Barreras vivas (vetiver) en curvas a nivel [Honduras]
- Criação:
- Atualização:
- Compilador/a: Helen Gambon
- Editor: –
- Revisor: Johanna Jacobi
technologies_735 - Honduras
- Resumo completo em PDF
- Resumo completo em PDF para impressão
- Resumo completo no navegador
- Resumo completo (sem formatação)
- Barreras vivas (vetiver) en curvas a nivel: 4 de Março de 2017 (inactive)
- Barreras vivas (vetiver) en curvas a nivel: 31 de Outubro de 2017 (inactive)
- Barreras vivas (vetiver) en curvas a nivel: 10 de Novembro de 2017 (inactive)
- Barreras vivas (vetiver) en curvas a nivel: 4 de Setembro de 2019 (public)
Veja as seções
Expandir tudo Recolher tudo1. Informação geral
1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da tecnologia
Pessoa(s) capacitada(s)
usuário de terra:
Pastrana Medina Ever
Nueva Esperanza, Dulce Nombre de Culmí, Olancho
Honduras
Especialista em GST:
Paguada Carmen
Cruz Roja Hondureña
En Honduras: Oficina de la Cruz Roja Suiza, Catacamas. Contacto: Claudio Stauffer, coordinador de país En Suiza: Cruz Roja Suiza, Werkstrasse 18, 3084 Wabern. Contacto: Grégoire Labhardt, encargado de programa
Honduras
usuário de terra:
Rivas Vicente Alonso
Nueva Esperanza, Dulce Nombre de Culmí, Olancho
Honduras
Nome do projeto que facilitou a documentação/avaliação da Tecnologia (se relevante)
Book project: where people and their land are safer - A Compendium of Good Practices in Disaster Risk Reduction (DRR) (where people and their land are safer)Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/ avaliação da Tecnologia (se relevante)
Swiss Red Cross (Swiss Red Cross) - Suíça1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT
Quando os dados foram compilados (no campo)?
21/11/2016
O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT:
Sim
1.4 Declaração de sustentabilidade da tecnologia descrita
A tecnologia descrita aqui é problemática em relação a degradação da terra de forma que não pode ser declarada uma tecnologia de gestão sustentável de terra?
Não
Comentários:
El vetiver no es nativo, sino proviene de Asia. Sin embargo no se considera problemática, ya que es una especie no-invasiva (observaciones en lugares donde se está implementando por más que 100 años)
1.5 Referência ao(s) questionário(s) sobre as abordagens da GST
2. Descrição da tecnologia de GST
2.1 Descrição curta da tecnologia
Definição da tecnologia:
Las barreras vivas son hileras de plantas perennes, por ejemplo vetiver (Vetiveria zizanioides) o izote (Yucca sp.) de crecimiento denso y raíces profundas sembrados en curvas de nivel para controlar la erosión y conservar el agua. La planta se puede usar como medicina (vetiver) o alimento (flor de izote),
2.2 Descrição detalhada da tecnologia
Descrição:
El departamento de Olancho se caracteriza por el bosque lluvioso en la Cordillera Central y la Sierra de Agalta que alcanza alturas promedias de 1,500 m. A pesar de contar con extensas áreas protegidas, la frontera agrícola (agricultura y ganadería) avanza, propulsado a mayor escala por terratenientes y en menor escala por campesinos. El cambio de uso de suelo va acompañado con quemas que contribuyen de manera adicional a la degradación de los suelos. El departamento de Olancho se ve afectado de manera regular por tormentas tropicales y huracanes provenientes del Atlántico. Esta combinación de acontecimientos naturales frecuentes e intensos, los niveles de susceptibilidad y el uso inadecuado de los recursos naturales conduce regularmente a grandes daños materiales e incluso a la pérdida de vidas humanas.
Las barreras vivas en curvas a nivel se implementan en laderas propensas a erosión e inestabilidad. Las raíces del vetiver pueden llegar a crecer hasta profundidades mayores de 3 metros y forman un denso tapiz.
El vetiver es un pasto perenne. Es muy adaptable y tolera una amplia variedad de condiciones en el sitio. Si bien crece en suelos degradados y en condiciones tanto húmedas como secas, el vetiver requiere de sol y no tolera la sombra.
