Создание осенне-зимних пастбищ в предгорной зоне Узбекистана [Ouzbékistan]
- Création :
- Mise à jour :
- Compilateur : Rustam Ibragimov
- Rédacteur : –
- Examinateurs : Olga Andreeva, Elizaveta Soloveyva
Создание осенне-зимних пастбищ в предгорной зоне Узбекистана
technologies_4040 - Ouzbékistan
- Résumé complet en PDF
- Résumé complet en PDF pour impression
- Résumé complet dans le navigateur
- Résumé complet (non formaté)
- Создание осенне-зимних пастбищ в предгорной зоне Узбекистана: 7 novembre 2018 (inactive)
- Создание осенне-зимних пастбищ в предгорной зоне Узбекистана: 18 mars 2019 (inactive)
- Создание осенне-зимних пастбищ в предгорной зоне Узбекистана: 22 août 2019 (inactive)
- Создание осенне-зимних пастбищ в предгорной зоне Узбекистана: 4 février 2020 (public)
Voir les sections
Développer tout Réduire tout1. Informations générales
1.2 Coordonnées des personnes-ressources et des institutions impliquées dans l'évaluation et la documentation de la Technologie
Personne(s)-ressource(s) clé(s)
Spécialiste GDT:
Бобокулов Насилло, Асадович
366-233-32-79 / 366-233-34-81
uzkarakul30@mail.ru / mukimovt56@mail.ru
Научно-исследовательский институт каракулеводства и экологии пустынь
140154, ул. М.Улугбека, 47, г. Самарканд
Ouzbékistan
Spécialiste GDT:
Мукимов Толибжон, Худайкулович
366-233-32-79 / +99890-191-52-02
mukimov56@mail.ru / uzkarakul30@mail.ru
Научно-исследовательский институт каракулеводства и экологии пустынь
140154, ул. М.Улугбека, 47, г. Самарканд
Ouzbékistan
Spécialiste GDT:
Раббимов Абдулло, Раббимович
366-233-32-79 / +99890-250-93-54
uzkarakul30@mail.ru
Научно-исследовательский институт каракулеводства и экологии пустынь
140154, ул. М.Улугбека, 47, г. Самарканд
Ouzbékistan
Spécialiste GDT:
Тодерич Кристина, Николаевна
0371-237-21-30 / +998901782260
ktoderich@yahoo.com / sarmish@mail.ru
ICARDA
г. Ташкент, Юнусабадский район, ул. Осиё, 6
Ouzbékistan
1.3 Conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées
Quand les données ont-elles été compilées (sur le terrain)?
2017
Le compilateur et la(les) personne(s) ressource(s) acceptent les conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées:
Oui
1.4 Déclaration sur la durabilité de la Technologie décrite
Est-ce que la Technologie décrite ici pose problème par rapport à la dégradation des terres, de telle sorte qu'elle ne peut pas être déclarée comme étant une technologie de gestion durable des terres?
Non
2. Description de la Technologie de GDT
2.1 Courte description de la Technologie
Définition de la Technologie:
Технология позволяет, не нарушая растительного покрова, внедрять новые кормовые культуры, повышать плотность травостоя, формировать многокомпонентные пастбищные фитоценозы, обеспечивая повышение продуктивности деградированных пастбищ в 2-3 раза
2.2 Description détaillée de la Technologie
Description:
В Узбекистане пастбищные угодья расположены в пустынной и полупустынной зоне с низким ресурсным потенциалом и занимают порядка 20 млн.га. Нерациональное использование пастбищ из-за снижения мобильности выпаса скота стало главной причиной дегрессии пастбищных угодий. Создается дисбаланс в загруженности пастбищ: одни местах наблюдается недовыпас, другие - страдают от чрезмерного выпаса. Существует более резкий дисбаланс между наличием летних и зимних кормов, что приводит к серьезному перевыпасу скота на некоторых зимних пастбищах.
