Технологии

Pflugloser Ackerbau im Biolandbau [Швейцария]

Pflugloser Ackerbau im Biolandbau

technologies_1284 - Швейцария

Просмотреть разделы

Развернуть все Свернуть все
Завершённость: 69%

1. Общая информация

1.2 Контактные данные специалистов и организаций, участвующих в описании и оценке Технологии

Ответственный (-ые) специалист (-ы)

Специалист по УЗП:
землепользователь:

Hermann Arni

Швейцария

Название проекта, содействовавшего документированию/оценке Технологии (если применимо)
Preventing and Remediating degradation of soils in Europe through Land Care (EU-RECARE )
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Технологии (если применимо)
CDE Centre for Development and Environment (CDE Centre for Development and Environment) - Швейцария

1.3 Условия, регламентирующие использование данных, собранных ВОКАТ

Составитель и ответственный(-ые) специалист(-ы) согласны с условиями, регламентирующими использование собранных ВОКАТ данных:

Да

2. Описание Технологии УЗП

2.1 Краткое описание Технологии

Определение Технологии:

Pfluglose Anbauverfahren im Biolandbau sind momentan noch sehr selten. Trotzdem hat der Bauer verschiedene Bemühungen (Maschinen, Mulchsaat) unternommen, um seinen Betrieb pfluglos zu halten.

2.2 Подробное описание Технологии

Описание:

Bei dieser Technologie geht es um Massnahmen, welche zur pfluglosen Bodenbearbeitung im Biolandbau verwendet werden können. Dazu verwendet der Betrieb einerseits einen Stoppelhobel von 5-10cm Tiefe und betreibt Mulchsaat. Zudem passt er seine Fruchtfolge immer wieder an. Für die Unkrautunterdrückung setzt der Bauer auf eine ständige Bodenbedeckung.

Purpose of the Technology: Der Betrieb betreibt seit 2009 pfluglosen Biolandbau. Zuerst erfolgte die Umstellung auf Bio und dann das Wegkommen vom Pflug. Die reduzierte Bodenbearbeitung wirkt der Erosion von fruchtbarem Boden entgegen. Zudem verbessert sie die Nährstoffversorgung im Boden, schont die Kapillarität und verbessert dadurch den Wasserhaushalt des Bodens. Davon ist der Landnutzer überzeugt.

Establishment / maintenance activities and inputs: Eine Überzeugung von pfluglosem Ackerbau war beim Bauern schon lange da. Durch seine Ausbildung bei Urs Vökt wurde sein Bewusstsein zusätzlich geschärft für nachhaltige pfluglose Anbauverfahren.
Anfangs wurde versucht, mit dem Feingrubber ganzflächig schneidend den Boden zu Bearbeiten. Dies führte jedoch zu Problemen. Schliesslich schaffte sich der Bauer einen Stoppelhobel der Firma Zobel aus Deutschland an. Heute setzt er diesen in Kombination mit dem Feingrubber ein.

2.3 Фотографии, иллюстрирующие Технологию

2.5 Страна/ регион/ места, где применяется Технология, информация о которых собрана в данной Анкете

Страна:

Швейцария

Административная единица (Район/Область):

Bern

Более точная привязка места:

Hettiswil

Пояснения:

Total area covered by the SLM Technology is 0.31 km2.

2.6 Сколько лет применяется данная Технология

Если год начала применения Технологии достоверно неизвестен, дайте примерную оценку:
  • менее 10 лет назад (недавняя)

2.7 Внедрение Технологии

Укажите, как именно Технология УЗП была внедрена:
  • как инновация (инициатива) землепользователей
Пояснения (тип проекта и т.д.):

seit 2009 wird der Boden ohne Pflug bearbeitet. Der Bauer nahm am Förderprogramm Boden des Kantons Bern teil und hat die Idee für pfluglose Anbauverfahren jedoch auch selbst immer verfolgt. Er kam via eine deutsche Agrarzeitung auf den Stoppelhobel.

3. Классификация Технологии УЗП

3.2 Текущий(-ие) тип(-ы) землепользования на территории, где применяется Технология

Пахотные угодья и плантации

Пахотные угодья и плантации

  • Однолетние культуры
Пояснения:

Major land use problems (land users’ perception): Verschlämmung durch eine zu feine Bodenbearbeitung kommt vor. Zudem gibt es Verdichtungen im Unterboden.

