UNCCD

Le compostage en fosse de substrats organiques (en langue mooré Birga booko  « Compost ») [Burkina Faso]

  • Creación:
  • Actualización:
  • Compilador:
  • Editor:
  • Revisor:

Entidad infórmante: Burkina Faso

Aclare si los derechos de propiedad cubren la tecnología descrita en la plantilla, o en parte de ella: No

Visualizar secciones

Expandir todo Colapsar todos
Completado: 77%

Información general

Información general

Título de la buena práctica:

Le compostage en fosse de substrats organiques (en langue mooré Birga booko  « Compost »)

País:

Burkina Faso

Entidad infórmante:

Burkina Faso

Derechos de propiedad

Aclare si los derechos de propiedad cubren la tecnología descrita en la plantilla, o en parte de ella:

No

Especificaciones

Sección 1. Contexto de la práctica óptima: condiciones marco (entorno natural o humano)

Breve descripción de la práctica óptima

Le compostage est la technique la plus courante pour la fabrication de la matière organique. Le compostage consiste en l’édification d’un tas de couches successives de matières végétales et de déjections animales dans une fosse. Les différentes couches sont : une couche de matière végétale (tiges, paille, broussaille, etc.) d’environ 10-15 cm ; une couche de matière animale d’environ 7 cm ; Arroser avant l’adjonction de phosphate naturel (Burkina phosphate) ou cendres (1 kg). On obtient ainsi la première couche. La taille classique vulgarisée pour le compostage en fosse, est de 3 m x 3 m x 1 m avec la construction du bord de la fosse avec des briques ou moellons de 20 cm d’épaisseur pour éviter le remplissage de la fosse par des eaux de ruissellement. Un espace peut être réservé dans la fosse pendant le remplissage afin de permettre le retournement du compost dans la même fosse une fois par mois suivi d’arrosage du tas. Le compost est mûr en 5-6 mois pour le compostage en fosse.
Etape 1 : Préparation du terrain et des matériaux
- Choisir un endroit ombragé proche d’une source d’eau pour implanter la fosse fumière afin d’éviter le  dessèchement rapide du tas de compost et satisfaire les besoins d’arrosage en eau.
- Rassembler les matériaux biodégradables (la paille de sorgho, de maïs, de riz, tiges de cotonnier, de sésame etc..)
Matériaux
- Disposer 1 à 2 charretées de fumier
- Disposer de 80 kg de Burkina phosphate (BP) et/ou la cendre
- Disposer 1,5 à 2 tonne de paille coupée (5 à 15cm)
- Prévoir 0,5 à 1 fût d’eau de 100L par couche
Etape 2 : Montage du compost
       Composition Epaisseur Précaution
Couche I Paille brute 10-20cm        Humidifier
               (non coupée)
Couche II Paille brute    20-25cm       Bien tasser, arroser
               (coupée)
Couche III fumier        10-15cm       Recouvrir le tas, humidifier        
                                              légèrement
Couche IV BP+/ou cendre 2-5cm       Recouvrir le tas
Répéter les opérations des couches II, III et IV neuf (09) fois pour obtenir 1 tonne de substrat de départ à composter ; cela correspondant à une hauteur de 1,5m.
Couche V Terre humifère 2-3cm        Recouvrir le tas
Le poids de substrats pour chaque couche
- Paille 85kg
- Fumier 15kg
(d’où un rapport de 85% de paille pour 15% de fumier)
Attention : Pour les substrats riches en lignine (paille de riz, tiges de cotonnier, tiges de sésame etc.), prendre 75kg de paille pur 25kg de fumier.|

Lugar

Territoire national en Zone sahélienne, soudano-sahélienne et soudanienne (saison sèche)|

Breve descripción del entorno natural en el lugar especificado

Tout type de sol. Surtout les sols en hauteur pour ce qui est de la zone soudanienne
Zone sahélienne,
Zone soudano-sahélienne
Zone soudanienne (saison sèche)|
Terrain plat

Condiciones socioeconómicas imperantes de los habitantes del lugar o las proximidades

Cohabitation du droit coutumier d'usage des terres avec le droit moderne
- Agriculture
- Elevage
- Pêche
- Artisanat
- Commerce
460 USD/an
- Agriculture
- Elevage
- Pêche
- Artisanat
- Commerce
343 USD/an
Cohabitation du droit coutumier d'usage des terres avec le droit moderne

¿En base de qué criterios o indicadores (no relacionados con la Estrategia) se ha considerado la práctica propuesta y la tecnología correspondiente como ‘óptima’?