При создании осенне-зимних пастбищ выделенный участок разбивают на полосы шириной 12 м с межполосными пространствами 12 м или 25 м. В первом случае межполосные пространства такой ширины оставляют при бедном травостое пастбищ, во втором - когда травостой пастбищ удовлетворителен, но его необходимо обогатить растениями для осенне-зимнего выпаса. Перспективные сорта пустынных кормовых растений, используемых для повышения продуктивности пастбищ: саксаул (Haloxylon aphyllum ), изень (Kochia prostratа), терескен (Ceratoides eversmanniana), кейреук (сенокосный) (Salsola оrientalis), чогон (Aellenia subaphylla), житняк (Agropyron desertorum), атриплекс (Atriplex undulata).
Подготовка почвы включает вспашку с одновременным боронованием или прикатыванием кольчатыми катками, или малованием. Пахота, ликвидирует конкурентную способность природной растительности, способствует, большему накоплению влаги и более длительному её сохранению. Лучшим временем проведения вспашки является осенне-зимний период после выпадения осадков и промачивания почвы на глубину вспашки. На легких и средних по механическому составу почвах без сильного задернения вспашку можно проводить и летом.
Сроки сева имеют особое значение при посеве в условиях пустынь и полупустынь. При создании осенне-зимних пастбищ рекомендуются следующие сроки сева для дикорастущих кормовых растений: полыни и чогона - с конца ноября до середины января, изеня и кейреука с середины декабря до середины февраля. Желательно проводить сев в дождливую погоду, под снег или по снегу. Сев выполняется обычными зерновыми, а также зернотравяными сеялками, с междурядьями 60 см. Для улучшения сыпучести семена смешивают с навозом и сухим песком в соотношении 1:5. Заделка семян в почву производится путем прикатывания кольчатыми катками одновременно с севом.
Норма высева: саксаул – 5кг/га, черкез 10-12кг/га, чогон 8-10кг/г, изень 3кг/га, кейреук 6-7 кг/га полынь 3-4 кг/га, камфоросма 3-4 кг/га, мятлик луковичный 3 кг/га.
Подсев многолетних кормовых культур позволит повысить продуктивность пастбищ в 2-3 раза. В первый год вегетации с растения этих видов производят 1,5- 1,6 ц/га сухой массы, на второй год - 2,2-3,5 ц/га сухой массы и около 0,4 ц/га семян. Начиная с третьего года, формируется урожай 8-12 ц/га сухой кормовой массы и 1,0-1,2 ц/га семян. Изень, кейреук, атриплекс в течение года можно скашивать 2 раза, весной и осенью или в весенний период произвести выпас овец под допустимой нагрузкой и получить к осени легко поедаемый корм на отаве. При стравливании растительной массы на 70-75%, чтобы дать возможность растениям обсеменяться, растительные сообщества способны само восстанавливаться в течение длительного времени (20-25 лет). Созревшие семена разносятся ветром, животными и распространяются на больших площадях.
Создание долголетних пастбищных агрофитоценозов различного назначения (пастбищные, сенокосные) и сроков использования (весенне-летние, осенне-зимние, круглогодовые) позволят выпасать животных на таких пастбищах в течение всего года.
2.3 Photos de la Technologie
2.5 Pays/ région/ lieux où la Technologie a été appliquée et qui sont couverts par cette évaluation
Pays:
Ouzbékistan
Région/ Etat/ Province:
Каганский район/Бухарская область, Зааминский район/Джизакская область
Autres spécifications du lieu:
Каганский район/Зираобод, Зааминский район/Заамин
Map
×2.6 Date de mise en œuvre de la Technologie
Indiquez l'année de mise en œuvre:
2005
Si l'année précise est inconnue, indiquez la date approximative: :
- il y a entre 10-50 ans
2.7 Introduction de la Technologie
Spécifiez comment la Technologie a été introduite: :
- au cours d'expérimentations / de recherches
- par le biais de projets/ d'interventions extérieures
Commentaires (type de projet, etc.) :
