Promoción de Artesanías Regionales en el Proceso de Lucha contra la Desertificación y la Pobreza, en la Implementación de la UNCCD “Saberes y secretos de las Tierras Secas”| [Argentina]
- Creation:
- Update:
- Compiler: UNCCD PRAIS
- Editor: –
- Reviewer: –
الكيان المبلغ: Grupo Ambiental para el Desarrollo
وضح ما إذا كانت التقنية المذكورة في النموذج، أو في جزء منه، مشمولة بحقوق الملكية: : لا
View sections
Expand all Collapse allمعلومات عامة
معلومات عامة
عنوان أفضل الممارسات:
Promoción de Artesanías Regionales en el Proceso de Lucha contra la Desertificación y la Pobreza, en la Implementación de la UNCCD “Saberes y secretos de las Tierras Secas”|
بلد:
Argentina
الكيان المبلغ:
Grupo Ambiental para el Desarrollo
حقوق الملكية
وضح ما إذا كانت التقنية المذكورة في النموذج، أو في جزء منه، مشمولة بحقوق الملكية: :
لا
تصنيف
الاستخدام الأرضي السائد في الموقع المحدد
- الأراضي غير المنتجة
- أخرى (حددها)
حددها:
Pastoreo de ganado caprino
المساهمة في التدابير الخاصة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
- التكيف
الارتباط بالموضوعات الأخرى لأفضل الممارسات
- بناء القدرات وزيادة الوعي
- إدارة المعرفة ودعم القرارات
- التمويل وتعبئة الموارد
- المشاركة والتعاون والتواصل
Specifications
القسم1- نطاق أفضل الممارسات: شروط الإطار (البيئة الطبيعية والبشرية)
وصف موجز لأفضل الممارسات
La participación de las comunidades locales y grupos vulnerables, y en particular la inclusión de género son pilares fundamentales de la implementación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (UNCCD).
La mejor manera de fortalecer a estas comunidades locales y grupos vulnerables es a través de la promoción de iniciativas productivas, entre otras, las producciones artesanales a nivel local.
El Proyecto “Promoción de Artesanías Regionales en el Proceso de Lucha contra la Desertificación y la Pobreza, en la Implementación de la UNCCD - “Saberes y Secretos de las Tierras Secas” propone, a partir de la experiencia de haber participado en diferentes reuniones internacionales realizadas en el marco de la UNCCD, una forma de fomentar, desde la misma Convención, la puesta en mercado de estas producciones locales.
Es frecuente que las reuniones internacionales realizadas en el marco de la UNCCD se haga entrega a cada participante diferentes obsequios y artículos, que muchas veces se transforman en artículos de promoción de alguna empresa o entidad privada. Lo que el Proyecto “Saberes y Secretos de las Tierras Secas” propone es otorgar a estos obsequios un valor agregado, haciendo partícipe a cada delegado, y a la Convención toda, de una parte del proceso de Comercio Justo, agregándole al obsequio y a los productos de la comunidad beneficiada el compromiso con los grupos vulnerables y la cultura autóctona regional.
Se propuso que en cada una de las reuniones que se realice en el marco de la UNCCD, los obsequios distribuidos (bolsos, carpetas, porta credenciales, agendas, calendarios, etc.) sean, en la medida de lo posible, fruto del trabajo artesanal de comunidades locales y grupos vulnerables, con la particular participación de grupos de mujeres, originarios de la región.
El Proyecto incentivó el involucramiento de las comunidades locales y los sectores vulnerables, principalmente a aquellos que debido al avance de la degradación de suelos, se ven empujadas a emigrar de sus tierras, convirtiéndose en grupos marginales de las grandes ciudades.
Es de suma importancia destacar, que el Proyecto no requirió presupuesto extra, sino que se trata de un redireccionamiento de los fondos, que ya en el presente, se están utilizando para la adquisición de los materiales de promoción entregados en cada evento.
الموقع
República Argentina
Estimated population living in the location:
3200.0
وصف مختصر للبيئة الطبيعية في الموقع المحدد.
