UNCCD

Collecte des eaux pluviales par travaux de contour et épandage dans les hauts Plateaux de l'Oriental du Maroc [Marrocos]

Entidade relatora: Morocco

Esclarecer se a tecnologia descrita no modelo, ou uma parte dela, está coberta por direitos de propriedade: Não

Completude: 77%

Informações gerais

Informações gerais

Título de melhores práticas:

Collecte des eaux pluviales par travaux de contour et épandage dans les hauts Plateaux de l'Oriental du Maroc

País:

Marrocos

Entidade relatora:

Morocco

Direitos de propriedade

Esclarecer se a tecnologia descrita no modelo, ou uma parte dela, está coberta por direitos de propriedade:

Não

Especificações

Seção 1. Contexto das melhores práticas: condições de enquadramento (ambiente natural e humano)

Breve descrição da melhor prática

Il s'agit de l’ouverture  par de moyens mécaniques (sous-soleur) des fossés continus le long des courbes de niveau présentant au moins 40 cm de profondeur et 50 cm de largeur . Sur la moitié avale de ces fossés continus, sera  confectionné des ados compactés qui auront 30 cm de hauteurs à partir de la surface du sol et 70 cm à  partir de la ligne de base de fossés continus. Sur une même courbe de niveau le fossé doit être subdivisé en éléments ayant une longueur maximale de 200 mètres et distant de 10 mètres .Les extrémités des ados sont infléchies légèrement à l’intérieur pour éviter l’évacuation totale des eaux retenues. Les ouvertures entre éléments de fossé sont intercalées d’une courbe de niveau à une autre pour permettre l’épandage des eaux de ruissellement. La densité des sillons est de Mille mètres linéaires par hectare (1000 ml/ha) en moyenne.
La pratique consiste à choisir des rigoles ou des ravins traversant le terrain ayant subi le sous-solage  et construire un mur en gabion ou un mur en pierre sèche  pour collecter et épandre les eaux de ruissellement sur les espaces aménagés  se trouvant à proximité de ces ravins. L’eau est souvent détournée en partie ou en totalité.
Ces constructions seront disposées perpendiculairement au ravinement. Les dimensions des gabions seront proportionnelles à celles des ravins, avec une profondeur de 50 cm en moyenne selon la pente. Leurs dimensions seront proportionnelles à celles de la pente, avec une profondeur de 20 cm en moyenne.
Les murettes en pierres sèches seront disposées perpendiculairement au sens de l’écoulement des eaux dans les lieux indiqués par le personnel technique. Leurs dimensions seront proportionnelles à celles de la pente, avec une profondeur de 20 cm en moyenne.

Localização

Hauts Plateaux de l’oriental au niveau des 3 Provinces : Taourirt, Jerada et Figuig |

Breve descrição do ambiente natural dentro do local especificado.

Les données climatiques proviennent des quatre stations, situées à Figuig, Bouarfa, Tendrara et Ain Béni Mathar. Le climat dans la zone est de type aride ou la pluviométrie moyenne annuelle varie de 196mm/anà 109mm/an selon les stations.les saisons les plus pluvieuses sont l’automne et le printemps. Pour les stations du nord (Ai Béni Mathar et Tendrara), les précipitations du printemps sont plus importantes, dans le sud (Figuig et Bouarfa), les précipitations sont plus importantes en automne. |
Généralement, les hauts plateaux ne possèdent de sols peu profonds que localement. A cause de l’aridité, les sols sont souvent peu évolués présentant de faibles profondeurs avec des formes plus au moins avancées d’encroûtement calcaire souvent affleurant en surface. Ils sont généralement pauvres en matière organique, ce qui leur donne une structure peu stable favorisant une rapide dégradation et une possibilité de drainage très médiocre.|
S'agissant de hauts plateaux, le relief est peu accidenté, mais se trouvant à des altitudes moyènnes pouvant atteindre 800metres, ce relief est occupé au nord par les steppes alfatières et les formations pré-forestières.
En revanche, au sud, les carbonates tendres du Pléistocène moyen composés de sables et de pierres du tertiaire et du quaternaire, ne supportent qu'une une végétation de type désertique. |