El vetiver se coloca en hileras densas en curvas a nivel. Protege el talud del escurrimiento superficial del agua de lluvia al reducir su velocidad, facilita la infiltración e impide la socavación de la tierra, y sirve como filtro captando los sedimentos. El buen manejo de la barrera viva tiene como resultado la formación paulatina de terrazas. Frecuentemente se combina con otras tecnologías. Si se establece las barreras en verano hay que regar cada tres días, en invierno la planta puede crecer sola. Las zonas en medio de las hileras se pueden usar como área de producción debido a la acumulación de nutrientes.
Como alternativa al vetiver se puede usar izote o piña (Ananas comosus). Esta última no tiene raíces profundas pero crece densamente. Muchas veces es elegida para las hileras más cercanas a la vivienda o escuela, ya que el Vetiver puede atraer roedores o serpientes.
Las barreras se tienen que podar cada 2 meses a 50 cm para mejorar el vigor. Los espacios vacíos en la barrera hay que rellenar y se tiene que hacer un control de maleza. Los retoños sirven como material de siembra para nuevas barreras.
En este estudio de caso, las barreras vivas de vetiver en curvas a nivel han sido implementadas mediante el proyecto “Resiliencia” de la Cruz Roja Hondureña/Suiza. Este proyecto pretende brindar un aporte sostenible para fortalecer la resiliencia en las regiones rurales de Olancho vinculando la reducción del riesgo de desastres (DRR) y la promoción de salud en todos los niveles (hogar, comunidad, municipio). Las obras de bioingeniería se implementan en sitios críticos en base a los estudios de riesgo.
2.3 Fotos da tecnologia
2.5 País/região/locais onde a tecnologia foi aplicada e que estão cobertos nesta avaliação
País:
Honduras
Região/Estado/Província:
Departamento de Olancho
Especificação adicional de localização:
Municipio de Dulce Nombre de Culmí, comunidad Nueva Esperanza
Map
×2.6 Data da implementação
Indique o ano de implementação:
2012
2.7 Introdução da tecnologia
Especifique como a tecnologia foi introduzida:
- através de projetos/intervenções externas
3. Classificação da tecnologia de GST
3.1 Principal/principais finalidade(s) da tecnologia
- Reduz, previne, recupera a degradação do solo
- Reduzir riscos de desastre
3.2 Tipo(s) atualizado(s) de uso da terra onde a tecnologia foi aplicada
Terra de cultivo
- Cultura anual
- Cultura perene (não lenhosa)
- Cultura de árvores e arbustos
Principais plantações (colheitas para venda e consumo próprio):
En los espacios entre las barreras vivas en la mayoría de los casos se están sembrando maíz, frutales, o pasto para forraje. Las especies usadas para las barreras vivas tienen un valor medicinal (vetiver) o nutricional (piña).
Caso o uso da terra tenha mudado devido a implementação da tecnologia, indique seu uso anterior à implementação da tecnologia:
Las laderas estabilizadas con barreras vivas en su gran mayoría ha sido tierra no productiva, mientras en algunos casos servía para pastoreo extensivo.
3.3 Mais informações sobre o uso da terra
Abastecimento de água para a terra na qual a tecnologia é aplicada:
- Precipitação natural
Especifique:
n/a
3.4 Grupo de GST ao qual pertence a tecnologia
- Medidas de curva de nível
3.5 Difusão da tecnologia
Especifique a difusão da tecnologia:
- Uniformemente difundida numa área
Caso a tecnologia seja uniformemente difundida numa área, indique a área coberta aproximada:
- < 0,1 km2 (10 ha)
3.6 Medidas de GST contendo a tecnologia
Medidas vegetativas
- V2: gramíneas e plantas herbáceas perenes
3.7 Principais tipos de degradação da terra abordados pela tecnologia
Erosão do solo pela água
- Wt: Perda do solo superficial/erosão de superfície
- Wm: movimento de massas/deslizamentos
3.8 Redução, prevenção ou recuperação da degradação do solo
Especifique o objetivo da tecnologia em relação a degradação da terra:
- Reduzir a degradação do solo
4. Especificações técnicas, implementação de atividades, entradas e custos
4.1 Desenho técnico da tecnologia
4.2 Especificações técnicas/ explicações do desenho técnico
El vetiver se coloca en hileras densas en curvas a nivel. La distancia entre las curvas depende de la pendiente y del tipo de suelo. Protegen el talud del escurrimiento superficial del agua de lluvia al reducir su velocidad, facilita la infiltración e impide la socavación de la tierra, y sirve como filtro captando los sedimentos. El buen manejo de la barrera viva tiene como resultado la formación paulatina de terrazas. Frecuentemente se combina con otras tecnologías.