El suelo de la Provincia de Santiago del Estero se encuentra en un proceso de calcificación, lo demuestra la formación de carbonato de calcio en el perfil del suelo.Esta característica determina la formación de una llanura estéril o la vegetación del desierto, en condiciones de clima semiárido. Dentro de los sistemas de los ríos Salado y Dulce fluvial una gran variedad de suelos se puede observar, que van desde los suelos minerales de los suelos hidro morfina, con un elevada proporción de sal|
El clima en Santiago del Estero es cálido y equivale a que en las regiones subtropicales. La temperatura media anual es de 21,5 º C, con una temperatura máxima absoluta del verano hasta 47 º C y una temperatura mínima absoluta en invierno de -5 º C. Dos temporadas se distinguen: la temporada de lluvias, de octubre a marzo, y la estación seca, de abril a septiembre. Durante el año, las precipitaciones van desde 750 mm a 600 mm, con un promedio anual de 695 mm.|
La Provincia de Santiago del Estero se parece a una llanura salitrosa ampliado, sólo interrumpido por los ríos que desembocan en diagonal, de noroeste a sudeste (río Salí-Dulce y el río Salado, diferentes tanto en su flujo y de las posibilidades de su uso) y por las elevaciones ubicadas en el Sur, Oeste y Noroeste de márgenes.|
الظروف الاجتماعية والاقتصادية السائدة للسكان الذين يقطنون الموقع و/أو قريبًا منه
Alta tasa de nivel de pobreza
Son muy afamadas sus artesanías textiles, en especial sus coloridas y brillantes colchas.|
Las teleras que participan en la actividad del proyecto, son propietarios y/o poseedores de la tierra.|
على أساس أي من المعايير و/أو المؤشر (المؤشرات) (التي لا تتعلق بالاستراتيجية) تم اعتبار الممارسات والتقنيات المناسبة على أنها "أفضل"؟
El proyecto se considera una "mejor práctica", ya que dio lugar a efectos positivos en términos de sociales.
Indicadores sociales: los ingresos, oportunidades de trabajo, creación de redes.
القسم 2- المشكلات التي تمت معالجتها (الأسباب المباشرة وغير المباشرة) وأهداف أفضل الممارسات
المشكلات الرئيسية التي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات
La pobreza.
حدد المشكلات الخاصة بتدهور التربة والتي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات
No se aplica. La practica es de lucha contra la pobreza.-
حدد أهداف أفضل الممارسات
Promover, en el marco del Programa Temático Nº 5 (TPN5), la recuperación de los modelos productivos tradicionales y sustentables de distintas regiones, a través de la producción de artesanías comunitarias.
Proporcionar fuentes alternativas de financiación y obtención de beneficios para las comunidades de las zonas afectadas por la desertificación y sequía.
Sensibilizar sobre la situación y realidades en las que viven las comunidades locales y grupos vulnerables afectados por desertificación y|
القسم 3- الأنشطة
وصف مختصر للأنشطة الرئيسية، من خلال الأهداف
Elevación de proyecto y solicitud de fondos.
Entrega de elementos de difusión tales como trípticos y etiquetas en las que se describa el proyecto y las características de la comunidad beneficiada, junto a los productos confeccionados por la misma. |
Definir los productos, en cantidad y calidad, que se distribuirán como obsequios en la reunión internacional.
Identificación los grupos o comunidades locales con capacidad cuantitativa y cualitativa de producción, los cuales serán beneficiarios.|4.1. Charlas informativas y de difusión a las comunidades locales involucradas en el proyecto, sobre los alcances de la UNCCD e importancia de la implementación de la Convención, como así también los efectos y consecuencias de la degradación de los suelos.
وصف موجز للتقنية ومواصفاتها الفنية
Es frecuente que las reuniones internacionales realizadas en el marco de la UNCCD se haga entrega a cada participante diferentes obsequios y artículos, que muchas veces se transforman en artículos de promoción de alguna empresa o entidad privada. Lo que el Proyecto “Saberes y Secretos de las Tierras Secas” propone es otorgar a estos obsequios un valor agregado, haciendo partícipe a cada delegado, y a la Convención toda, de una parte del proceso de Comercio Justo, agregándole al obsequio y a los productos de la comunidad beneficiada el compromiso con los grupos vulnerables y la cultura autóctona regional.
Proponemos que en cada una de las reuniones que se realicen en el marco de la UNCCD, los obsequios distribuidos (bolsos, carpetas, porta credenciales, agendas, calendarios, etc.) sean, en la medida de lo posible, fruto del trabajo artesanal de comunidades locales y grupos vulnerables, con la particular participación de grupos de mujeres, originarios de la región.
El Proyecto pretende incentivar el involucramiento de las comunidades locales y los sectores vulnerables, principalmente a aquellos que debido al avance de la degradación de suelos, se ven empujadas a emigrar de sus tierras, convirtiéndose en grupos marginales de las grandes ciudades.
Es de suma importancia destacar, que el Proyecto propuesto no requiere presupuesto extra, sino que se trata de un redireccionamiento de los fondos, que ya en el presente, se están utilizando para la adquisición de los materiales de promoción entregados en cada evento.
