Vous utilisez probablement une version dépassée et inactive de ce dossier. Passez à la dernière version de ce dossier.
Technologies
Inactif

Технология производства и применения биогумуса [Kirghizistan]

Биогумусту ондуруунун жана колдонуунун технологиясы

technologies_1125 - Kirghizistan

État complet : 73%

1. Informations générales

1.2 Coordonnées des personnes-ressources et des institutions impliquées dans l'évaluation et la documentation de la Technologie

Nom du ou des institutions qui ont facilité la documentation/ l'évaluation de la Technologie (si pertinent)
Kyrgyz Agrarian University (Kyrgyz Agrarian University) - Kirghizistan

1.3 Conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées

Quand les données ont-elles été compilées (sur le terrain)?

27/12/2011

Le compilateur et la(les) personne(s) ressource(s) acceptent les conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées:

Oui

2. Description de la Technologie de GDT

2.1 Courte description de la Technologie

Définition de la Technologie:

Биогумус или капролит получают в результате переработки свежего навоза красными калифорнийскими червями, размещая их специальной траншее, заполненный навозом.

2.2 Description détaillée de la Technologie

Description:

С 90-х годов прошлого века в селе Борулу в огородах не применяют минеральные удобрения из за высокой их стоимости. В результате этого естественное плодородие почв снижается.
Осознавая ситуацию, глава домохозяйства Калмурат Кошалиев решил заниматься производством и применением биогумуса. Для переработки навоза вырыта траншея длиной 3 метра, шириной 1,2 и глубиной 1,5 метра. Траншея облицована бетоном, но дно траншеи не бетонировано. Края траншеи огорожены сеткой, для защиты червей от домашних птиц. После осушки бетона в мае месяце в траншею загрузили свежего навоза высотой 30 см и выпустили 5 кг калифорнийских червей. Калифорнийские черви питаются навозной органикой и активно перерабатывают ее. В жаркое время года навозная масса должна быть влажной и поэтому ее нужно поливать в неделю один раз придавая навозу 60-70 % влажности. В течение 20-25 дней черви свежий навоз перерабатывают, при этом навоз приобретает темную окраску и рассыпчатую структуру. В результате повышения температуры в навозе, находящееся там семена сорной растительности теряют всхожесть. Биогумус отделяют от червей через металлическую сетку, масса падает вниз черви остаются на сетке. Отделенных червей пускают на другой конец транши, вынимаемую часть заполняют свежим навозом высотой 50 см. Так цикл повторяется каждые 20-25 дней до наступления холодов. С наступлением холодов поверхность укрывают соломой, листьями высотой 30 см для утепления и чтобы не допустить промерзания массы зимой. Весной снова цикл повторяется. При чрезмерном размножении червей их отделяют и создают другие места производства. Переработанную массу фермер применяет, как органическое удобрение под картофель, морковь, помидоры. Нормы внесения биогумуса в расчете на 1 га составляет 2,5-5 тонн. В результате систематического внесения биогумуса структура почвы фермерского участка значительно улучшилась.

Purpose of the Technology: Смягчение снижения плодородия почвы через внесения в почву органического удобрения (биогумуса).

Establishment / maintenance activities and inputs: Применение технологии стало возможным после обучающего семинара - «Устойчивое использование природных ресурсов через почво и водосберегающие технологии», организованный Общественным Фондом (ОФ) «САMP-Алатоо». В ходе семинара, сами участники из села Тош-Булак, Четинди и Борулу используя коллекций почво и водосберегающих технологий (ПВСТ) от «САMP-Алатоо» разработали свои проекты ПВСТ. Одну из этих групп участников возглавила Калмурат Кошалиев и разработали проект технологии производства биогумуса. Эта группа вносила свой трудовой и финансовый вклад на внедрение технологии и в то же время (ОФ) «САMP-Алатоо» финансировал часть затрат. Но общую сумму денег группа закупила калифорнийских червей и цемент для облицовки траншеи. Все затраты на содержания технологии производства биогумуса и внесения на огороде несет сами домохозяйства.

Natural / human environment: Земли села Борулу расположены на высоте 1600-1630 метров над уровнем моря в ущелье Сокулук северного склона Кыргызского хребта. Огородные участки расположены у подножья гор. Горы покрыты кустарниково-арчовым лесом. Производственная деятельность жителей в основном сосредоточена на животноводстве. Животных пасут на присельных, интенсивных пастбищах. Имеется также отгонные пастбища, расположенные в Суусамырской долине. Присельные пастбища используются в круглый год. Животных подкармливают в зимнее время сеном и концентрированными кормами. На огородных участках выращивают картофеля, моркови и чеснока. Урожай картофеля в расчете на 1 га доходит до 350 – 400 ц, где применяют удобрения. Почвы светло-каштановые и каштановые, формирующиеся на глинсто-супесчанных и хрящеватых галечниках. Структура почвы способствует получению хороших урожаев сельскохозяйственных культур.

