联合国防治荒漠化公约

Construction de murettes en pierre sèche pour la conservation des eaux et du sol [摩洛哥]

  • 创建:
  • 更新:
  • 编制者:
  • 编辑者:
  • 审查者:

报告主体: Morocco

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

完整性: 77%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Construction de murettes en pierre sèche pour la conservation des eaux et du sol

国家:

摩洛哥

报告主体:

Morocco

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

Il s’agit d’un obstacle au ruissellement,confectionné de murettes le long des courbes de niveau. Les murettes ont généralement une hauteur de 80 cm et une largeur d’environ 50 cm avec un léger parement en aval.
L’écartement entre murettes dépend de la pente il suit la formule de Saccardy. Pour une pente de 25% l’écartement moyen est de 16 m et la densité est de 625 ml de murettes par hectare.

地点

Sous bassin de Nefzi, Bassin versant du Loukkos, Rif Occidental, Maroc.|

指定地点内的自然环境简介。

Sols : Peu évolués issus de roche mère flysch avec affleurements rocheux.
Topographie : Terrain en pente de 5 à 30%
Climat : Humide frais, P = 1200 mm,
                      T = 12°C

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

Terrains privés à usage individuel et à usage collectif (parcours)
Niveau de vie bas, revenu de subsistance |
revenu de de subsistance,provenant de l'agriculture vivrière, l'élevage extensif de caprins et ovins . Un complément financier vient de l’émigration (Tétouan, Tanger, pays étrangers)

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

Trois critères essentiels:
1- Efficacité pour la conservation des eaux et du sol sur terres en pentes;
2- l'appropriation par les populations pour mettre en vleur leurs terrains de culture;
3- la possibilité de son transfert dans toutes les zones en pente ou la pierre existe.

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

Les principaux problèmes abordés par cette pratique concernent, en général, la faible productivité des terres pièrreuses en pente, et attenuer l'ampleur du ruissellement et de l’érosion des terres, contribuant à l’envasement du Barrage Oued El Makhazine en aval.
La pratique permet une protection contre l’érosion et la préhabilitation des terres assurant une meilleure productivité. Leur fonction principale est de dégager les parcelles de cultures afin de faciliter le travail du sol|

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

Les problèmes auxquels peut pallier les murettes consistent en:
- dégager les parcelles de cultures afin de faciliter le travail du sol,
- améliorer la valeur foncière du terrain,
- améliorer la productivité des terres et
- inciter les paysans à pratiquer un labour en courbes de niveau.
Les murettes permettent à la fois de:
-  ralentir le ruissellement de l’eau sur les versants et
-  piéger les matériaux entraînés par l’eau.
- favoriser le colmatage des produits de l'erosion, qui favorisent le développement d’un sol et d’un couvert végétal perettant de former des terrasses .|

具体说明最佳实践的目标

Les principaux objectifs sont:
- la réduction de la perte en terre,
- l'amélioration foncière,
- l'amélioration de la productivité des terres et
- l'incitation des bénéficiaires à pratiquer des labours en courbes de niveau. |

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

Réalisation de l’opération d’épierrage, permettant d'utiliser plus de terres, voire meme la mécanisation des travaux|
L’introduction d’espèces sylvopastorales et espèces d’arbres fruitiers permettant d'augmenter la productivité des terres
Confection de murettes le long des courbes de niveau pour casser la vitesse de l'eau de pluie en pente, en vue de réduire les pertes en terres.|
Labour en courbe de niveau permettant la conservation du maximum d'eau pluviale in situ.

本技术的简要说明和技术规范

Il s’agit de travaux manuels d’épierrage et de construction des murettes le long des courbes de niveau, en engageant la main d’œuvre locale non spécialisée. Les murettes ont généralement une hauteur de 80 cm et une largeur d’environ 50 cm avec un léger parement en aval.
L’écartement entre murettes dépend de la pente; il suit la formule de Saccardy. Pour une pente de 25% par exemple l’écartement moyen est de 16 m et la densité est de 625 métre linéaire de murettes par hectare.|

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址

Haut Commissariat aux Eaux et Forêts et à la Lutte Contre la Désertification.| Quartier administratif, Rabat-Chellah, Maroc.