Para su implementación primero hay que definir las curvas a nivel con la herramienta conocida como el nivel A (tres palos amarrados en forma de una A y un nivel de agua en el palo horizontal). Se excava una zanja a lo largo de la curva de nivel de 10 cm de profundidad. La distancia entre las curvas varía entre 1 y 3 metros, dependiendo de la pendiente. Cada 5 cm se plantan los retoños de 10-15 cm de alto con raíz fina y luego se tapa con tierra la zanja. Si se establece las barreras en verano hay que regar cada tres días, en invierno la planta puede crecer sola. Las zonas en medio de las hileras se pueden usar como área de producción debido a la acumulación de nutrientes.
4.3 Informação geral em relação ao cálculo de entradas e custos
Especifique como custos e entradas foram calculados:
- por área de tecnologia
Indique o tamanho e a unidade de área:
1250 metros lineales
Outro/moeda nacional (especifique):
Lempiras
Indique a média salarial da mão-de-obra contratada por dia:
150 Lempiras
4.4 Atividades de implantação
Atividade | Tipo de medida | Periodicidade | |
---|---|---|---|
1. | Limpiar el terreno | ||
2. | Traer las plantas utilizadas para las barreras (vetiver) al lugar | ||
3. | Definición de las curvas de nivel mediante el marco "A" | ||
4. | Aflojar el terreno con pala y piocha | ||
5. | Sembrar trozos de vetiver, 2-3 juntos a 15 cm de distancia. | Vegetativo | preferiblemente en invierno (lluvias) |
Comentários:
Las plantas de izote y piña se siembran a una distancia de 30 a 40 cm.
4.5 Custos e entradas necessárias para a implantação
Especifique a entrada | Unidade | Quantidade | Custos por unidade | Custos totais por entrada | % dos custos arcados pelos usuários da terra | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mão-de-obra | Mano de obra calificada | persona-mediodía | 1,0 | 200,0 | 200,0 | |
Mão-de-obra | Mano de obra no calificada | persona-día | 24,0 | 150,0 | 3600,0 | 100,0 |
Equipamento | pala, piocha | piezas | 12,0 | 2,0 | 24,0 | 100,0 |
Equipamento | marco "A" | pieza | 1,0 | 5,0 | 5,0 | |
Material vegetal | Vetiver | metro | 1250,0 | 5,0 | 6250,0 | 50,0 |
Custos totais para a implantação da tecnologia | 10079,0 |
Se o usuário da terra arca com menos que 100% dos custos, indique quem cobre os custos remanescentes:
Cruz Roja Hondureña / Suiza
Comentários:
Los costos se han calculado para el área más extenso (1250 metros lineales). En áreas más pequeñas se reduce la mano de obra no calificada y los insumos en plantas.
4.6 Atividades recorrentes/manutenção
Atividade | Tipo de medida | Periodicidade/frequência | |
---|---|---|---|
1. | Control de maleza | Vegetativo | |
2. | Relleno de espacios vaciós en la barrera | Vegetativo | |
3. | Podar el vetiver a 50 cm para hacer la barrera más densa | Gestão | cada dos meses |
4.7 Custos e entradas necessárias pata a manutenção/atividades recorrentes (por ano)
Especifique a entrada | Unidade | Quantidade | Custos por unidade | Custos totais por entrada | % dos custos arcados pelos usuários da terra | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mão-de-obra | Mano de obra no calificada | persona-días | 20,0 | 150,0 | 3000,0 | 100,0 |
Equipamento | Tijera podadora | |||||
Custos totais para a manutenção da tecnologia | 3000,0 |
4.8 Fatores mais importantes que afetam os custos
Descreva os fatores mais determinantes que afetam os custos:
- Extensión del área
- Adquisición de las plantas usadas en la barrera viva si no está localmente disponible
5. Ambiente natural e humano
5.1 Clima
Precipitação pluviométrica anual
- <250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1.000 mm
- 1.001-1.500 mm
- 1.501-2.000 mm
- 2.001-3.000 mm
- 3.001-4.000 mm
- > 4.000 mm
Especifique a média pluviométrica anual em mm (se conhecida):
1400,00
Especificações/comentários sobre a pluviosidade:
Temporada seca de enero a junio, temporada de lluvias entre junio y octubre, con una canícula en agosto.
