Tecnologías

Cultures tolérantes à la sécheresse (Manioc) [Benin]

Kpaki

technologies_6679 - Benin

Visualizar secciones

Expandir todo Colapsar todos
Completado: 88%

1. Información general

1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación de la Tecnología

Persona(s) de referencia clave

usuario de la tierra:

OLOU Rufine

CRADIB ONG

Benin

Especialista MST:

SEGNONAN Expédit

CRADIB ONG

Benin

Especialista MST:

GBEGNON Rokard

CRADIB ONG

Benin

Nombre del proyecto que financió la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Soil protection and rehabilitation for food security (ProSo(i)l)
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit - Bénin (GIZ Bénin) - Benin

1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT

El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT:

1.4 Declaración de la sostenibilidad de la Tecnología descrita

¿La Tecnología aquí descrita resulta problemática en relación a la degradación de la tierra, de tal forma que no puede considerársela una tecnología sostenible para el manejo de la tierra?

No

2. Descripción de la Tecnología MST

2.1 Breve descripción de la Tecnología

Definición de la Tecnología:

Production de Manioc (Manihot esculenta) pour faire face à la sécheresse et améliorer la sécurité alimentaire.

2.2 Descripción detallada de la Tecnología

Descripción:

Le manioc est un arbuste qui produit abondantes feuilles nutritives et une grande racine tubérisée riche en glucides (amidon) et sans gluten, mais elle demande 9 mois de développement végétal.

La technologie de la culture tolérante à la sécheresse dont le manioc est appliquée sur les terres cultivables non inondées. Le manioc est plus favorable au sol limono-sableux (constitué de limon et de sable) ou argilo sableux (constitué d’argile et de sable). C'est-à-dire des sols perméables, profonds riches en matières organiques, plats ou présentant une faible pente. Le travail du sol en profondeur de au moins 20 cm est nécessaire pour confectionner des billons ou buttes de sol ameublit pour bien couvrir les racines lorsqu’ils se développent et assurer un bon drainage de l’eau.

Cette technologie a pour fonction de :
- garantir la production vivrière en situation de sècheresse ;
- maitriser l’eau pluviale en vue de drainer et aérer le sol et éviter l’inondation ;
- favoriser la circulation de l’air dans le sol.

Pour le choix du matériel végétal, les boutures sont prélevées sur la partie centrale de la tige. Ces prélèvements sont faits sur des tiges de 12 à 18 mois d'âge, fraîchement récoltées et sur leur partie dont la coupe transversale montre un diamètre supérieur ou égal à deux fois le diamètre de la partie centrale. Il est fortement conseillé d’éviter d'utiliser des boutures déjà infectées par des agents pathogènes et des ravageurs car la plupart des maladies et des ravageurs du manioc sont transmis par les boutures. Pour l’obtention de variétés améliorées, les producteurs achètent parfois les boutures. Pour limiter tout risque de pertes de boutures, les producteurs procèdent au trempage des boutures soit dans l'eau chaude à 50°C pendant une durée de 15 minutes soit dans une solution de pesticides (mélange de fongicide et insecticide) pour tuer les insectes qui adhèrent aux boutures et pour réduire l'incidence de l'anthracnose.

Les boutures nécessaires pour un hectare sont de l’ordre de 8 333 à raison d’un écartement 1m entre les poquets et de 1,2m entre les lignes.
Les opérations d’entretien menées par les producteurs portent essentiellement sur les aspects suivants :
-le remplacement des plants : les plants morts ou chétifs ou présentant des signes de maladies (nanisme, couleur blanche, jaune…) sont identifiés, arrachés et remplacés par de nouvelles boutures 03 à 05 semaines après le bouturage ;
-le désherbage : trois (03) sarclages obligatoires sont faits par les producteurs, 3 à 4 semaines, 7 à 9 semaines et 12 à 14 semaines après bouturage pour garantir un bon développement des plants et sa protection contre les rongeurs et autres ennemis.

La récolte entre le 9ème et 18eme mois peut atteindre 35 tonnes/hectare, ce qui nécessite de la main d’œuvre importante et du transport.

2.3 Fotografías de la Tecnología

2.5 País/ región/ lugares donde la Tecnología fue aplicada y que se hallan comprendidos por esta evaluación

País:

Benin

Región/ Estado/ Provincia:

Bantè / Donga

Especifique la difusión de la Tecnología:
  • distribuida parejamente sobre un área
Si la Tecnología se halla difundida homogéneamente a lo largo de un área, especifique el área que cubre (en km2):

1,0

¿El/los sitio(s) de la Tecnología se ubica(n) en un área de protección permanente?

No

2.6 Fecha de la implementación

Si no se conoce el año preciso, indique la fecha aproximada:
  • hace más de 50 años atrás (tradicional)

2.7 Introducción de la Tecnología

Especifique cómo se introdujo la Tecnología:
  • como parte de un sistema tradicional (> 50 años)
Comentarios (tipo de proyecto, etc.):

La culture du Manioc existe dans depuis des décennies. Mais grâce au ProSOL, la culture du manioc est davantage privilégiée comme mesure d'adaptation au changement climatique.