Технология внедряется в рамках деятельности института каракулеводства и экологии пустынь и через проекты, нацеленные на улучшение использования и управления пастбищами
3. Classification de la Technologie de GDT
3.1 Principal(aux) objectif(s) de la Technologie
- améliorer la production
- réduire, prévenir, restaurer les terres dégradées
- conserver/ améliorer la biodiversité
3.2 Type(s) actuel(s) d'utilisation des terres, là où la Technologie est appliquée
Pâturages
Pâturage extensif:
- Semi-nomadisme/ pastoralisme
Principales espèces animales et principaux produits:
Мелкий и крупный рогатый скот, шерсть, каракуль и мясо, молоко
Si l'utilisation des terres a changé en raison de la mise en œuvre de la Technologie, indiquez l'utilisation des terres avant la mise en œuvre de la Technologie:
не изменилось
3.3 Informations complémentaires sur l'utilisation des terres
Approvisionnement en eau des terres sur lesquelles est appliquée la Technologie:
- pluvial
Nombre de période de croissance par an: :
- 2
Précisez:
В природно-климатических условиях Узбекистана возможно получение 2 урожаев в год культур с коротким вегетационным периодом, например овощных, картофеля, а также при внедрении повторных посевов после уборки озимой пшеницы, заканчивающей вегетацию в июне. Основные культуры – хлопчатник и пшеница могут производить только 1 урожай в год
3.4 Groupe de GDT auquel appartient la Technologie
- Amélioration de la couverture végétale/ du sol
3.5 Diffusion de la Technologie
Spécifiez la diffusion de la Technologie:
- répartie uniformément sur une zone
Si la Technologie est uniformément répartie sur une zone, indiquez la superficie couverte approximative:
- 0,1-1 km2
Commentaires:
Технология применяется на деградированных участках пастбищ
3.6 Mesures de GDT constituant la Technologie
pratiques végétales
- V2: Herbes et plantes herbacées pérennes
3.7 Principaux types de dégradation des terres traités par la Technologie
érosion hydrique des sols
- Wt: perte de la couche superficielle des sols (couche arable)/ érosion de surface
érosion éolienne des sols
- Et: perte de la couche superficielle des sols (couche arable)
Commentaires:
Водная, ветровая эрозия и биологическая деградация обусловлена природными причинами (низкое количество осадков, высокие температуры и испарение с почвы) и нерациональным управлением и использованием пастбищ (превышение допустимой нагрузки и перевыпас, отсутствие ротации и др.), которые ведут к нарушению растительного покрытия, увеличение доли оголенной/незащищенной поверхности, ослабляя устойчивость почвы к эрозии.
3.8 Prévention, réduction de la dégradation ou réhabilitation des terres dégradées
Spécifiez l'objectif de la Technologie au regard de la dégradation des terres:
- réduire la dégradation des terres
- restaurer/ réhabiliter des terres sévèrement dégradées
Commentaires:
Подсев пустынных растений при бедном травостое способствует восстановлению деградированных участков (созревшие семена разносятся ветром, животными и распространяются на больших площадях), а также обогащение пастбищ растениями осенне-зимнего выпаса при удовлетворительном состоянии пастбищ обеспечивает создание долголетних пастбищных агрофитоценозов, предотвращающих дефляцию и водную эрозию.
4. Spécifications techniques, activités, intrants et coûts de mise en œuvre
4.1 Dessin technique de la Technologie
4.2 Spécification/ explications techniques du dessin technique
При создании осенне-зимних пастбищ выделенный участок разбивают на полосы шириной 12 м с межполосными пространствами 12 м или 25 м. Межполосные пространства 12м оставляют при бедном травостое пастбищ, когда травостой пастбищ удовлетворителен, но его необходимо обогатить растениями для осенне-зимнего выпаса межполосные пространства больше – 25 м. Сев пустынных растений на подготовленных полосах выполняют обычными зерновыми, а также зернотравяными сеялками с междурядьями 60 см.