2.3 Photos de la Technologie

2.5 Pays/ région/ lieux où la Technologie a été appliquée et qui sont couverts par cette évaluation

Pays:

Kirghizistan

Région/ Etat/ Province:

Кыргызская Республика

Autres spécifications du lieu:

Сокулукский район, Чуйская область

2.6 Date de mise en œuvre de la Technologie

Si l'année précise est inconnue, indiquez la date approximative: :
  • il y a plus de 50 ans (technologie traditionnelle)

2.7 Introduction de la Technologie

Spécifiez comment la Technologie a été introduite: :
  • par le biais de projets/ d'interventions extérieures

3. Classification de la Technologie de GDT

3.2 Type(s) actuel(s) d'utilisation des terres, là où la Technologie est appliquée

Terres cultivées

Terres cultivées

  • Cultures annuelles
Commentaires:

Major land use problems (compiler’s opinion): Снижение плодородия почвы.

Major land use problems (land users’ perception): Повышение цен на удобрения, пестициды, семена и ухудшение земель.

3.3 Informations complémentaires sur l'utilisation des terres

Nombre de période de croissance par an: :
  • 2
Précisez:

Longest growing period in days: 140

Longest growing period from month to month: с мая по сентябрь

Second longest growing period in days: 150

3.5 Diffusion de la Technologie

Commentaires:

Общая площадь технологии УУЗР: 0.10 га

3.6 Mesures de GDT constituant la Technologie

pratiques agronomiques

pratiques agronomiques

  • A2: Matière organique/ fertilité du sol
Commentaires:

Main measures: agronomic measures

Type of agronomic measures: навоз / компост / остатки

3.7 Principaux types de dégradation des terres traités par la Technologie

dégradation chimique des sols

dégradation chimique des sols

  • Cn: baisse de la fertilité des sols et réduction du niveau de matière organique (non causée par l’érosion)
Commentaires:

Main type of degradation addressed: Ха (Cn): снижение плодородия почвы и органических веществ в почве (не вызванные эрозией)

Main causes of degradation: управление с/х культурами (однолетние, многолетние, деревья/кустарники) (Отсутствие севооборотов и применения удобрений.), интенсивная эксплуатация населением (Отсутствие парующих земель, незначительные вклады на поддержание плодородия почвы.)

Secondary causes of degradation: бедность / богатство (Не способность жителей покупать агрохимикатов из за высоких цен.), образование, доступ к знаниям и поддерживающие услуги (Отсутствие специальных знаний об использовании сельскохозяйственных земель и не развитость консультационных служб.)

3.8 Prévention, réduction de la dégradation ou réhabilitation des terres dégradées

Spécifiez l'objectif de la Technologie au regard de la dégradation des terres:
  • réduire la dégradation des terres
Commentaires:

Main goals: mitigation / reduction of land degradation

4. Spécifications techniques, activités, intrants et coûts de mise en œuvre

4.1 Dessin technique de la Technologie

Auteur:

Асаналиев А.Ж, г. Бишкек, 11-27-1

4.2 Spécification/ explications techniques du dessin technique

В рисунке указана схема траншеи для производства биогумуса

Location: село Борулу. Чуйская область

Date: 27/12/2011

Technical knowledge required for field staff / advisors: высокий

Technical knowledge required for land users: средний

Main technical functions: повышение органического вещества

Manure / compost / residues
Material/ species: Органическое удобрение (биогумус)
Quantity/ density: 2,5-5 тонн
Remarks: Нормы зависят от вида культур и высоты планируемого урожая

4.3 Informations générales sur le calcul des intrants et des coûts

autre/ monnaie nationale (précisez):

кыргызский сом

Indiquer le taux de change du dollars en monnaie locale (si pertinent): 1 USD= :

40,0

Indiquez le coût salarial moyen de la main d'œuvre par jour:

12.00

4.5 Coûts et intrants nécessaires à la mise en place

Spécifiez les intrants Unité Quantité Coûts par unité Coût total par intrant % du coût supporté par les exploitants des terres
Main d'œuvre None None 5,0 50,0 250,0 100,0
Matériaux de construction None None 5,0 50,0 250,0 50,0
Autre None None 5,0 10,0 50,0 100,0
Coût total de mise en place de la Technologie 550,0
Commentaires:

Duration of establishment phase: 2 month(s)

4.7 Coûts et intrants nécessaires aux activités d'entretien/ récurrentes (par an)

Spécifiez les intrants Unité Quantité Coûts par unité Coût total par intrant % du coût supporté par les exploitants des terres
Main d'œuvre None 1,0 38,0 38,0 100,0
Coût total d'entretien de la Technologie 38,0

4.8 Facteurs les plus importants affectant les coûts

Décrivez les facteurs les plus importants affectant les coûts :

На затраты влияет объем траншеи, нормы внесения биогумуса на участок, частота отбора биогумуса из траншеи.

