 Type d'Approche

  • fondé sur un projet/ programme

2.8 Principaux objectifs de l'Approche

The Approach focused mainly on SLM with other activities ( энергосбережение, сокращение вырубок деревьев, уменьшение расхода дров, уменьшение затрат времени сельских женщин.)

Снижение потребностей местного населения в топливе ( дровах) путем модификации тандыра и подхода: переход от многих частных энергозатратных тандыров традиционного индивидуального метода выпечки лепешек – к одному общественному – энергосберегающему – тандыру - общественной пекарне.

The SLM Approach addressed the following problems: Слабый контроль (управление лесами) из-за ограниченного потенциала и ограниченных финансовых ресурсов для УУПР, усугубленный нерегулярным (лимитированным ) энергоснабжением (5часов в сутки) и нехваткой средств на приобретение энергоносителей (дрова, уголь, керосин…) в отдаленных горных кишлаках, для долгого отопительного периода -5-6 месяцев , приводит к бесконтрольной вырубке деревьев и кустарников вокруг сел. Выпас скота, вытаптывающего саженцы и т.д. Все это препятствует естественному восстановлению лесов и приводит к сильному сокращению их площади, к деградации почв и потере ее плодородия .
Социальное и гендерное неравенство и высокая степень уязвимости бедных домохозяйств. Не эффективное использовании дров в быту.

2.9 Conditions favorisant ou entravant la mise en œuvre de la(des) Technologie(s) appliquée(s) sous l'Approche

normes et valeurs sociales/ culturelles/ religieuses
  • entrave

Уязвимые группы населения, особенно семьи, где глава женщина-вдова, не принимают активного участия в процессе принятия решений и не могут применять на практике методы УУПР. Поскольку в основном все проблемы и их решения традиционно обсуждаются мужчинами в мечети после окончания всех работ и вечерней молитвы

Treatment through the SLM Approach: Необходимо в первую очередь поддерживать финансово внедрение практик УУПР именно на землях этой группы населения. и организовывать семинары там, где бы они могли участвовать в принятии решения

disponibilité/ accès aux ressources et services financiers
  • entrave

Отдельно взятое домохозяйство не может самостоятельно инвестировать деньги в энергосберегающий тандыр . Для выпекания больших лепешек им нужен большой тандыр, купить его можно в г.Душанбе, поэтому и сам тандыр и его доставка обходятся дорого.


Treatment through the SLM Approach: Для широкого распространения технологии-наладить продажу таких тандыров на местном рынке.

cadre institutionnel
  • entrave

Потенциал местной власти джамоатов по совместному планированию и реализации мероприятий по УУПР слабый

Treatment through the SLM Approach: В рамках данного подхода ,была разработана программа совместных действий жителей сел и КУПР на встречах с привлечением всех ЦГ и согласована с джамоатом .

cadre juridique (régime foncier, droits d'utilisation des terres et de l'eau)
  • favorise

The existing land ownership, land use rights / water rights helped a little the approach implementation: Законодательная база в принципе должна способствовать. Многие законы приняты, но на деле они не работают, нет должного контроля над их исполнением

3. Participation et rôles des parties prenantes impliquées dans l'Approche

3.1 Parties prenantes impliquées dans l'Approche et rôles

  • exploitants locaux des terres / communautés locales
  • Spécialistes de la GDT/ conseillers agricoles
  • enseignants/ élèves/ étudiants
  • ONG
  • gouvernement local
  • gouvernement national (planificateurs, décideurs)
  • organisation internationale
3.2 Participation des exploitants locaux des terres/ communautés locales aux différentes phases de l'Approche
Participation des exploitants locaux des terres/ communautés locales Spécifiez qui était impliqué et décrivez les activités
initiation/ motivation soutien extérieur Встречи с фермерами через махалинские комитеты объяснение целей и задач проекта специалистами ОО «Азал»,
planification interactive Совместное составление плана работ с местным сообществом (представителями всех целевых групп) .
mise en œuvre interactive Местное сообщество-предоставление рабочей силы, посещение обучающих тренингов, строительные работы ОО «Азал» - приобретение и доставка необходимых стройматериалов и большого тандыра
suivi/ évaluation interactive Проводится в основном сотрудниками ОО «Азал» и редко представителями Германской Агроакции. Создание Базы Данных, сбор и ввод данных в БД. Со стороны сообщества -сотрудничество по вопросам мониторинга и оценки
Research aucun исследование не проводилось

3.3 Diagramme/ organigramme (si disponible)

Description:

Для облегчения управления природными ресурсами джамоата проведено разделение его территории на зоны. . В одну зону входят 3-4 села. (21 село= 6 зон) Для каждой зоны созданы Комитеты по управлению Природными Ресурсами (КУПР). B них вошли председатели уже существующих КРС (комитет по развитию села) сел. Поскольку .все они одновременно являются членами КРС, то КУПР объединяет обе эти структуры и может совместно решать вопросы по УУПР как внутри сел, так и между селами джамоата.



