UNCCD

Les Haies vives     [Burkina Faso]

Entidade relatora: Burkina Faso

Esclarecer se a tecnologia descrita no modelo, ou uma parte dela, está coberta por direitos de propriedade: Não

Completude: 80%

Informações gerais

Informações gerais

Título de melhores práticas:

Les Haies vives    

País:

Burkina Faso

Entidade relatora:

Burkina Faso

Direitos de propriedade

Esclarecer se a tecnologia descrita no modelo, ou uma parte dela, está coberta por direitos de propriedade:

Não

Especificações

Seção 1. Contexto das melhores práticas: condições de enquadramento (ambiente natural e humano)

Breve descrição da melhor prática

Les haies vives anti-érosives sont des alignements d’arbres, d’arbustes ou d’arbrisseaux d’une ou de plusieurs rangées, d’une seule ou de plusieurs espèces, implantés autour d’un périmètre agricole dans le but de protéger et de restaurer le sol.
Dans les exploitations agricoles, il s’agit de végétaliser les cordons pierreux, les diguettes anti-érosives, les demi-lunes par une plantation d’arbustes ou d’arbres. Les ravines et les rigoles rencontrées le long des berges des cours d’eau peuvent également être corrigées par l’installation de haies vives antiérosives.
Les principales espèces ligneuses utilisées pourla réalisation de haies vives anti- érosives sont : Piliostigma reticulatum, Guiera senegalensis, Combretum micranthum, Acacia nilotica, Mimosa pigra, Ziziphus mauritiana, Jatropha curcas, Jatropha gossypifolia. L’action anti-érosive des haies vives peut être renforcée par la plantation d’herbacées pérennes comme Vetiveria nigritana et Andropogon gayanus.
La plantation des ligneux se fait en rangées simples ou en doubles rangées. Elle peut être linéaire ou en quinconce. L’écartement recommandé entre les plants est de 40 cm. La période optimale de plantation est le mois de juin dès l’installation de la saison pluvieuse.
La haie doit être régulièrement taillée à la cisaille à haie afin de lui donner une certaine forme compacte. La taille permet une bonne ramification des plants et assure ainsi un enchevêtrement des tiges et branches. La première taille est conseillée après la deuxième année de plantation.|

Localização

Territoire national

Breve descrição do ambiente natural dentro do local especificado.

Zones soudanienne et sahélienne
sols sablo-argileux
Variable

Condições socioeconômicas prevalecentes das pessoas que vivem no local e/ou nas proximidades

- Agriculture
- Elevage
- Maraîchage  
- Artisanat  
- Petit commerce
400 USD/an
Cohabitation du droit coutumier d'usage des sols et du doit moderne
343 USD/an
- Agriculture
- Elevage
- Maraîchage  
- Artisanat  
- Commerce
Cohabitation du droit coutumier d'usage des sols et du doit moderne
460 USD/an
- Agriculture
- Elevage
- Maraîchage  
- Artisanat  
- Petit commerce
Cohabitation du droit coutumier d'usage des sols et du doit moderne

Com base em quais critérios e/ou indicadores (não relacionados com a Estratégia) a prática proposta e a tecnologia correspondente foram considerados como "melhores"?

Les haies vives anti-érosives permettent :
- d’amoindrir le travail d’entretien des diguettes en terre;
- d’améliorer la durabilité des ouvrages anti-érosifs;
- d’accroître la durabilité des ouvrages anti-érosifs par la végétalisation;
- de réduire l’érosion hydrique
- d’améliorer les propriétés physico-chimiques par l’activité racinaire (remontée biologique,cycle biogéochimique) ;|

Seção 2. Problemas abordados (causas diretas e indiretas) e objetivos das melhores práticas

Principais problemas abordados pelas melhores práticas

- érosion éolienne et hydrique;
- divagation des animaux;
- absence ou faible couverture végétale ligneuse et herbacée des sols.

Esboçar problemas específicos de degradação do solo abordados pelas melhores práticas

- érosion éolienne et hydrique;
- absence ou faible couverture végétale ligneuse et herbacée des sols.