La fosse fumière produit du compost qui joue un rôle très important dans le sol :
Avec le compost produit, change la structure du sol qui résiste ainsi à l’érosion
Le compost  augmente le stockage de l’eau et des éléments nutritifs pour les cultures. Le sol résiste ainsi à la sécheresse. Le compost augmente l’activité des microbes du sol, c’est-a-dire la vie du sol. Ainsi, la richesse du sol augmente
- Le compost  la résistance des cultures a certaines maladies et au redoutable Striga sp. (une mauvaise herbe qui se développe surtout quand les sols sont pauvres)
- Sur le sol fortement dégradé, les engrais chimiques n’ont pas d’effet sans le compost
- Si le compost est bien décomposé, il apporte aux cultures l’azote nécessaire en début de croissance.
- Les récoltes augmentent avec l’apport de compost : certaines récoltes de céréales sont doublées.
- Quand les rendements augmentent, les revenus et le niveau de vie augmentent et la pauvreté diminue
Le compost est l’or du producteur.|

Sección 2. Problemas tratados (causas directas e indirectas) y objetivos de la práctica óptima

Principales problemas que trata la práctica óptima

- Erosion hydrique,
- Erosion éolienne
- Dégradation physique et chimique du sol
- Résistance à la sécheresse
- Pauvreté du sol (absence d’azote)
- Pauvreté des populations

Explique los problemas específicos de la degradación de las tierras que trata la práctica óptima.

- Détérioration (compaction et appauvrissement en nutriments) du potentiel naturel des terres
- Perte de richesse biologique originelle des terres;
- Diminution des terres cultivables;
- Ensablement des cours d’eau;
- Envasement des mares;
- Réalimentation insuffisante des eaux souterraines.

Especifique los objetivos de la práctica óptima.

L’objectif du compostage est d’améliorer la qualité de la matière organique pour la rendre plus apte à améliorer les propriétés physico-chimiques et biologiques du sol afin d’améliorer leur productivité.

Sección 3. Actividades

Breve descripción de las principales actividades, por objetivo

Favoriser la croissance des végétaux et des racines : Grâce au compost les cultures sont plus fortes et ont un meilleur rendement. Le compost ajoute non seulement de la matière organique au sol mais aussi des oligo-éléments tels que le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore, nécessaires à la croissance des végétaux|
Améliorer la capacité de rétention d'eau : Le compost permet une bonne absorption de l'eau, améliorant ainsi la capacité de rétention d'eau du sol et la résistance des cultures à la sécheresse|
Accroître la résistance à l'érosion éolienne et hydrique : Le compost prévient l'érosion par l'eau et le vent en rendant l'eau et les nutriments plus accessibles aux végétaux, ce qui leur permet de croître plus rapidement et plus forts dans les endroits propices à l'érosion.|
Améliorer la porosité du sol : Le compost étant composé de particules de tailles différentes, il offre une structure poreuse qui améliore la porosité du sol. L'activité microbienne est essentielle à la fertilité du sol. Grâce au compost, les micro-organismes décomposent les matières organiques pour rendre les nutriments contenus dans ces matières accessibles aux végétaux. Les sols compacts ne laissent pas l'eau et l'air, essentiels aux micro-organismes du sol, pénétrer la surface du sol. |