Zona agroclimática
- Subúmido
5.2 Topografia
Declividade média:
- Plano (0-2%)
- Suave ondulado (3-5%)
- Ondulado (6-10%)
- Moderadamente ondulado (11-15%)
- Forte ondulado (16-30%)
- Montanhoso (31-60%)
- Escarpado (>60%)
Formas de relevo:
- Planalto/planície
- Cumes
- Encosta de serra
- Encosta de morro
- Sopés
- Fundos de vale
Zona de altitude:
- 0-100 m s.n.m.
- 101-500 m s.n.m.
- 501-1.000 m s.n.m.
- 1.001-1.500 m s.n.m.
- 1.501-2.000 m s.n.m.
- 2.001-2.500 m s.n.m.
- 2.501-3.000 m s.n.m.
- 3.001-4.000 m s.n.m.
- > 4.000 m s.n.m.
Indique se a tecnologia é aplicada especificamente em:
- Não relevante
5.3 Solos
Profundidade do solo em média:
- Muito raso (0-20 cm)
- Raso (21-50 cm)
- Moderadamente profundo (51-80 cm)
- Profundo (81-120 cm)
- Muito profundo (>120 cm)
Textura do solo (solo superficial):
- Fino/pesado (argila)
Textura do solo (>20 cm abaixo da superfície):
- Fino/pesado (argila)
5.4 Disponibilidade e qualidade de água
Lençol freático:
< 5 m
Disponibilidade de água de superfície:
Bom
Qualidade da água (não tratada):
Água potável precária (tratamento necessário)
A salinidade da água é um problema?
Não
Ocorre inundação da área?
Não
5.5 Biodiversidade
Diversidade de espécies:
- Médio
Diversidade de habitat:
- Médio
5.6 Características dos usuários da terra que utilizam a tecnologia
Sedentário ou nômade:
- Sedentário
Orientação de mercado do sistema de produção:
- Misto (subsistência/comercial)
Rendimento não agrícola:
- Menos de 10% de toda renda
- 10-50% de toda renda
Nível relativo de riqueza:
- Pobre
Indivíduos ou grupos:
- Indivíduo/unidade familiar
- Grupos/comunidade
Nível de mecanização:
- Trabalho manual
Gênero:
- Homens
Idade dos usuários da terra:
- Jovens
- meia-idade
Indique outras características relevantes dos usuários da terra:
En las zonas donde se aplica la tecnología, un número significativo de los hombres ha migrado a EEUU. Las mujeres no trabajan en sus propias parcelas, sino se buscan empleo en las granjas o cafetales de la región. Para los hombres que permanecen en la región significa una carga de trabajo aumentada. Muchas familias reciben remesas.
5.7 Média da área de terra própria ou arrendada por usuários da terra que utilizam a tecnologia
- < 0,5 ha
- 0,5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1.000 ha
- 1.000-10.000 ha
- > 10.000 ha
É considerado pequena, média ou grande escala (referente ao contexto local)?
- Pequena escala
5.8 Propriedade de terra, direitos de uso da terra e de uso da água
Propriedade da terra:
- Indivíduo, não intitulado
Direitos do uso da terra:
- Indivíduo
Direitos do uso da água:
- Comunitário (organizado)
Comentários:
Existen también ejemplos donde se ha utilizado la tecnología en tierras comunales. Por ejemplo, los miembros del Comité de Emergencia Local (CODEL) y del Comité de Educación implementaron la tecnología para la protección de una escuela.
5.9 Acesso a serviços e infraestrutura
Saúde:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Educação:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Assistência técnica:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Emprego (p. ex. não agrícola):
- Pobre
- Moderado
- Bom
Mercados:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Energia:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Vias e transporte:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Água potável e saneamento:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Serviços financeiros:
- Pobre
- Moderado
- Bom
6. Impactos e declarações finais
6.1 Impactos no local mostrados pela tecnologia
Impactos socioeconômicos
Produção
Produção agrícola
Diversidade de produtos
Comentários/especificar:
En muchos casos se complementan con arboles frutales, maíz, y/o producción de forraje.
Área de produção
Comentários/especificar:
Las barreras vivas permiten a los usuarios de tierra de aumentar el área productivo y poner en uso tierras anteriormente baldías.
Impactos socioculturais
Segurança alimentar/auto-suficiência
Estado de saúde
Comentários/especificar:
Las casas están mejor protegidas contra la humedad, y la alimentación está más equilibrada.