Auteur:

Nekushoeva Gulniso (gulniso @mail.ru)

3.4 Prises de décision pour la sélection de la Technologie/ des Technologies

Indiquez qui a décidé de la sélection de la Technologie/ des Technologies à mettre en œuvre:
  • principalement les exploitants des terres soutenus par des spécialistes de la GDT
Expliquez:

на встречах с привлечением всех ЦГ, специалистами oт ОО «Азал» была предоставлена вся информация собранная при оценке состояния проблем использования природных ресурсов (леса, почв и т.д.) вокруг села Кухдоман и всего джамоата в целом. Также информация о существующих технологиях, которые могут помочь в их смягчении,
Землепользователи оценивали их и выбирали наиболее экологически и экономически приемлемые



Decisions on the method of implementing the SLM Technology were made by в основном специалистами по УУЗР после консультаций с землепользователями. Специалисты после консультаци с землепользователями решили где будет построена пекарня, рассчитали количество необходимых стройматериалов(фундамент толщина стен. Стены-высота их . Крыши-размер, тандыра-установка- у них другие.. ). Сроки работ, назначили исполнителей.

Землепользователи – решали кто будет пользоваться пекарней , выбрали ответственную за нее женщину, строили пекарню, консультируясь со специалистами

4. Soutien technique, renforcement des capacités et gestion des connaissances

4.1 Renforcement des capacités/ formation

Une formation a-t-elle été dispensée aux exploitants des terres/ autres parties prenantes?

Oui

Spécifiez qui a été formé:
  • exploitants des terres
  • personnels/ conseillers de terrain
  • специалистам лесхоза, представителям джамоата, учителям, женским комитетам
Si pertinent, spécifiez le genre, l'âge, le statut, l'ethnie, etc.

приглашались все ЦГ имеющиеся в сообществе ,в основном старше 18 лет., как женщины так и мужчины.

Formats de la formation:
  • sur le tas
  • entre agriculteurs (d'exploitants à exploitants)
  • zones de démonstration
  • réunions publiques
Thèmes abordés:

в основном были проведены тренинги по УУПР: устойчивое управление лесами, лесовосстановлению , по Энергосбережению в быту, агролесоводству и развитию агробизнеса

4.2 Service de conseils

Les exploitants des terres ont-ils accès à un service de conseils?

Oui

Spécifiez si le service de conseils est fourni:
  • dans les champs des exploitants?
Décrivez/ commentez:

Name of method used for advisory service: подход -выездные консультативные услуги специалистов лесного хозяйства, от фермера -фермеру; Key elements: обмен опытом между лесхозами по лессовостановлению, мерам борьбы с болезнями и вредителями, созданию лесопитомников, консультация по использованию разных методов энергосбережения среди сообщества, посещение демонстрационных участков с примерами успешных практик

Advisory service is вполне соответствует to ensure the continuation of land conservation activities; в основном национальные НПО и созданные в джамоате КУПРы могут продолжить, при условии выигрывания грантов или осуществлении сбора средств в сообществе.

4.3 Renforcement des institutions (développement organisationnel)

Des institutions ont elles été mises en place ou renforcées par le biais de l'Approche?
  • oui, modérément
Spécifiez à quel(s) niveau(x), ces institutions ont été renforcées ou mises en place:
  • local
Précisez le type de soutien:
  • renforcement des capacités/ formation
Donnez plus de détails:

были проведены тренинги и консультации для сотрудников Гармского лесхоза по лесовосстановлению, также их возили в Вахдатский лесопитомник для ознакомления с хорошим опытом работы, оказана техническая помощь по увеличению площадей лесопитомников.