Breve descripción y especificaciones técnicas de la tecnología

Pour construire une fosse fumière, les étapes sont les 4 phases suivantes :
1. La collecte et le rassemblement des matériaux nécessaires : Elle consiste à rechercher, à collecter et à rassembler les matériaux locaux adaptés à la réalisation de la fosse sans ciment. Les matériaux se composent de l'argile,de la paille, de la bouse de vache et/ou le tourteau d’amande de karité, des gousses de Acacia nilotica et/ou écorces des gousses de néré, de l'eau,des moellons.
2. Le mélange des matériaux: L'ensemble dans de l’eau pour jouer leur rôle en 2 étapes : * 1 : les gousses de Acacia nilotica sont pilées et trempées dans l’eau pendant 2 semaines; * 2 : l’argile, la paille hachée, la bouse de vache sont mélangés ensemble avec de l’eau. L’ensemble est bien malaxé pour former un mélange comme le « mortier » des maçons. Ce mélange est gardé pendant 14 jours, recouvert de secco. Il est arrosé chaque jour pour éviter son dessèchement. Au bout de 14 jours, il sent l’odeur d’une pourriture, de couleur noire.
3. La construction des parois de la fosse avec les matériaux mélangés: Elle consiste à construire les parois de la fosse à l’aide des moellons, du mélange fait à l’étape 2 (plus haut) et de l’eau de trempage des gousses d’Acacia nilotica (voir étape 1
plus haut). Pour cela, dans un premier temps, le mélange est pétri une dernière fois avec une partie de l’eau de trempage des gousses pour le rendre plus malléable et plus collant. Dans un deuxième temps, les parois de la fosse fumière sont aspergées d’eau pour permettre une meilleure adhérence des mottes du mélange. Enfin, la construction est faite avec des moellons, le mélange et l’eau de trempage. Il faut bien lisser la surface des parois construites.
4. Le remplissage de la fosse: Il faut laisser les parois de la fosse fumière sécher pendant 3 semaines, avant le remplissage de la fosse. La méthode de remplissage et le reste des étapes du compostage sont identiques à celles d’une fosse fumière ordinaire. Les parois ainsi construites peuvent durer 6 à 7 ans. Pour cela, il est nécessaire que la fosse fumière ne reste pas vide pendant la saison des pluies. Cela protège les parois des eaux de pluie.
* Période de réalisation: L’utilisation des matériaux locaux pour la construction de la fosse fumière peut se faire à partir de novembre ou décembre à cause de la disponibilité des matériaux (paille surtout) à cette période.|

Sección 4. Instituciones o agentes involucrados (colaboración, participación y función de los interesados)

Nombre y dirección de la institución que desarrolla la tecnología

Institut Africain pour le Développement Economique et Social (INADES Formation) Bureau National du Burkinal|01 BP 1022 O uagadougou 01
Tél: 2226 50 34 28 29
inandesb@fasonet,bf|Réseau MARP Burkina|02 BP 5657 Ouagadougou 02, Burkina Faso. Tel. 50 39 22 33.
|Fédération des Unions des Groupements Naam (FUGN)|Tel./Tél.: +226 55 04 11 / 55 01 10
Fax/Fax: +226 55 01 62
E-mail/E-mail: fugn@fasonet.bf|Ministère de l'agricultre et de l'Hydraulique|03 BP 7005 Ouagadougou 03
Standard : (226) 50499900 à 09
Site Internet : www.agriculture.gov.bf
Fax : (226) 50375800
|Ministère de la Recherche Scientifique et de l'Innovation|03 BP 7047 Ouagadougou 03
Standard : (226) 50314568 - (226) 50326183
Site Internet: www.messrs.gov.bf
CEAS Burkina|Tél: 50 34 30 08
01 BP 3306 Ouagadougou 01
e-mail: ceasburkina@fasonet.bf|INERA|04 BP: 8645 Ouagadougou 04;  Tél: +226 50 34 02 70 / 50 34 71 12
Fax: +226 50 34 02 71;  E-mail: inera.direction@fasonet.bf

¿La tecnología se desarrolló en una alianza?

enumere los asociados:

INERA
INADES Formation
CEAS
SPONG
UICN
Ministère de l'Agriculture et de l'Hydraulique
Ministère de la Recherche Scientifique et de l'Innovation

Especifique el marco en el que se promovió la tecnología

  • Iniciativa local
  • Iniciativa nacional – gubernamental
  • Iniciativa nacional – no gubernamental
  • Iniciativa internacional
  • Iniciativa basada en un programa/proyecto

¿La participación de interesados locales, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, favoreció el desarrollo de la tecnología?

enumere los interesados participantes:

INERA
INADES Formation
CEAS
SPONG
UICN
Ministère de l'Agriculture et de l'Hydraulique
Ministère de la Recherche Scientifique et de l'Innovation

Detalle la función de los interesados enumerados anteriormente en cuanto a diseño, introducción, uso y mantenimiento de la tecnología, en su caso.

- Conception de la technologie
- Formation des techniciens et de agriculteurs
- Promotion et vulgarisation de la technologie

Especificaciones

Sección 5. Contribución al impacto

Describa los impactos in situ (los dos principales impactos por categoría).