Instituições comunitárias
Comentários/especificar:
La tecnología se implementa a través de los Comités de Emergencia Local (CODEL), quienes han sido fortalecidos por el trabajo en conjunto y las capacitaciones recibidas.
Conhecimento de GST/ degradação da terra
Impactos ecológicos
Ciclo hídrico/escoamento
Escoamento superficial
Drenagem de excesso de água
Solo
Perda de solo
Clima e redução de riscos de desastre
Deslizamentos de terra/fluxos de escombros
Impactos de ciclones, temporais
6.2 Impactos externos mostrados pela tecnologia
Danos na infraestrutura pública/privada
6.3 Exposição e sensibilidade da tecnologia às mudanças climáticas graduais e extremos/desastres relacionados ao clima (conforme o ponto de vista dos usuários da terra)
Mudança climática gradual
Mudança climática gradual
Estação do ano | Tipo de mudança climática/extremo | Como a tecnologia lida com isso? | |
---|---|---|---|
Temperatura anual | aumento | muito bem | |
Temperatura sazonal | verão | aumento | muito bem |
Precipitação pluviométrica sazonal | verão | redução/diminuição | muito bem |
Extremos (desastres) relacionados ao clima
Desastres meteorológicos
Como a tecnologia lida com isso? | |
---|---|
Tempestade tropical | muito bem |
Ciclone extratropical | muito bem |
Desastres hidrológicos
Como a tecnologia lida com isso? | |
---|---|
Deslizamento de terra | muito bem |
Comentários:
Debido a sus raices profundas, el vetiver es extremadamente resistente a sequias y difícil de desalojar por fuertes corrientes. Es tolerante a extremos climaticos como sequia prolongada, inundaciones, sumersion y temperaturas extremas de -20°C a 50°C.
6.4 Análise do custo-benefício
Como os benefícios se comparam aos custos de implantação (do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:
muito positivo
Retornos a longo prazo:
muito positivo
Como os benefícios se comparam aos custos recorrentes/de manutenção(do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:
muito positivo
Retornos a longo prazo:
muito positivo
6.5 Adoção da tecnologia
- mais que 50%
Se disponível, determine a quantidade (número de unidades familiares e/ou área abordada):
230 sitios criticos
Entre todos aqueles que adotaram a tecnologia, quantos adotaram espontaneamente, ou seja, sem receber nenhum incentivo material/pagamentos?
- 0-10%
6.6 Adaptação
A tecnologia foi recentemente modificada para adaptar-se as condições variáveis?
Não
6.7 Pontos fortes/vantagens/oportunidades da tecnologia
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do usuário da terra |
---|
Las barreras vivias son una medida efecitva para reducir la degradación del suelo por agua. |
La infiltración del agua en el suelo está aumentado, lo que reduce el flujo de agua que afecta a los bienes (casas, escuelas) que se encuentran debajo de la ladera. |
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada |
---|
Multi-uso de las barreras vivas: estabilización de laderas, reducción de escurrimientos superficiales, reduce la perdida de fertilidad, diversificación de la alimentación o puede dar un aporte medicinal según la variedad utilizada. |
Simple a implementar y mantener. |
Bajo costo y material mínimo |
6.8 Pontos fracos, desvantagens/riscos da tecnologia e formas de superá-los
Pontos fracos/desvantagens/riscos na visão do usuário da terra | Como eles podem ser superados? |
---|---|
Attración de roedores o serpientes por mayor cobertura vegetal de la ladera | Se puede enfrentar este miedo de los usuarios de tierra haciendo mantenimiento (mantener cortos los racimos del vetiver y limpiar los espacios en medio), y usando especies menos densas como la piña para las hileras más cercanas a la vivienda/escuela |
Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada | Como eles podem ser superados? |
---|---|
Disponibilidad local de plantines de vetiver (planta no local) | Una vez establecida en un sitio, se pueden sacar plantines de un sitio y así Hacer la reproducción en otros sitios |
7. Referências e links
7.1 Métodos/fontes de informação
- visitas de campo, pesquisas de campo
5
- entrevistas com usuários de terras
2
- entrevistas com especialistas em GST
1
- compilação de relatórios e outra documentação existente
1
7.2 Referências às publicações disponíveis
Título, autor, ano, ISBN:
Manual de bioingeniería (a publicarse)
Links e módulos
Expandir tudo Recolher tudoLinks
Não há links
Módulos
Não há módulos