4.3 Informations générales sur le calcul des intrants et des coûts
Spécifiez la manière dont les coûts et les intrants ont été calculés:
- par superficie de la Technologie
Indiquez la taille et l'unité de surface:
1 га
Indiquez la monnaie utilisée pour le calcul des coûts:
- dollars US
Indiquer le taux de change du dollars en monnaie locale (si pertinent): 1 USD= :
4500,0
Indiquez le coût salarial moyen de la main d'œuvre par jour:
около 10 долл. США
4.4 Activités de mise en place/ d'établissement
Activité | Type de mesures | Calendrier | |
---|---|---|---|
1. | Подготовка почвы: вспашка, боронование, малование | Agronomique | Декабрь – февраль |
2. | Сев | Agronomique | Декабрь – февраль |
3. | Уход за посевами: борьба с вредителями и сорняками | Agronomique | Март-сентябрь |
4. | Уборка семян | Agronomique | Октябрь, ноябрь |
4.5 Coûts et intrants nécessaires à la mise en place
Spécifiez les intrants | Unité | Quantité | Coûts par unité | Coût total par intrant | % des coût supporté par les exploitants des terres | |
---|---|---|---|---|---|---|
Main d'œuvre | Труд рабочего в течение вегетации по уходу посевами, сбор урожая | долл/га | 1,0 | 35,0 | 35,0 | |
Equipements | Использование машин (подготовка земли, сев) | долл/га | 1,0 | 135,0 | 135,0 | |
Matériel végétal | Семена | долл/га | 1,0 | 55,0 | 55,0 | |
Coût total de mise en place de la Technologie | 225,0 |
Si le coût n'est pas pris en charge à 100% par l'exploitant des terres, indiquez qui a financé le coût restant:
затраты покрывались проектом
Commentaires:
Наибольшие затраты относятся к использованию техники (с учетом горюче-смазочных материалов) при подготовке земли к севу и проведению сева
4.6 Activités d'entretien/ récurrentes
Activité | Type de mesures | Calendrier/ fréquence | |
---|---|---|---|
1. | Укосы | Agronomique | октябрь-ноябрь |
2. | Сбор и сушка семян | Agronomique | октябрь-ноябрь |
Commentaires:
Для поддержания технологии необходимо соблюдать оптимальную нагрузку на пастбища, не допускать перевыпас скота, выполнять частично скашивание и сбор семян для внедрения технологии на других участках.
4.7 Coûts et intrants nécessaires aux activités d'entretien/ récurrentes (par an)
Si possible, ventilez le coût de l'entretien selon le tableau suivant: spécifiez les intrants et le coût par intrant. Si vous n'êtes pas en mesure de ventiler le coût, donnez une estimation du coût total de l'entretien de la Technologie:
57,0
Spécifiez les intrants | Unité | Quantité | Coûts par unité | Coût total par intrant | % des coût supporté par les exploitants des terres | |
---|---|---|---|---|---|---|
Main d'œuvre | Труд рабочего | долл/га | 1,0 | 13,0 | 13,0 | 100,0 |
Equipements | Использование машин | долл/га | 1,0 | 44,0 | 44,0 | 100,0 |
Coût total d'entretien de la Technologie | 57,0 |
Commentaires:
Наибольшие затраты относятся к использованию техники (укос)
4.8 Facteurs les plus importants affectant les coûts
Décrivez les facteurs les plus importants affectant les coûts :
Поддержание технологии практически не требует вкладов, главное условие – обеспечить оптимальное управление (не допускать перевыпас, соблюдать оптимальную нагрузку). При правильном управлении пастбищами продуктивное долголетие созданных осенне-зимних пастбищ составляет - 20-25 лет
5. Environnement naturel et humain
5.1 Climat
Précipitations annuelles
- < 250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1000 mm
- 1001-1500 mm
- 1501-2000 mm
- 2001-3000 mm
- 3001-4000 mm
- > 4000 mm
Spécifications/ commentaires sur les précipitations:
96% осадков приходится на октябрь-май
Indiquez le nom de la station météorologique de référence considérée:
Навои, Джизак
Zone agro-climatique
- semi-aride
Продолжительность вегетационного периода составляет 170 дней
5.2 Topographie
Pentes moyennes:
- plat (0-2 %)
- faible (3-5%)
- modéré (6-10%)
- onduleux (11-15%)
- vallonné (16-30%)
- raide (31-60%)
- très raide (>60%)
Reliefs:
- plateaux/ plaines
- crêtes
- flancs/ pentes de montagne
- flancs/ pentes de colline
- piémonts/ glacis (bas de pente)
- fonds de vallée/bas-fonds
Zones altitudinales:
- 0-100 m
- 101-500 m
- 501-1000 m
- 1001-1500 m
- 1501-2000 m
- 2001-2500 m
- 2501-3000 m
- 3001-4000 m
- > 4000 m
Indiquez si la Technologie est spécifiquement appliquée dans des:
- non pertinent
5.3 Sols
Profondeur moyenne du sol:
- très superficiel (0-20 cm)
- superficiel (21-50 cm)
- modérément profond (51-80 cm)
- profond (81-120 cm)
- très profond (>120 cm)
Texture du sol (de la couche arable):
- moyen (limoneux)
Texture du sol (> 20 cm sous la surface):
- moyen (limoneux)
Matière organique de la couche arable:
- faible (<1%)
5.4 Disponibilité et qualité de l'eau
Profondeur estimée de l’eau dans le sol:
> 50 m
Disponibilité de l’eau de surface:
moyenne
Qualité de l’eau (non traitée):
eau potable
La salinité de l'eau est-elle un problème? :
Oui
Précisez:
В предгорье (на адырах) поверхностные воды не минерализованные и не загрязнены
La zone est-elle inondée?