Les récoltes augmentent avec l’apport de compost et certaines récoltes de céréales ont été doublées
- Augmente les revenus et le niveau de vie des paysans
le niveau de vie
- Augmente l’activité des microbes du sol, c’est-à-dire la vie du sol. Ainsi, la richesse du sol augmente en diversité bioligique|
Change la structure du sol qui devient plus résistant à l’érosion hydrique
- Augmente le stockage de l’eau et des éléments nutritifs pour les cultures
- Augmente le rendement des champs des paysans donc la sécurité alimentaire
- Les récoltes augmentent avec l’apport de compost et certaines récoltes de céréales ont été doublées
- Change la structure du sol qui devient plus résistant à l’érosion hydrique et éolienne
- Augmente le rendement des champs des paysans donc assure la sécurité alimentaire
- Augmente l’activité des microbes du sol, c’est-à-dire la vie du sol. Ainsi, la richesse du sol augmente en diversité bioligique|
- Augmente le stockage de l’eau et des éléments nutritifs pour les cultures, facteurs permettant d'augmenter la productivité et la production|
- Augmente les revenus et le niveau de vie des paysans

Describa los dos principales impactos fuera del lugar (por ejemplo, que no se registran en el lugar, pero sí en las zonas próximas).

L'mpact de la production des fosses fumières grâce au compost produit améliore la fertilité des sols qui retiennent plus d'eau permettant l'augmentation des nappes phréatiques environnantes
Avec l'augmentation de la biomasse végétale, il ya un adoucissement des température (du climat) à dans les environs|

Impacto en la diversidad biológica y el cambio climático

Justifíquelo:

- Amélioration de la diversité biologique du sol avec la réapparition de nombreuse microflore et microfaune;
- Quand les revenus augmentent, le niveau de vie augmente et la pauvreté diminue et l'exode rural des paysans diminue d'où l'adaptation au changement climatique;
- Avec l'amélioration dse la richesse du sol, il y a plus de biomasse végétale permenttant une augmentation de l'absorption du carbone donc atténuation du changement climatique.|

¿Se ha elaborado un análisis costo-beneficio?

¿Se ha elaborado un análisis costo-beneficio? :

Sección 6. Adopción y reproducibilidad

¿La tecnología se difundió o introdujo en otros lugares?

¿La tecnología se difundió o introdujo en otros lugares? :

¿Dónde? :

Territoire national

¿Se dispuso de incentivos para facilitar la aceptación de la tecnología proporcionada?

¿Se dispuso de incentivos para facilitar la aceptación de la tecnología proporcionada?

Especifique qué tipo de incentivos:
  • Incentivos políticos o reglamentarios (por ejemplo, relacionados con los requisitos y las regulaciones del mercado, importación o exportación, inversión extranjera, ayudas para la investigación y el desarrollo, etc.)
  • Incentivos financieros (por ejemplo, tasas preferenciales, ayudas estatales, subvenciones, donaciones, garantías de préstamo, etc.)

¿Puede identificar las tres principales condiciones para el éxito de la práctica óptima/tecnología presentada?

Augmentation du revenu du paysan
Motivation des gouvernements locaux, organisation des agriculteurs bien structurées,  transposable avec un certain degré d’adaptation |
- Augmentation nette de la productivité et de la production dans le champ

Replicabilidad

¿En su opinión, la práctica óptima/la tecnología que ha propuesto se puede reproducir en cualquier otro lugar con un cierto nivel de adaptación?

¿A qué nivel?
  • Local
  • Subnacional
  • Subregional
  • Regional

Sección 7. Enseñanzas

En relación con los recursos humanos

Le compostage requiert une main d’œuvre importante pour l’ouverture des fosses, la collecte des matériaux ainsi que pour les opérations d’édification et de retournement du tas.|

En relación con los aspectos técnicos

Le compostage est une pratique qui améliore l’efficacité des techniques de récupération des terres dégradées à des fins agronomiques, agroforestières ou forestières. Il permet de recapitaliser le stock organique des sols, l’amélioration de la production agricole et le stockage de l’eau du sol.
Le régime foncier peut constituer une contrainte socio-économique pour les femmes et les migrants qui ne jouissent pas de l’utilisation de la même terre sur une longue période. |

Vínculos y módulos

Expandir todo Colapsar todos

Módulos