4.4 Suivi et évaluation

Le suivi et l'évaluation font ils partie de l'Approche? :

Oui

Commentaires:

био-физический aspects were регулярная monitored by сотрудниками проекта through наблюдения; indicators: площадей по лесовосстановлению и по незаконным вырубкам

био-физический aspects were регулярная monitored by другими through измерения; indicators: работнками лесхоза

технический aspects were регулярная monitored by сотрудниками проекта through наблюдения; indicators: Сроки строительства, изменения в графике работ

технический aspects were регулярная monitored by землепользователями through измерения; indicators: Количество закупленных и затраченных материалов

экономический / производственный aspects were специальный monitored by сотрудниками проекта through наблюдения; indicators: После ввода в действие пекарни- действтельная экномия затрат вовлеченных домохозяйств

экономический / производственный aspects were регулярная monitored by землепользователями through измерения; indicators: сокращения кол-ва дров

количество привлеченных землепользователей aspects were регулярная monitored by сотрудниками проекта through наблюдения; indicators: монторинг доступности пекарни всем этим 25 домохозяйствам

количество привлеченных землепользователей aspects were специальный monitored by землепользователями through измерения; indicators: опросы всех домохозяйств домохозяйств представителем КУПР, махали, женсоветом

управление Методом aspects were регулярная monitored by землепользователями through наблюдения; indicators: представители КУПР

There were нет changes in the Approach as a result of monitoring and evaluation: None

There were нет changes in the Technology as a result of monitoring and evaluation: None

4.5 Recherche

La recherche a-t-elle fait partie intégrante de l’Approche?

Non

5. Financement et soutien matériel externe

5.1 Budget annuel de la composante GDT de l'Approche

Si le budget annuel précis n'est pas connu, indiquez une fourchette:
  • 2 000-10 000
Commentez (par ex. principales sources de financement/ principaux bailleurs de fonds):

Approach costs were met by the following donors: международный (GIZ и Германская Агроакция (ГА) является основными спонсорами): 70.0%; местное сообщество / землепользователи (в основном в виде трудового вклада-строительные работы): 30.0%

5.2 Soutiens financiers/ matériels fournis aux exploitants des terres

Les exploitants des terres ont-ils reçu un soutien financier/ matériel pour la mise en œuvre de la Technologie/ des Technologies?

Non

5.3 Subventions pour des intrants spécifiques (incluant la main d'œuvre)

  • équipement
Spécifiez les intrants subventionnés Dans quelle mesure Spécifiez les subventions
None
None entièrement financé
  • matériaux de construction
Spécifiez les intrants subventionnés Dans quelle mesure Spécifiez les subventions
pierres entièrement financé None
bois entièrement financé
Si la main d'œuvre fournie par les exploitants des terres était un intrant substantiel, elle était:
  • volontaire
Commentaires:

Местное сообщество осуществило добровольно все строительство т.к. в дальнейшем они будут пользоваться от этой пекарней.

70% расходов было со стороны НПО (2000 евро) и 30% со стороны общины в виде физической работы по строительству пекарни и предоставления инструментов – тележек, лопат, кирок, молотков и т.д.

5.4 Crédits

Des crédits ont-ils été alloués à travers l'Approche pour les activités de GDT?

Non

6. Analyses d'impact et conclusions

6.1 Impacts de l'Approche

Est-ce que l'Approche a aidé les exploitants des terres à mettre en œuvre et entretenir les Technologies de GDT?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

Да т.к. они стали сообща , с участием представителей всех ЦГ, решать проблемы УУПР, и теперь избранный ими орган КУПР – осуществляет координацию по УУПР в каждой из зон

Est-ce que l'Approche a autonomisé les groupes socialement et économiquement défavorisés?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

В эти 25 домохозяйств входят и бедные и средние, а также семьи где глава –женщина (вдовы и т.д),

Est-ce que l'Approche a amélioré les questions foncières et des droits d'utilisation qui entravent la mise en œuvre des Technologies?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

права на владение землей не препятствуют осуществлению ресурсосберегающих мер

Did other land users / projects adopt the Approach?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

ОО «Азал» , позже, такой же подход внедрила в дж. Миенаду Тавиль-даринского р-на, где охвачено такое же количество домохозяйств

Did the Approach lead to improved livelihoods / human well-being?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

уменьшилось количество дров, необходимых для выпекания хлеба для семей, которые уже могут быть потрачены на обогрев жилых комнат, приготовления разнообразной пищи для семьи ,но пока только в 42% домохозяйств

Did the Approach help to alleviate poverty?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

в целом подход помог сократить на 30 % количество используемых дров и время на их заготовку, у этих семей есть теперь возможность чаще есть свежий хлеб. Больше 50% рациона сельского населения в Таджикистане составляет хлеб и блюда из муки . Освободившиеся деньги и время, бедные семьи могут потратить на другие продукты

6.2 Principale motivation des exploitants des terres pour mettre en œuvre la GDT

  • augmenter la production
  • augmenter la rentabilité/ bénéfice, rapport coûts-bénéfices