Non
5.5 Biodiversité
Diversité des espèces:
- moyenne
Diversité des habitats:
- moyenne
Commentaires et précisions supplémentaires sur la biodiversité:
Пастбищная растительность представлена на адырах (холмисто-увалистых предгорьях) осоково- мятликовой растительностью. Наилучшими кормовыми растениями на этих пастбищах являются пустынная осочка, или карабаш, ранг (Сarex pachystylis), мятлик луковичной или конгурбаш (Poa bulbosa). Ценной примесью в травостое являются лепталеум нителистный или карамашак (Leptaleum filifolium). Однолетние астрагалы или нохотаки (Astragalus filicanlis), костры, ялдырбаш (Bromus tectorum) и др. Изредка встречаются сухие солянки – солянка килевая или сета (Salsola carinata), рогач Туркестанский или камгох (Ceratocarpus turkestanicus), крестоцветные эфемеры (Malcomia Euclidium, Stereptoloma), бобовое разнотравье и эфемеровые злаки. Производительность эфемеровых пастбищ в основном определяется двумя растениями - карабашем и конгурбашем. Другие эфемероиды большой растительной массы не образуют, но являются исключительно ценной примесью в травостое.
5.6 Caractéristiques des exploitants des terres appliquant la Technologie
Sédentaire ou nomade:
- Semi-nomade
Orientation du système de production:
- mixte (de subsistance/ commercial)
Revenus hors exploitation:
- moins de 10% de tous les revenus
Niveau relatif de richesse:
- moyen
Individus ou groupes:
- individu/ ménage
Niveau de mécanisation:
- mécanisé/ motorisé
Genre:
- hommes
Age des exploitants des terres:
- personnes d'âge moyen
Indiquez toute autre caractéristique pertinente des exploitants des terres:
Основными землепользователями традиционно являются мужчины.
5.7 Superficie moyenne des terres détenues ou louées par les exploitants appliquant la Technologie
- < 0,5 ha
- 0,5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1 000 ha
- 1 000-10 000 ha
- > 10 000 ha
Cette superficie est-elle considérée comme de petite, moyenne ou grande dimension (en se référant au contexte local)?
- moyenne dimension
5.8 Propriété foncière, droits d’utilisation des terres et de l'eau
Propriété foncière:
- état
Droits d’utilisation des terres:
- loué
Droits d’utilisation de l’eau:
- individuel
Commentaires:
Земля находится в государственной собственности. Фермеры используют пастбищные земли на основе долгосрочной аренды сроком до 50 лет.