5. Environnement naturel et humain

5.1 Climat

Précipitations annuelles
  • < 250 mm
  • 251-500 mm
  • 501-750 mm
  • 751-1000 mm
  • 1001-1500 mm
  • 1501-2000 mm
  • 2001-3000 mm
  • 3001-4000 mm
  • > 4000 mm
Zone agro-climatique
  • semi-aride

Thermal climate class: temperate. Умеренная зона, ясно выраженным четырьмя сезонами

5.2 Topographie

Pentes moyennes:
  • plat (0-2 %)
  • faible (3-5%)
  • modéré (6-10%)
  • onduleux (11-15%)
  • vallonné (16-30%)
  • raide (31-60%)
  • très raide (>60%)
Reliefs:
  • plateaux/ plaines
  • crêtes
  • flancs/ pentes de montagne
  • flancs/ pentes de colline
  • piémonts/ glacis (bas de pente)
  • fonds de vallée/bas-fonds
Zones altitudinales:
  • 0-100 m
  • 101-500 m
  • 501-1000 m
  • 1001-1500 m
  • 1501-2000 m
  • 2001-2500 m
  • 2501-3000 m
  • 3001-4000 m
  • > 4000 m

5.3 Sols

Profondeur moyenne du sol:
  • très superficiel (0-20 cm)
  • superficiel (21-50 cm)
  • modérément profond (51-80 cm)
  • profond (81-120 cm)
  • très profond (>120 cm)
Texture du sol (de la couche arable):
  • grossier/ léger (sablonneux)
Matière organique de la couche arable:
  • moyen (1-3%)

5.4 Disponibilité et qualité de l'eau

Disponibilité de l’eau de surface:

bonne

Qualité de l’eau (non traitée):

eau potable

5.5 Biodiversité

Diversité des espèces:
  • moyenne

5.6 Caractéristiques des exploitants des terres appliquant la Technologie

Revenus hors exploitation:
  • moins de 10% de tous les revenus
Individus ou groupes:
  • individu/ ménage
Genre:
  • femmes
  • hommes
Indiquez toute autre caractéristique pertinente des exploitants des terres:

Land users applying the Technology are mainly disadvantaged land users

Population density: < 10 persons/km2

Annual population growth: 2% - 3%

2% of the land users are rich and own 7% of the land.
78% of the land users are average wealthy and own 85% of the land.
20% of the land users are poor and own 8% of the land.

Off-farm income specification: Те, которые не применяют УУЗР, занимаются животноводством или занимаются частным извозом.

5.7 Superficie moyenne des terres détenues ou louées par les exploitants appliquant la Technologie

  • < 0,5 ha
  • 0,5-1 ha
  • 1-2 ha
  • 2-5 ha
  • 5-15 ha
  • 15-50 ha
  • 50-100 ha
  • 100-500 ha
  • 500-1 000 ha
  • 1 000-10 000 ha
  • > 10 000 ha
Cette superficie est-elle considérée comme de petite, moyenne ou grande dimension (en se référant au contexte local)?
  • petite dimension

5.8 Propriété foncière, droits d’utilisation des terres et de l'eau

Propriété foncière:
  • individu, avec titre de propriété
Droits d’utilisation des terres:
  • individuel
Droits d’utilisation de l’eau:
  • accès libre (non organisé)

5.9 Accès aux services et aux infrastructures

santé:
  • pauvre
  • modéré
  • bonne
éducation:
  • pauvre
  • modéré
  • bonne
assistance technique:
  • pauvre
  • modéré
  • bonne
emploi (par ex. hors exploitation):
  • pauvre
  • modéré
  • bonne
marchés:
  • pauvre
  • modéré
  • bonne
énergie:
  • pauvre
  • modéré
  • bonne
routes et transports:
  • pauvre
  • modéré
  • bonne
eau potable et assainissement:
  • pauvre
  • modéré
  • bonne
services financiers:
  • pauvre
  • modéré
  • bonne

6. Impacts et conclusions

6.1 Impacts sur site que la Technologie a montrés

Impacts socio-économiques

Production

production agricole

en baisse
en augmentation
Quantité avant la GDT:

150 ц/га

Quantité après la GDT:

250ц/га

Revenus et coûts

dépenses pour les intrants agricoles

en augmentation
en baisse
Quantité avant la GDT:

0

Quantité après la GDT:

20

revenus agricoles

en baisse
en augmentation
Quantité avant la GDT:

0.%

Quantité après la GDT:

20%

Impacts socioculturels

situation sanitaire

détérioré
amélioré
Quantité avant la GDT:

10%

Quantité après la GDT:

20%

opportunités culturelles

réduit
amélioré
Quantité avant la GDT:

0 га

Quantité après la GDT:

0,10 га

institutions communautaires

affaibli
renforcé
Quantité avant la GDT:

0

Quantité après la GDT:

Создана1гр

apaisement des conflits

détérioré
amélioré
Quantité avant la GDT:

0

Quantité après la GDT:

4чел. обуч

Impacts écologiques

Biodiversité: végétale, animale

biomasse/ au dessus du sol C

en baisse
en augmentation
Réduction des risques de catastrophe et des risques climatiques

risques d'incendies

en augmentation
en baisse
Quantité avant la GDT:

2%

Quantité après la GDT:

10%

6.2 Impacts hors site que la Technologie a montrés

capacité tampon/de filtration

réduit
amélioré
Quantité avant la GDT:

30 %

Quantité après la GDT:

50%

6.3 Exposition et sensibilité de la Technologie aux changements progressifs et aux évènements extrêmes/catastrophes liés au climat (telles que perçues par les exploitants des terres)

Changements climatiques progressifs

Changements climatiques progressifs
Saison Type de changements/ extrêmes climatiques Comment la Technologie fait-elle face à cela?
températures annuelles augmente pas bien

Extrêmes climatiques (catastrophes)

Catastrophes climatiques
Comment la Technologie fait-elle face à cela?
sécheresse pas bien

6.4 Analyse coûts-bénéfices

Quels sont les bénéfices comparativement aux coûts de mise en place (du point de vue des exploitants des terres)?
Rentabilité à court terme:

neutre / équilibrée

Rentabilité à long terme:

positive

Quels sont les bénéfices comparativement aux coûts d'entretien récurrents (du point de vue des exploitants des terres)?
Rentabilité à court terme:

positive

Rentabilité à long terme:

positive

Commentaires:

Краткосрочный период: 1 - 3 года; долгосрочный период: 10 лет

6.5 Adoption de la Technologie

Commentaires:

10% of land user families have adopted the Technology with external material support

1 land user families have adopted the Technology with external material support

Comments on acceptance with external material support: В селе размещены 30 участков (домов). Из них 1 владелец применили эту технологию. Всего пригодный для освоения участок 10 га.

6% of land user families have adopted the Technology without any external material support

2 land user families have adopted the Technology without any external material support

Comments on spontaneous adoption: Два домохозяйства из 30 применили эту технологию на площади ) 0,20 га (0,10+0,10 га) из 10 га возможных площадей.

There is a little trend towards spontaneous adoption of the Technology

6.7 Points forts/ avantages/ possibilités de la Technologie

Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue de l'exploitant des terres
появилась возможность повышения урожая растений, и показать людям технологию

How can they be sustained / enhanced? Пока осознаешь необходимость получения больших урожаев
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé
смягчение деградации земель через увеличение содержания органической массы почвы

How can they be sustained / enhanced? Пока люди осознают необходимость внесения удобрений.
повышение урожайности культуры

How can they be sustained / enhanced? Пока люди ухаживают за участком.

6.8 Faiblesses/ inconvénients/ risques de la Technologie et moyens de les surmonter

Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue de l’exploitant des terres Comment peuvent-ils être surmontés?
поддержание производства отнимает много времени Учить своих детей и заключать договора с соседями на получение удобрения.
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé Comment peuvent-ils être surmontés?
слабое принятие технологии Обучать людей к технологии

7. Références et liens

7.2 Références des publications disponibles

Titre, auteur, année, ISBN:

Отчеты и протоколы семинара «ОФ САМР-Алатоо»,

Disponible à partir d'où? Coût?

Офис «ОФ САМР-Алатоо»

Titre, auteur, année, ISBN:

Отчеты «ОФ САМР-Алатоо» по мониторингу и оценке внедренных ПВСТ в селе Саз

Titre, auteur, année, ISBN:

Документы домашнего архива Калмурата Кошалиева.

Disponible à partir d'où? Coût?

Библиотека Кыргызского НИИ Земледелия.

Titre, auteur, année, ISBN:

Абасов В.С. Влияние биогумуса на продуктивность сельскохозяйственных культур на сероземных почвах Чуйской долины.- Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата сельскохозяйственных наук.- Бишкек, 2002.

Disponible à partir d'où? Coût?

Библиотека Кыргызского НИИ Земледелия.

Modules