Condições socioeconômicas prevalecentes das pessoas que vivem no local e/ou nas proximidades

Le statut domanial des nappes alfatières représente 20%. Les nappes alfatières ont un statut relèvent du domaine privé de l’Etat. Le code forestier stipule les conditions d’usage de ces nappes par les collectivités reconnues comme ayant droits d’usage.
Le domaine privé ne dépasse pas 7 % de la superficie totale. Le statut collectif constituait dans le passé le support d'un mode d’organisation ét basé sur l’utilisation collective des parcours.
Le niveau du revenu est très faible. Les trois provinces de la zone présentent les taux de pauvreté les plus élevés de l’Oriental avec un maximum au niveau de la province de Jerada (29%).
Au niveau communal, le pourcentage des ménages en dessous du seuil de pauvreté est plus élevé oscillant entre 66% à Abou Lakhal et 31% à Bni Guil
la grande majorité de la population de la zone tire la quasi-totalité de ses revenus directement ou indirectement de la pratique de l'élevage, principalement l'élevage ovin.
Les revenus non agricoles sont importants surtout chez les petits éleveurs. Les activités salariales (bergers, ouvriers agricoles, cueillette des truffes, etc.) ou libérales (commerce, maçonnerie, artisanat, …etc.) sont les plus répandues dans la zone.

Com base em quais critérios e/ou indicadores (não relacionados com a Estratégia) a prática proposta e a tecnologia correspondente foram considerados como "melhores"?

Les critères qui ont guidé le choix de cette pratique comme meilleure sont:
- efficacité pour la réduction de la perte en terreet le piégeage des matériaux entraînés par l’eau,
- permet l'amélioration de la productivité des terres,
- Contribue à l'augmentation de la rétention des eaux de pluie par infiltration,
- Contribue au ralentissement du ruissellement de l’eau de pluie et
- assure la réhabilitation des terres pour leur assurer une meilleure productivité. |

Seção 2. Problemas abordados (causas diretas e indiretas) e objetivos das melhores práticas

Principais problemas abordados pelas melhores práticas

Les principaux problèmes abordés par cette pratique concernent, en général :
- la faible productivité des terrains des hauts plateaux
- l’érosion hydrique et éolienne que connait la zone d’action
- Dégradation des sols et de la végétation
- le manque d'eau du à l'aridité du climat|

Esboçar problemas específicos de degradação do solo abordados pelas melhores práticas

- Les principaux problèmes qui se posent dans la zone sont la dégradation des parcours et l'érosion des sols ainsi que la rareté de l'eau sous l'effet de l'aridité du climat.  

Especificar os objetivos das melhores práticas

les objectifs fixés pour cette pratique consistent en: - Réduction de l’érosion et la désertification - Régénération du sol et conservation de la biodiversité - Amélioration des rendements de parcours - Augmentation de capacité d’infiltration des eaux de pluie
les objectifs fixés pour cette pratique consistent en: - Réduction de l’érosion et la désertification - Régénération du sol et conservation de la biodiversité - Amélioration des rendements de parcours - Augmentation de capacité d’infiltration des eaux de pluie

Seção 3. Atividades

Breve descrição das principais atividades, por objetivo

Principale activité: Confection sur la moitié avale des fossés continus, des ados compactés sur une certaine hauteur à partir de la surface du sol et une certaine largeur à  partir de la ligne de base de fossés continus.|
construire, sur les rigoles et ravins, un mur en gabion ou un mur en pierre sèche  pour collecter et épandre les eaux de ruissellement sur les espaces aménagés  se trouvant à proximité de ces ravins. L’eau est souvent détournée en partie ou en totalité et permettra de pallier au déficit hydrique que connait la végétation basse, destinée au parcours dans la zone.|
Les constructions sont disposées perpendiculairement au ravinement et les dimensions des gabions sont proportionnelles à celles des ravins,de telle manière à permettre de capter l'eau de pluie et l'emmagasiner in situ afin d'en profiter le temps ou il n'y a pas de pluie.|
Les principales activités sont:
- Pose de gabions et construction des murettes en pierres sèches le long des courbes de niveau et
- Construction des fossés continus le long des courbes de niveau