Especificar os objetivos das melhores práticas

Elles ont pour objectifs :
- d’améliorer la conservation des eaux et la gestion intégrée de la fertilité des sols dans les exploitations agricoles,
- de réduire l’érosion des berges, d’améliorer la densité et la diversité de la couverture végétale.|

Seção 3. Atividades

Breve descrição das principais atividades, por objetivo

- Sélection des espèces d'épineux et la plantation de la pépinière
Le choix des espèces sera déterminé par l'objectif visé par le producteur et de la préférence du producteur, des conditions du site, de la disponibilité du matériel de multiplication et de ses myens financiers. |
L'installation de la haie vive comporte deux étapes:
- la préparation du sol
- la plantation comprend la Période de plantation,  les techniques de plantation|
La gestion de la haie vive comprend l'arrosage des plants, le désherbage, la protection contre les animaux|

Breve descrição e especificações técnicas da tecnologia

Dans les exploitations agricoles, il s’agit de végétaliser les cordons pierreux, les diguettes anti-érosives, les demi-lunes par une plantation d’arbustes ou d’arbres.
Les ravines et les rigoles rencontrées le long des berges des cours d’eau peuvent également être corrigées par l’installation de haies vives antiérosives.
Les principales espèces ligneuses utilisées pour la réalisation de haies vives anti-érosives sont :Piliostigma reticulatum, Guiera senegalensis, Combretum micranthum, Acacia nilotica, Mimosa pigra, Ziziphus mauritiana, Jatropha curcas, Jatropha gossypifolia.
L’action antiérosive des haies vives peut être renforcée par la plantation d’herbacées pérennes comme Vetiveria nigritana et Andropogon gayanus. La plantation des ligneux se fait en rangées simples ou en doubles rangées. Elle peut être linéaire ou en quinconce. L’écartement recommandé entre les plants est de 40 cm. La
période optimale de plantation est le mois de Juin dès l’installation de la saison pluvieuse.
La haie doit être régulièrement taillée à la cisaille à haie afin de lui donner une certaine forme compacte. La taille permet une bonne ramification des plants et assure ainsi un enchevêtrement des tiges et branches. La première taille est conseillée après la deuxième année de plantation.|

Seção 4. Instituições/atores envolvidos (colaboração, participação, papel das partes interessadas)

Nome e endereço da instituição que desenvolve a tecnologia

Ministère de l’Environnement et du Développement Durable|03 BP 7044 Ouagadougou 03
Standard : (226) 50324074 à 78
Fax : (226) 50330512
Site Internet: www.environnement.gov.bf |Département Production Forestières de l’INERA|04 BP: 8645 Ouagadougou 04
Tél: +226 50 34 02 70 / 50 34 71 12
Fax: +226 50 34 02 71
E-mail: inera.direction@fasonet.bf

A tecnologia foi desenvolvida em parceria?

Sim

Liste os parceiros:

- Ministère de l’Environnement et du Développement Durable
- Département Production Forestières de l’INERA

Especificar a estrutura dentro da qual a tecnologia foi promovida

  • Iniciativa local
  • Iniciativa nacional - liderada pelo governo
  • Iniciativa nacional - não governamental
  • Iniciativa Internacional
  • Programa/iniciativa baseada em projetos

A participação das partes interessadas locais, incluindo as OSCs, foi fomentada no desenvolvimento da tecnologia?

Sim

Lista das partes interessadas locais envolvidas:

- Ministère de l’Environnement et du Développement Durable
- Département Production Forestières de l’INERA
-  CNSF
- SPONG
- PNGTII
- UICN

Para os participantes listados acima, especifique seu papel no projeto, início, uso e manutenção da tecnologia, se houver.

- Conception de la mise en place des haives vives
- Détermination des espèces favorables aux haivives
- Production des graines et semences des espèces détinées aux haie vives

A população que vive no local e/ou nas proximidades estava envolvida no desenvolvimento da tecnologia?