这项技术是合作开发的吗?

列出合作伙伴:

Populations bénéficiaires

具体说明该技术推广的框架

  • 地方自主性
  • 国家倡议——政府主导
  • 基于方案/项目的倡议

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

Convention entre le Haut Commissariat aux Eaux et Forets et à la lutte contre la désertification ou Ministère de l'Agriculture et les bénéficiaires propriétaires de terrains, objet de l'intervention, dans le cadre de la Défense et Réstauration des Sols.|

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

La population bénéficiaire des travaux s'engage, à travers des conventions, pour la maintenance des ouvrages et des plantations.
Cette population contribue pour la mise en place des ouvrages moyennant rénumeration par l'entreprise.|

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

Améliorer des conditions de vie des populations concernées, en leur assurant des revenus en journées de travail rénumérées et leur auto-sufisance en produits alimentaires additionnels.  |
Augmentation de la proction des cultures annuelles pratiquées régulièrement.
une meilleure productivité est assurée par la pratique des murettes en protegeant les terres en pente  contre l’érosion et en permettant de conserver l'eau sur place .
Augmentation de la productivité des terres en introduisant des plantes pastorales ou plantes fruitères le long des murettes.
L’amélioration du bilan hydrique et de la productivité du sol par suite et l’opération d’épierrage et dépôt de sédiments fertiles en amont des murettes rétabli un nouvel environnement plus humide et accueillant et la mise en place d’arbres fruitiers constitue un puits de carbone non négligeable
L’introduction d’espèces sylvopastorales et espèces d’arbres fruitiers locaux contribue à diversifier la flore de la zone

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

Le rétablissement d'un nouvel environnement plus humide et plus accueillant et la mise en place d’arbres fruitiers constituent un puits de carbone non négligeable.
Contribution à la réduction de l’envasement des barrages ( dans le cas présenté , réduction de l'envasement du barrage Oued El Makhazine à l’aval du Bassin Versant du Loukkos au Nord du Pays. |
Contribution à la réduction de l’envasement des barrages ( dans le cas présenté , réduction de l'envasement du barrage Oued El Makhazine à l’aval du Bassin Versant du Loukkos au Nord du Pays. |
Le rétablissement d'un nouvel environnement plus humide et plus accueillant et la mise en place d’arbres fruitiers constituent un puits de carbone non négligeable.

对生物多样性和气候变化的影响

解释原因:

L’introduction d’espèces sylvopastorales et espèces d’arbres fruitiers locaux contribue à diversifier la flore de la zone qui va constituer en même temps une source alimentaire pour l’avifaune autochtone et passagère.
L’amélioration du bilan hydrique et de la productivité du sol par suite et l’opération d’épierrage et dépôt de sédiments fertiles en amont des murettes rétabli un nouvel environnement plus humide et accueillant et la mise en place d’arbres fruitiers constitue un puits de carbone non négligeable.

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

Dans les 17 sur les 22 bassins versants prioritaires

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?:

具体说明激励的类型:
  • 政策或监管激励(例如,与市场需求和法规、进出口、国外投资、研发支持等相关)

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

organisation des agriculteurs bénéficiaires en coopératives ou groupements sylvopastoraux bien structurés.
Politique du gouvernement favorisant l'integration des actions dan le cdre d'aménagement de bassins versant, en se basant sur l'approche participative et partenariale.|
Motivation du gouvernement, en otroyant des fonds à titre gratuit pour la réalisation des ouvrages|

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 次国家
  • 国家
  • 次区域
  • 国际

第7节 吸取的教训

人力资源相关

Formation assurée pour les techniciens de terrai et pour les agriculteurs dans le cadre de projets intégrés, finacés dans le cadre de la cooperation bilatérales ou multilatéralepour perfectionner la pratique.|

与技术方面有关

Les aspects techniques ont été maitrisés aussi bien par les techniciens que par les agriculteurs, vivant en zones montagneuses à relief accidenté.|

模块