Breve descrição e especificações técnicas da tecnologia

Les travaux de gabionnage sont exécutés de la manière  suivante :
- terrassement en terrain de toute nature même en rocher en pleine masse et à toutes profondeur.
- Enrochement de pierres sèches de diamètre supérieur à 30 cm, rangés soigneusement à la main, y compris arrosage.
- Travaux de gabionnage de toutes dimensions, y compris achat, le transport du treillis métallique, le remorquage de pierres, le remplissage.
Les murettes en pierres sèches sont disposées perpendiculairement au sens de l’écoulement des eaux dans les lieux indiqués par le personnel technique. Leurs dimensions seront proportionnelles à celles de la pente, avec une profondeur de 20 cm en moyenne.
Les travaux de construction de murettes seront exécutés selon la même technique que le gabionnage.
La première étape concerne un traçage des lignes de contours  suivant les courbes de niveau  et l’ouverture   par de moyens mécaniques (sous-soleur) des fossés continus le long des courbes de niveau présentant au moins 40 cm de profondeur et 50 cm de largeur quelque soit la nature du sol (profond ou superficiel reposant sur dalle calcaire). Sur la moitié avale de ces fossés continus, sera  confectionné des ados compactés qui auront 30 cm de hauteurs à partir de la surface du sol et 70 cm à  partir de la ligne de base de fossés continus. Sur une même courbe de niveau le fossé doit être subdivisé en élément ayant une  longueur maximale de 200 mètres et distant de 10 mètres .Les ouvertures entre éléments de fossés sont intercalées d’une courbe de niveau à une autre pour faciliter la circulation des animaux et des engins à l’intérieur du  périmètre. Les extrémités des ados sont infléchies légèrement à l’intérieur pour éviter l’évacuation totale des eaux retenues. Les ouvertures entre éléments de fossé sont intercalées d’une courbe de niveau à une autre pour permettre l’épandage des eaux de ruissellement.
La densité des sillons est de Mille mètres linéaires par hectare (1000 ml/ha) en moyenne.
La deuxième étape consiste  à choisir  des rigoles ou des ravins traversant le terrain ayant subi le sous-solage  et construire un mur en gabion ou un mur en pierre sèche  pour collecter et épandre les eaux de ruissellement sur les espaces aménagés  se trouvant à proximité de ces ravins. L’eau est souvent détournée en partie ou en totalité.
|

Seção 4. Instituições/atores envolvidos (colaboração, participação, papel das partes interessadas)

Nome e endereço da instituição que desenvolve a tecnologia

Haut Commissariat aux Eaux et Forêts et à la Lutte Contre la Désertification. .|Quartier administratif, Rabat-Chellah, Maroc

A tecnologia foi desenvolvida em parceria?

Sim

Liste os parceiros:

- Le Ministère de l'Agriculture et de la Peche Maritime
- L'Organisation des Nations Unies pour le Développement Industriel.

Especificar a estrutura dentro da qual a tecnologia foi promovida

  • Iniciativa local
  • Iniciativa Internacional
  • Programa/iniciativa baseada em projetos

A participação das partes interessadas locais, incluindo as OSCs, foi fomentada no desenvolvimento da tecnologia?

Sim

Lista das partes interessadas locais envolvidas:

Cooperatives pastorales des Hauts plateaux de l'Oriental du Maroc
Cooperatives pastorales des Hauts plateaux de l'Oriental du Maroc

Para os participantes listados acima, especifique seu papel no projeto, início, uso e manutenção da tecnologia, se houver.