5.9 Accès aux services et aux infrastructures
santé:
- pauvre
- modéré
- bonne
éducation:
- pauvre
- modéré
- bonne
assistance technique:
- pauvre
- modéré
- bonne
emploi (par ex. hors exploitation):
- pauvre
- modéré
- bonne
marchés:
- pauvre
- modéré
- bonne
énergie:
- pauvre
- modéré
- bonne
routes et transports:
- pauvre
- modéré
- bonne
eau potable et assainissement:
- pauvre
- modéré
- bonne
services financiers:
- pauvre
- modéré
- bonne
6. Impacts et conclusions
6.1 Impacts sur site que la Technologie a montrés
Impacts socio-économiques
Production
production agricole
production fourragère
production animale
Revenus et coûts
revenus agricoles
Impacts écologiques
Sols
cycle/ recharge des éléments nutritifs
matière organique du sol/ au dessous du sol C
Biodiversité: végétale, animale
Couverture végétale
biomasse/ au dessus du sol C
diversité végétale
diversité animale
6.2 Impacts hors site que la Technologie a montrés
Commentaires concernant l'évaluation des impacts:
Технология оказывает исключительно положительное влияние на окружающую территорию
6.3 Exposition et sensibilité de la Technologie aux changements progressifs et aux évènements extrêmes/catastrophes liés au climat (telles que perçues par les exploitants des terres)
Changements climatiques progressifs
Changements climatiques progressifs
Saison | Type de changements/ extrêmes climatiques | Comment la Technologie fait-elle face à cela? | |
---|---|---|---|
températures annuelles | augmente | très bien | |
températures saisonnières | été | augmente | bien |
précipitations annuelles | décroît | modérément | |
précipitations saisonnières | printemps | décroît | modérément |
précipitations saisonnières | été | décroît | modérément |
Extrêmes climatiques (catastrophes)
Catastrophes climatiques
Comment la Technologie fait-elle face à cela? | |
---|---|
canicule | modérément |
sécheresse | modérément |
Autres conséquences liées au climat
Autres conséquences liées au climat
Comment la Technologie fait-elle face à cela? | |
---|---|
prolongement de la période de croissance | modérément |
6.4 Analyse coûts-bénéfices
Quels sont les bénéfices comparativement aux coûts de mise en place (du point de vue des exploitants des terres)?
Rentabilité à court terme:
positive
Rentabilité à long terme:
positive
Quels sont les bénéfices comparativement aux coûts d'entretien récurrents (du point de vue des exploitants des terres)?
Rentabilité à court terme:
positive
Rentabilité à long terme:
très positive
Commentaires:
Технология малозатратная, поэтому получаемый результат в сопоставлении с вложениями положительный уже в краткосрочной перспективе. На 2-3 год уже можно получать семена около 120 кг/ га и сухую кормовую массу до 18,0 ц/га. Технология практически не требует дополнительных затрат в последующие годы, после посева кормовых культур. Растения при правильном использовании пастбищ способны само восстанавливаться в течении 20-25 лет.
6.5 Adoption de la Technologie
- 10-50%
Parmi tous ceux qui ont adopté la Technologie, combien d'entre eux l'ont fait spontanément, à savoir sans recevoir aucune incitation matérielle ou aucun paiement?
- 10-50%
6.6 Adaptation
La Technologie a-t-elle été récemment modifiée pour s'adapter à l'évolution des conditions?
Non
6.7 Points forts/ avantages/ possibilités de la Technologie
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue de l'exploitant des terres |
---|
Технология недорогая, несложная, все мероприятия по подготовке земли, севу и уходу за посевами известны |
Технология способствует получению дополнительных кормов в зимний период |
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé |
---|
Технология несложная и не требует больших первоначальных вкладов для внедрения |
Технология не требует длительного ожидания выгод и дает доход уже на 2-3-й год |
Для обогащения пастбищ растениями для осенне-зимнего выпаса используются местные виды пустынных кормовых растений |
Возможность получения дополнительного дохода за счет реализации семян кормовых растений. |
6.8 Faiblesses/ inconvénients/ risques de la Technologie et moyens de les surmonter
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue de l’exploitant des terres | Comment peuvent-ils être surmontés? |
---|---|
Хотя технология недорогая и несложная, но для многих фермеров она является новой, так они не имеют достаточной информированности о методах улучшения пастбищ | Обучения, распространение инструкций и рекомендаций, создание демонстрационных участков для большей осведомленности животноводов о затратах и выгодах технологии |