меньше тратится дров, а значит и денег

  • réduire la charge de travail

меньше время тратиться на заготовку дров

  • well-being and livelihoods improvement

меньше тратится время на выпечку хлеба, пекут чаще , он всегда теперь свежий

6.3 Durabilité des activités de l'Approche

Les exploitants des terres peuvent-ils poursuivre ce qui a été mis en œuvre par le biais de l'Approche (sans soutien extérieur)?
  • oui
Si oui, décrivez de quelle manière:

У них есть теперь избранные ими КУПРы (комитеты по управлению природными ресурсами), они имеют авторитет, т.к. туда входят все председатели сел (махалей),они могут совместно с населением принять решение о дальнейшем внедрении энергосбережения или на основе сбора средств с населения или же на основе подачи предложений для малых грантов

6.4 Points forts/ avantages de l'Approche

Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue de l'exploitant des terres
Достижение экономии дров, уменьшение финансовых и физических затрат на их заготовку (How to sustain/ enhance this strength: 1.Больше выращивать быстрорастущие виды деревьев – тополя и ивы на всех свободных клочках земли ближе к воде и вдоль оросителей
2. применять технологии энергосбережения комплексно особенно внутри домов. )
Уменьшение вырубок, способствует укреплению земель на склонах, и сохранению уникальной природы ущелья Камаров. (How to sustain/ enhance this strength: Нужно дополнительно внедрять также подходы : 1.Создание совместных проектов школьников и лесхозов для вовлечения молодежи в процесс охраны леса, 2.фермерские школы по УИЗР- на базе школьных земельных участков ( выращивание овощей, цветов в открытом грунте и в теплицах, капельное орошение, птицеводство и т.д…))
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé
оценка местной экологической ситуации и ее причин всеми ЦГ совместно создает условия для повышения устойчивости Управления горными лесами в дальнейшем (How to sustain/ enhance this strength: Шире внедрять подходы совместного управления лесами , пастбищами и т.д. с привлечением всех ЦГ местного сообщества )
с момента реализации этой ресурсосберегающей технологии, данный подход обеспечивает гарантии для устойчивого управления горными лесами , т.к. есть пекарня демонстрирующая что можно начинать лесосбережение с малого - с налаживания быта -основного пользователя природными ресурсами (How to sustain/ enhance this strength: Надо шире популяризировать и внедрять этот подход. И примененную технологию-общественная пекарня. А также другие технологии по энергосбережению ( теплоизоляцию домов), энергосберегающие печи ,солнечные батареи))
Участие местного сообщества в процессе принятия решений по конкретной экологической проблеме повышает их осведомленность и ответственность за свои действия (How to sustain/ enhance this strength: шире использовать полномочия и авторитет КУПР и сельских организаций на местах и в дальнейшем привлекать к процессу принятия решения все ЦГ.Повышать осведомленность населения о последствиях хищнического использования ПР.)

6.5 Faiblesses/ inconvénients de l'Approche et moyens de les surmonter

Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue de l’exploitant des terres Comment peuvent-ils être surmontés?
многие села хотели бы внедрить такие пекарни , но трудно найти такие большие тандыры на местном рынке можно собравшись нескольким кишлакам сделать совместный заказ местным бизнесменам на привоз таких больших тандыров
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé Comment peuvent-ils être surmontés?
Было бы полезно для КУПР и КРС, прровести обучающие тренинги по составлению проектных предложений для решения экологических проблем и подавать их в международные организации например ГА, GIZ, UNDP. Для внедрения тех же энергосберегающим технологий , солнечных батарей. Для тренингов по обучению группы из местных жителей изготовлению таких тандыров , и открытие цехов по их производству, по печкам (3 х1), по теплоизоляции домов в Гарме.
-хорошо бы в рамках этого подхода строительство общественной пекарни подкрепить применением и других энергосберегающих мер, в комплексе. применять комплексный энергосберегающий подход: как на уровне общины – строительство пекарни, так и индивидуально- энергосберегающие зимние печи (3 в 1) и теплоизоляцию домов тогда экономия дров будет более ощутима.

7. Références et liens

7.2 Références des publications disponibles

Titre, auteur, année, ISBN:

отчеты и База данных ОО 'Азал'

видео ролик об общественной пекарне, снятый GIZ

Disponible à partir d'où? Coût?

в офисе ОО 'Азал'

в офисе GIZ

Titre, auteur, année, ISBN:

отчеты и База данных ОО 'Азал'

видео ролик об общественной пекарне, снятый GIZ

Disponible à partir d'où? Coût?

в офисе ОО 'Азал'

в офисе GIZ

Modules