Roles multiples:
- Le choix des lieux d'implantation de la téchnique,
- la participation aux travaux moyennant rémunération,
- participation à la maintenance des ouvrages.|
Roles multiples:
- Le choix des lieux d'implantation de la téchnique,
- la participation aux travaux moyennant rémunération,
- participation à la maintenance des ouvrages.|

A população que vive no local e/ou nas proximidades estava envolvida no desenvolvimento da tecnologia?

Sim

Por meio de quê?
  • Consulta
  • Abordagens participativas

Análise

Seção 5. Contribuição para o impacto

Descreva os impactos no local (os dois principais impactos por categoria)

- Le développement des ressources pastorales dans les hauts plateaux et
- La conservation de la biodiversité dont plusieurs plantes sont indigènes et à grandes valeur médicinale.
contribue à diversifier la flore de la zone qui va constituer en même temps une source alimentaire pour l’avifaune autochtone et passagère.
L’amélioration du bilan hydrique et de la productivité du sol par suite et l’opération d’épierrage et dépôt de sédiments fertiles en amont des murettes rétabli un nouvel environnement insitu et ailleurs.
La régénération du sol par la technique de collecte et épandage des eaux de pluie  contribue à diversifier la flore de la zone qui va constituer en même temps une source alimentaire pour l’avifaune autochtone et passagère.
- L’atténuation de la dégradation des terres et la  protection de l’intégrité de l’écosystème pastoral
- Réduction  de l’érosion hydrique et éoliènne
-  l’amélioration du niveau de vie de la population suite à l'augmentation des revenus dus à l'augmentation de proction, notamment des parcours,
-travaux manuels de construction des murettes généralement engageant la main d’œuvre locale moyennant rémunération journalière

Descreva os dois principais impactos fora do local (isto é, não ocorrendo no local, mas nas áreas circunvizinhas)

• Promotion de l’adoption des meilleurs pratiques en matière de GDT pour le control de la dégradation des terres et la lutte contre la désertification, la réhabilitation des zones dégradées et la protection des ressources pastorales.|
Protection globale de l’environnement des écosystèmes pastoraux des Hauts Plateaux de l'Oriental du Maroc.

Impacto sobre a biodiversidade e a mudança climática

Explique as razões:

La meilleur pratique contribue à l’augmentation de capacité d’infiltration des eaux de pluie par l’ouverture des sillons. Le ralentissement du ruissellement de l’eau de pluie et le piégeage des matériaux entraînés par l’eau permettent la réhabilitation des terres pour leur assurer la conservation de la biodiversité locale et une meilleure productivité des paturages, évitant leur dégradation qui peut engendrer la désertification.
|

Foi realizada uma análise de custo-benefício?

Foi realizada uma análise de custo-benefício?

Não

Seção 6. Adoção e reprodutibilidade

A tecnologia foi disseminada/introduzida para outros locais?

A tecnologia foi disseminada/introduzida para outros locais?

Sim

Onde?

differente localités dans les hauts plateaux de l'Oriental du Maroc

Você pode identificar as três principais condições que levaram ao sucesso das melhores práticas/tecnologias apresentadas?

Conditions climatiques rudes, nécessitant l'apport d'un supplement d'eau pour regénérer les terres avec existance de conditions simillaires ailleurs|
organisation des agriculteurs en coopératives bien structurées qui est transposable ailleurs
Motivation des structures chargées de la lutte contre la dégradation des terres au nieau des département de l'Agriculture et des Eaux et Forets et de lutte contre la désertification.

Replicabilidade

Na sua opinião, a melhor prática/tecnologia que você propôs pode ser replicada, embora com algum nível de adaptação, em outro lugar?

Sim

Em que nível?
  • Local
  • Sub-nacional
  • Nacional
  • Sub-regional
  • Internacional

Seção 7. Lições aprendidas

Relacionado a recursos humanos

Cette pratique a permis le renforcement de capacité des techniciens pratiquants et contribué à la sensibilisation
et la participation des populations locales

Relacionado a aspectos técnicos

la technique est simple et peut être réalisée sur tous les terrains dégradés, vu que la technique de sous-solage et la confection des murettes sont maitrisables par les entreprises et la main d’œuvre locale. |

Módulos