Sim

Por meio de quê?
  • Consulta
  • Abordagens participativas

Análise

Seção 5. Contribuição para o impacto

Descreva os impactos no local (os dois principais impactos por categoria)

Restauration et amélioration de la fertilité des périmètres agricoles
Les produits de la taille de la haie vive offrent du bois de chauffage et les résidus peuvent être compostés.
Contribution à la préservation et à la restauration de la biodiversité
Les haies apportent au producteur des fruits et des baies  et elles sont également source de plantes médicinales.
Régulation climatique: La haie joue un rôle de régulateur microclimatique : en été, elle offre de l’ombre, et son évapotranspiration augmente la sensation de fraîcheur et la formation plus durable de rosée. La nuit et en hiver, elle offre une protection contre les vents froids.
Augemnentation du revenu du producteur grâce à de bonnes récoltes dans son champ
Amélioration de la productivité et de la production des champs entourés de haie vive

Descreva os dois principais impactos fora do local (isto é, não ocorrendo no local, mas nas áreas circunvizinhas)

La haie vive contribue à améliorer l’alimentation des nappes phréatiques et joue un rôle de régulateur microclimatique de la zone concernée
Amélioration des propriétés physico-chimiques par l’activité racinaire (remontée biologique, cycle biogéochimique) ;|

Impacto sobre a biodiversidade e a mudança climática

Explique as razões:

La haie vive contribue à la préservation et à la restauration de la biodiversité avec l'apparition de la faune et de la flore variée et constitue des sites de nourrissage, de repos, d’hibernation, de reproduction de faune.
la haie vive joue un rôle de régulation climatique car ce un rôle de régulateur microclimatique se traduit en été, par l'ombre qu'elle offre et son évapotranspiration augmente la sensation de fraîcheur et la formation plus durable de rosée. La nuit et en hiver, elle offre une protection contre les vents froids.
Avec l'amélioration du revenu et l'augmentation de ses récoltes le producteur arrive à s'adapter au changment climatique|

Foi realizada uma análise de custo-benefício?

Foi realizada uma análise de custo-benefício?

Sim

Seção 6. Adoção e reprodutibilidade

A tecnologia foi disseminada/introduzida para outros locais?

A tecnologia foi disseminada/introduzida para outros locais?

Sim

Onde?

Lieux où les vents sont violents

Foram fornecidos incentivos para facilitar a adoção da tecnologia?

Foram fornecidos incentivos para facilitar a adoção da tecnologia?

Sim

Especifique que tipo de incentivos:
  • Incentivos políticos ou regulamentares (por exemplo, relacionados às exigências e regulamentações do mercado, importação/exportação, investimento estrangeiro, apoio à pesquisa e desenvolvimento, etc.)
  • Incentivos financeiros (por exemplo, taxas preferenciais, auxílios estatais, subsídios, subvenções em dinheiro, garantias de empréstimos, etc.)

Você pode identificar as três principais condições que levaram ao sucesso das melhores práticas/tecnologias apresentadas?

C’est une pratique moins chère et plus efficiente pour l’amélioration de la biodiversité et de la couverture végétale, constituant ainsi une stratégie d’adaptation aux
changements climatiques.|
Organisation des agriculteurs bien structurées liée au contexte local et transposable avec un certain degré d’adaptation
La haie vive limite à la fois les risques et effets des phénomènes de sécheresses/inondations. De plus, elle ralentit fortement l’érosion éolienne ou hydrique des sols, toute chose qui sécurise les populations qui en sont conscientes

Replicabilidade

Na sua opinião, a melhor prática/tecnologia que você propôs pode ser replicada, embora com algum nível de adaptação, em outro lugar?

Sim

Em que nível?
  • Local
  • Sub-nacional
  • Nacional
  • Sub-regional
  • Regional
  • Internacional

Seção 7. Lições aprendidas

Relacionado a recursos humanos

Sensibilisation, apprentissage et recyclage des acteurs aux techniques de productions de plants et à la mise en place des haies vives.|

Relacionado a aspectos técnicos

Les principales charges sont liées à l’acquisition de matériel de creusage et de labour ainsi qu’à la production ou l’achat des plants. De même, l’entretien régulier des plants (arrosage, regarnissage, taille, etc.) et leur protection contre les animaux et les termites constituent
des charges supplémentaires.|

Módulos