На государственном уровне нет определенных требований по созданию осенне-зимних пастбищ. Не определены ответственности заинтересованных сторон | Должны быть определены обязанности и ответственность заинтересованных сторон, также разработаны стимулирующие механизмы для пастбищепользователей, внедряющих на своих полях фитомелиоративные мероприятия. |
Дефицит семенного материала для создания осенне-зимних пастбищ | Помощь компании «Узбеккоракули» в приобретении семян |
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé | Comment peuvent-ils être surmontés? |
---|---|
Недостаточная информированность пастбищепользователей о фитомелиоративных методах улучшения пастбищ | Обучение ключевых заинтересованных сторон и распространение информации путем подготовки и распространения инструкций и рекомендаций, создания демонстрационных участков |
Отсутствие государственных или общественных структур, содействующих развитию фитомелиоративных мероприятий. | Вовлекать местных жителей через местное самоуправление в создание осенне-зимних пастбищ путем использования традиционных методов организации совместных мероприятий (хашаров) |
На государственном уровне не определены обязанности и меры по созданию осенне-зимних пастбищ из-за недостаточной оценки воздействия фитомелиорации | Развивать дальнейшие исследования по оценке воздействия фитомелиорации, чтобы обоснованно принимать решения на государственном уровне. |
Не определены ответственности заинтересованных сторон | Определить ответственность заинтересованных сторон, и разработать механизм стимулирования пастбищепользователей для создания осенне-зимних пастбищ |
7. Références et liens
7.1 Méthodes/ sources d'information
- interviews/ entretiens avec les spécialistes/ experts de GDT
опрошено 3 чел
- compilation à partir de rapports et d'autres documents existants
7.2 Références des publications disponibles
Titre, auteur, année, ISBN:
Юсупов С.Ю., Мукимов Т. Пастбища Узбекистана и их рациональное использование. Ташкент, 2009, 128 с.
Titre, auteur, année, ISBN:
Раббимов А., Мукимов Т. Рекомендации по рациональному использованию и повышению продуктивности пустынных пастбищ. Рекомендации, Ташкент, 2012, с. 48
Titre, auteur, année, ISBN:
Раббимов А., Мукимов Т. Интенсификация кормопроизводства в пустыне -главный путь модернизации пустынно-пастбищного животноводства. Чўл- яйлов чорвачилигини модернизациялаш муаммолари. Республика илмий – амалий конференциясининг материаллари Самарканд, 2012, 308-315 с.
Titre, auteur, année, ISBN:
Раббимов А., Мукимов Т., Бекчанов Б., Бобоева А. Фитомелиорация пастбищ в Узбекистане и необходимость ее в борьбе с опустыниванием и деградацией Актуальные вопросы развития продуктивного верблюдоводства в Казахстане. Шимкент, 2014, с.265-269
Titre, auteur, année, ISBN:
Раббимов А., Мукимов Т., Бекчанов Б., Хамраева Г., Бобаева А. Некоторые итоги интродуционно-селекционных работ с пустынными кормовыми растениями в Узбекистане. Научные основы и практические приемы кормоприготовления и кормления сельскохозяйственных животных в Казахстане: достижения и перспективы. Международная научно-практическая конференция. Алматы, 2015, 143-149 б.
7.3 Liens vers les informations pertinentes disponibles en ligne
Titre/ description:
Тодерич К.Н., Бобокулов Н., Раббимов А., Шуйская Е. Мукимов Т., Попова В., Хакимов У. Kochia Prostrata (L.) Shrad -Ценное кормовое растение для улучшения пустынных и полупустынных пастбищ Ташкент,2014, 152 с.
URL:
http://www.biosaline.org/pdf/Kochia-Prostrata-Book.pdf
Titre/ description:
Раббимов А., Мукимов Т., Раббимов Ф. Пути рационального природопользования на пастбищных экосистемах Узбекистана. Международная научно-практическая интернет-конференция «Современное экологическое состояние природной среды и научно-практические аспекты рационального природопользования» 29 февраля 2016 года, – с. Соленое Займище web-сайт прикаспийского НИИ аридного земледелия
URL:
www.pniiaz.ru
Titre/ description:
Tolib Mukimov Uzbekistan - Rangelands and Pasturelands: Problems and Prospects Chapter 12 Rangelands along the Silk Road: Transformative Adaptation under Climate and Global Change. Editors: Victor Roy Squires, Shang Zhan-Huan and Ali Ariapour (International Dryland Management Consultant, Adelaide, Australia, and others) NOVA, 2017, 217-231
URL:
https://www.novapublishers.com/catalog/product_info.php?products_id=60416
Liens et modules
Développer tout Réduire toutLiens
Aucun lien
Modules
Aucun module trouvé