No requiere tecnología especifica.
القسم 4- المؤسسات/الممثلون المشاركون (التعاون، المشاركة، دور الجهات المعنية)
اسم وعنوان المؤسسة التي تقوم بتطوير التقنية
Grupo Ambiental para el Desarrollo (GADE)|Unzaga (Sur) 21
|Fundación Agreste|Av. Corrientes 2294 Piso 12° Oficina 56
هل تم تطوير التقنية بشكل مشترك؟
نعم
في حالة الإجابة بنعم، فقم بسرد المشاركين:
Grupo Ambiental para el Desarrollo (GADE)
Fundación Agreste
Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación
حدد إطار العمل والذي من خلاله تم تطوير التقنية
- المبادرة الوطنية - التي لا تقودها الحكومة
- المبادرة المرتكزة على البرنامج/المشروع
هل ساهمت مشاركة الجهات المعنية المحلية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في تعزيز عملية تطوير التقنية؟
نعم
في حالة الإجابة بنعم، اسرد الجهات المعنية المحلية المشاركة:
Grupo Claro de Luna y Yanasa
Secretaría de Cultura de la Provincia de Santiago del Ester
هل شارك السكان القاطنون في هذا الموقع و/أو قريبًا منه في تطوير التقنية؟
نعم
By means of what?
- المناهج التشاركية
تحليل
القسم 5- المساهمة في التأثير
صف التأثير على المكان (التأثيران الرئيسيان حسب الفئة)
Capacitación sobre los procesos de degradación de tierras y los efectos de la desertificación
Capacitación
Generación de oportunidades laborales
Mejoras socioeconómicas
صف التأثيرين الرئيسيين خارج الموقع (أي التي لا تحدث في الموقع ولكن في المناطق المحيطة)
Sensibilización sobre la situación y las realidades en las que viven las comunidades locales y grupos vulnerables afectados por desertificación y degradación de suelos.
Participación de los delegados de países en la COP 9 – Buenos Aires
التأثير على التنوع البيولوجي والتغير المناخي
شرح الأسباب:
A través de la obtención de recursos financieros alternativos para apoyar la producción de artesanías regionales, obteniendo beneficios para las comunidades de las zonas afectadas por la desertificación y sequía.
Informando, difundiendo y sensibilizando sobre los procesos de degradación de suelos y consecuencias de la desertificación, a nivel local y regional.
هل تم إجراء تحليل التكلفة والمنفعة؟
هل تم إجراء تحليل التكلفة والمنفعة؟ :
نعم
حددها:
Proyecto propuesto no requiere presupuesto extra, sino que se trata de un redireccionamiento de los fondos hacia los sectores y grupos vulnerables más necesitados y afectados por la pobreza, ya que muchas veces estos fondos se transforman en artículos de promoción de alguna empresa o entidad privada.
Por otro lado, el beneficio desde el punto de vista socioeconómico es muy alto, ya que generalmente único medio de subsistencia de los beneficiarios del proyecto es la comercialización de estos productos, y que de aplicarse el redireccionamiento de fondos aportarían un ingreso extra para las comunidades y grupos vulnerables afectados.
القسم 6- اتخاذ القرار والتكرار
هل تم تعميم/تقديم التقنية إلى مواقع أخرى؟
هل تم تعميم/تقديم التقنية إلى مواقع أخرى؟ :
لا
هل يمكنك تحديد الثلاثة ظروف الرئيسية التي قادت إلى نجاح أفضل الممارسات/التقنية المقدمة؟
La participación de la comunidad.
El compromiso político a nivel local, provincial, nacional e internacional.
La disposición de fondos para la aplicación del proyecto
التكرار
في رأيك، هل يمكن تكرار أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها، ولكن مع بعض التغيير، في الأماكن الأخرى؟ :
نعم
إذا كانت الإجابة نعم، ففي أي مستوى؟:
- المحلي
- ما دون الوطني
- الوطني
- دون الإقليمي
- الإقليمي
- الدولي
القسم 7- الدروس المستفادة
المتعلقة بالموارد البشرية
Es fundamental explicar claramente los impactos esperados del proyecto la comunidad y beneficiarios.
المتعلقة بالجوانب المالية
Es esencial disponer de financiación suficiente para garantizar la aplicación completa del proyecto.
المتعلقة بالجوانب الفنية
Es esencial utilizar (o adaptar) las tecnologías tradicionales existentes.
Links and modules
Expand all Collapse allLinks
No links
Modules
No modules