3.5 Категория УЗП, к которой относится Технология

  • Улучшение почвенного/ растительного покрова
  • Минимальная обработка почв

3.6 Мероприятия УЗП, выполняемые в рамках Технологии

Агрономические мероприятия

Агрономические мероприятия

  • A3: Поверхностная обработка почв
  • A4: Глубокая обработка почв
Пояснения:

Main measures: agronomic measures

Type of agronomic measures: zero tillage / no-till

3.7 Основные проблемы деградации земель, на решение которых направлена Технология

водная эрозия почв

водная эрозия почв

  • ВЭп: поверхностная эрозия/смыв верхних почвенных горизонтов
  • ВЭд: косвенное воздействие водной эрозии
ухудшение физических свойств почв

ухудшение физических свойств почв

  • Фу: уплотнение
Пояснения:

Main type of degradation addressed: Wt: loss of topsoil / surface erosion

Secondary types of degradation addressed: Wo: offsite degradation effects, Pc: compaction

Main causes of degradation: soil management

Secondary causes of degradation: crop management (annual, perennial, tree/shrub), change in temperature, Heavy / extreme rainfall (intensity/amounts)

3.8 Предотвращение и снижение деградации земель, или восстановление нарушенных земель

Укажите цель Технологии по отношению к деградации земель :
  • предотвращение деградации земель
Пояснения:

Main goals: prevention of land degradation

4. Технические характеристики, мероприятия по практической реализации, вложения и стоимость

4.1 Технический рисунок, иллюстрирующий Технологию

Спецификация (пояснения к техническому рисунку):

Technical knowledge required for field staff / advisors: moderate (Grundausbildung und Interesse notwendig)

Technical knowledge required for land users: high (Interesse und Auseinandersetzung mit pfluglosem Anbau als Herausforderung wichtig. Projekte, Literatur und Kurse können dabei helfen.)

Main technical functions: improvement of surface structure (crusting, sealing), improvement of subsoil structure (hardpan)

Secondary technical functions: improvement of topsoil structure (compaction), increase of infiltration, increase / maintain water stored in soil

Zero tillage / no-till
Material/ species: Stoppelhobel, Feingrubber und Mulchgerät (gemietet)

4.3 Мероприятия, необходимые для начала реализации

Деятельность Время (сессия)
1. Kauf Stoppelhobel
2. Verkauf Pflug
3. Kauf Feingrubber

4.4 Вложения и затраты, необходимые для начала реализации

Опишите затраты Единица Количество Затраты на единицу Общая стоимость на единицу % затрат, оплаченных землепользователями
Оборудование Stoppelhobel ha 31,0 320,0 9920,0 100,0
Оборудование Feingrubber ha 31,0 640,0 19840,0 100,0
Общая стоимость запуска Технологии 29760,0
Общие затраты на создание Технологии в долларах США 29760,0

4.6 Стоимость поддержания/ текущего обслуживания ( в год)

Пояснения:

Kauf von Stoppelhobel und Feingrubber, Verkauf von Pflug konnte nicht dargestellt werden, würde die Kosten jedoch noch um 190.- Fr./ ha senken.

4.7 Наиболее значимые факторы, влияющие на стоимость затрат

Опишите наиболее значимые факторы, влияющие на стоимость затрат:

Maschinenanschaffung. Zwar kann der Pflug für ca. 6'000.- Fr. verkauft werden, der Stoppelhobel ist jedoch teurer und der Feingrubber muss entweder gekauft oder gemietet werden.

5. Природные и социально-экономические условия

5.1 Климат

Среднегодовое количество осадков
  • < 250 мм
  • 251-500 мм
  • 501-750 мм
  • 751-1000 мм
  • 1001-1500 мм
  • 1501-2000 мм
  • 2001-3000 мм
  • 3001-4000 мм
  • > 4000 мм
Агроклиматическая зона
  • Умеренно-влажная

Thermal climate class: temperate

5.2 Рельеф

Склоны (преобладающие):
  • пологие (0-2%)
  • покатые (3-5%)
  • покато-крутые (6-10%)
  • крутые (11-15%)
  • очень крутые (16-30%)
  • чрезвычайно крутые (31-60%)
  • обрывистые (>60%)
Формы рельефа:
  • плато/ равнины
  • гребни хребтов/холмов
  • склоны гор
  • склоны холмов
  • подножья
  • днища долин
Зона высотной поясности:
  • 0-100 м над уровнем моря
  • 101-500 м н.у.м.
  • 501-1000 м н.у.м.
  • 1001-1500 м н.у.м.
  • 1501-2000 м н.у.м.
  • 2001-2500 м н.у.м.
  • 2501-3000 м н.у.м.
  • 3001-4000 м н.у.м.
  • > 4 тыс. м н.у.м.
Комментарии и дополнительные сведения по условиям рельефа/ топографии :

Altitudinal zone: 501-1000 m a.s.l. ( 550m a.s.l.)

5.3 Почвы

Средняя мощность почв:
  • поверхностные (0-20 см)
  • неглубокие (21-50 см)
  • умеренно глубокие (51-80 см)
  • глубокие (81-120 см)
  • очень глубокие (> 120 см)
Гранулометрический состав (верхнего горизонта):
  • средние фракции (суглинистый, супесчаный)
Содержание органического вещества в верхнем горизонте:
  • среднее (1-3%)
Если возможно, приложите полное описание почв или укажите доступную информацию, например тип почв, рH/ кислотность почв, ёмкость катионного обмена, содержание азота, содержание солей и т.д.

Soil texture: Medium (sandiger Lehm)
Soil fertility is high
Soil drainage/infiltration is good (Böden sind drainiert)
Soil water storage capacity is medium (schwere Böden wären noch besser)

5.4 Доступность и качество воды

Уровень грунтовых вод:

5-50 м

Доступность поверхностных вод:

хорошая

Качество воды (без обработки):

питьевая вода хорошего качества

5.5 Биоразнообразие

Видовое разнообразие:
  • высокое

5.6 Характеристика землепользователей, применяющих Технологию

Рыночная ориентация производства:
  • товарное/ рыночное хозяйство
Доходы из других источников:
  • 10-50% всех доходов
Относительный уровень достатка:
  • обеспеченный
Индивидуальное или коллективное хозяйство:
  • частное/ домовладение
Уровень механизации:
  • ручной труд
  • механизировано/ есть автотранспорт
Пол:
  • мужчины
Укажите другие важные характеристики землепользователей:

Land users applying the Technology are mainly common / average land users
Off-farm income specification: 50%, Frau arbeitet 80%, tut das aber auch gerne. Ansonsten wäre jedoch eine Intensivierung des Betriebs notwendig.
Level of macheniaztion: Mechanised (zu 80%) and manuam labour ( 20%, vor allem Unkrautregulierung)

5.7 Средняя площадь земель, используемых землепользователями с применением Технологии

  • < 0,5 га
  • 0,5-1 га
  • 1-2 га
  • 2-5 га
  • 5-15 га
  • 15-50 га
  • 50-100 га
  • 100-500 га
  • 500-1000 га
  • 1000-10000 га
  • > 10000 га
Считается ли это мелким, средним или крупным хозяйством (по местным масштабам)?
  • среднего размера
Пояснения:

20 ha

5.8 Собственность на землю, права на земле- и водопользование

Землевладелец:
  • индивидуальная, оформленная в собственность
Право землепользования:
  • индивидуальное
Право водопользования:
  • индивидуальное

5.9 Доступ к базовым услугам и инфраструктуре

медицинское обслуживание:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
образование:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
технические консультации:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
занятость (вне хозяйства):
  • плохой
  • средний
  • хорошая
рынки:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
электроснабжение:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
транспорт и дорожная сеть:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
водоснабжение и канализация:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
финансовые услуги:
  • плохой
  • средний
  • хорошая

6. Воздействия и заключительные положения

6.1 Влияние Технологии УЗП в пределах территории ее применения

Социально-экономическое воздействие

Продуктивность

производство сельскозяйственных культур

снизил.
увеличил.

риск потери продуктивности

увеличил.
снизил.
Доходы и затраты

объем работ

увеличил.
снизил.
Комментарий/ пояснения:

Schnellere Bearbeitung als Pflug

Социальное и культурное воздействие

знания в области УЗП/ деградации земель

снизил.
улучшил.
Комментарий/ пояснения:

Durch Programme und Erfahrung mit pfluglosem Anbau

Improved livelihoods and human well-being

decreased
increased
Комментарий/ пояснения:

Idee, dass Biolandbau auch ohne den Einsatz des Pfluges funktionieren soll, wurde bestätigt, was den Bauern sehr freut.

Экологическое воздействие

Водный цикл/ поверхностный сток

поверхностный сток

увеличил.
снизил.
Почвы

почвенный покров

снизил.
улучшил.
Комментарий/ пояснения:

Durch Mulchsaat

образование корки на поверхности почв/ запечатывание

увеличил.
сократил.

уплотнение почв

увеличил.
сократил.
Биоразнообразие: растительность, животный мир

борьба с вредителями/ болезнями

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

Vor allem Disteln und Quecken als Problem, da wenig Kunstwiese

6.2 Влияние Технологии за пределами территории ее применения

ущерб прилегающим полям

увеличил.
сократил.

6.3 Подверженность и чувствительность Технологии УЗП к постепенным изменениям климата и экстремальным погодным явлениям/ стихийным бедствиям, связанным с изменением климата (в понимании землепользователей)

Постепенное изменение климата

Постепенное изменение климата
Сезон увеличение или уменьшение Насколько успешно Технология справляется с этим?
среднегодовые температуры увеличилось хорошо

Экстремальные явления, связанные с изменением климата (стихийные бедствия)

Погодные стихийные бедствия
Насколько успешно Технология справляется с этим?
местные ливневые дожди плохо
местные ураганы хорошо

6.4 Анализ эффективности затрат

Насколько получаемый результат сопоставим с первоначальными вложениями (с точки зрения землепользователей)?
Эффективность затрат в краткосрочной перспективе:

слабо отрицательное

Эффективность затрат в долгосрочной перспективе:

позитивное

Пояснения:

Die Menge und der Aufwand für die Unkrautregulierung bestimmen auch die Höhe des Ertrages. Dadurch hat der Unkrautdruck auch Einfluss auf die Kosten-Nutzen-Bilanz.

6.5 Внедрение Технологии

Если возможно, дайте количественную характеристику (число домохозяйств и/или площадь применения):

1

Пояснения:

1 land user families have adopted the Technology without any external material support

Comments on spontaneous adoption: Am Anfang wurde der Bauer oft belächelt für seine Ideen und vor allem wegen dem Unkrautwuchs, das er noch nicht im Griff hatte. Heute erhält er jedoch positive Rückmeldungen, vor allem zum pfluglosen Anbau von Kartoffeln. Zudem sind viele Nachbarn von der Schnelligkeit der Bearbeitung beeindruckt, welche mit dem Feingrubber und Stoppelhobel möglich sind. In Hindelbank selbst gibt es einen weiteren Bauern, welcher pfluglosen Biolandbau betreibt.

There is a little trend towards spontaneous adoption of the Technology

6.7 Сильные стороны/ преимущества/ возможности Технологии

Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению землепользователей
Die Umstellung auf pfluglosen Ackerbau mit den aufgezeigten Maschinen und Massnahmen führt zu einer höheren Flächenleistung.
Die Massnahmen sind höchst ressourcenschonend. Sie erhalten die wichtigen Bodenfunktionen und vermindern Verdichtung und Verschlämmung.
Es wird ein reduzierter Düngemitteleinsatz verwendet, da die Mikroorganismen zu einer schnelleren Verarbeitung der Mittel im Boden beitragen.

How can they be sustained / enhanced? Diese Mikroorganismen kommen jedoch nur mit einem funktionierenden Boden, das heisst der Pflug darf nicht mehr verwendet werden.
Die biologische Aktivität des Bodens und die Nährstoffverfügbarkeit ist erhöht.
Die Tragfähigkeit des Bodens wird erhöht. Dies ist wichtig, um die Verdichtung des Bodens zu verhindern.

6.8 Слабые стороны/ недостатки/ риски Технологии и пути их преодоления

Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению землепользователей Возможные пути их преодоления/снижения?
Das einzige Problem der Massnahmen ist die Bekämpfung von Problem-Unkräutern wie Disteln und Quecken. Das Problem ist hier eher ein Problem der Fruchtfolge, da der Bauer wenig Kunstwiesen hat, welche die Unkräuter regulieren.

7. Справочные материалы и ссылки

7.1 Методы сбора/ источники информации

Модули