3. Clasificación de la Tecnología MST

3.1 Propósito(s) principal(es) de la Tecnología MST

  • reducir el riesgo de desastres naturales
  • adaptarse al cambio climático/ extremos climáticos y sus impactos
  • mitigar cambio climático y sus impactos
  • crear impacto económico benéfico
  • crear impacto social benéfico

3.2 Tipo(s) actuales de uso de la tierra donde se aplica la Tecnología

Mezcla de tipos de uso de tierras dentro de la misma unidad de tierras: :

No


Tierras cultivadas

Tierras cultivadas

  • Cultivos perennes (no leñosos)
  • manioc
Número de temporadas de cultivo por año:
  • 1
Especifique:

Son cycle végétatif dure en général entre 12 et 18 mois

3.3 ¿Cambió el uso de tierras debido a la implementación de la Tecnología?

¿Cambió el uso de tierras debido a la implementación de la Tecnología?
  • Sí (Por favor responda las preguntas de abajo referidas al uso de la tierra antes de implementar la Tecnología)
Mezcla de tipos de uso de tierras dentro de la misma unidad de tierras: :

No

Tierras cultivadas

Tierras cultivadas

  • Cosecha anual
Cosechas anuales - Especifique cultivos:
  • cereales - maíz
  • cereales - sorgo
¿Se practica la rotación de cultivos?

Si fuera el caso, especifique :

Maïs, courges, sorgho

3.4 Provisión de agua

Provisión de agua para la tierra donde se aplica la Tecnología:
  • de secano

3.5 Grupo MST al que pertenece la Tecnología

  • cobertura de suelo/ vegetal mejorada
  • manejo integrado de la fertilidad del suelo

3.6 Medidas MST que componen la Tecnología

medidas agronómicas

medidas agronómicas

  • A1: vegetación/ cubierta del suelo
  • A2: materia orgánica/ fertilidad del suelo
medidas vegetativas

medidas vegetativas

  • V1: Cubierta de árboles y arbustos
medidas de manejo

medidas de manejo

  • M1: Cambio de tipo de uso de la tierra

3.7 Principales tipos de degradación del suelo encarados con la Tecnología

degradación del agua

degradación del agua

3.8 Prevención, reducción o restauración de la degradación del suelo

Especifique la meta de la Tecnología con relación a la degradación de la tierra:
  • reducir la degradación del suelo
  • adaptarse a la degradación del suelo

4. Especificaciones técnicas, actividades de implementación, insumos y costos

4.1 Dibujo técnico de la Tecnología

Especificaciones técnicas (relacionadas al dibujo técnico):

Les boutures doivent être prélevées sur la partie centrale de la tige. Il est préférable que la bouture soit prélevée sur des tiges de 12 à 18 mois d'âge, fraîchement récoltées et sur leur partie dont la coupe transversale montre un diamètre supérieur ou égal à deux fois le diamètre de la partie centrale moelleuse ou acheter des boutures saines auprès des structures de recherche ou de vulgarisation. Il est fortement déconseillé d’éviter d'utiliser des boutures déjà infectées par des agents pathogènes et des ravageurs car la plupart des maladies et des ravageurs du manioc sont transmis par les boutures. Il faut sectionner les tiges choisies avec un coupe coupe bien tranchant, en boutures de 15 à 20 cm de long contenant au moins 5 noeuds. L'extrémité de la tige ne doit pas servir à faire des boutures. Il est aussi recommandé de procéder au trempage des boutures soit dans l'eau chaude à 50°C pendant une durée de 15 minutes soit dans une solution de pesticides (mélange de fongicide et insecticide) pour tuer les insectes qui adhèrent aux boutures et pour réduire l'incidence de l'anthracnose.
Les quantités de semences nécessaires pour un hectare sont de l’ordre de 8 333 à raison d’un écartement 1m entre les poquets et de 1,2m entre les lignes. Pour planter, il faut enfoncer les 2/3 de la bouture de manière inclinée à faire un angle de 70° par rapport à l'horizontal dans le sens est-ouest.

4.2 Información general sobre el cálculo de insumos y costos

Especifique cómo se calcularon los costos e insumos:
  • por área de Tecnología
Indique tamaño y unidad de área:

1h

Especifique la moneda usada para calcular costos:
  • USD
Si fuera relevante, indique la tasa de cambio de dólares americanos a la moneda local (ej. 1 U$ = 79.9 Reales Brasileros): 1 U$ =:

613,0

Indique el costo promedio del salario de trabajo contratado por día:

2500

4.3 Actividades de establecimiento

Actividad Momento (estación)
1. Défrichage Mars-Avril
2. Labour / Confection des billons Mai-Juin
3. Achat de Boutures Juin
4. Bouturage Juin-Juillet

4.4 Costos e insumos necesarios para el establecimiento

Especifique insumo Unidad Cantidad Costos por unidad Costos totales por insumo % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras
Mano de obra Défrichage ha 1,0 17500,0 17500,0 100,0
Mano de obra Labour / Confection des billons ha 1,0 24000,0 24000,0 100,0
Mano de obra Bouturage ha 1,0 50000,0 50000,0 100,0
Material para plantas Achat de Boutures ha 1,0 50000,0 50000,0 100,0
Costos totales para establecer la Tecnología 141500,0
Costos totales para establecer la Tecnología en USD 230,83

4.5 Actividades de establecimiento/ recurrentes

Actividad Momento/ frequencia
1. Bouturage Juillet
2. Sarclage Juillet
3. Pare feu Décembre - Janvier
4. Récolte Février-Juin

4.6 Costos e insumos necesarios para actividades de mantenimiento/ recurrentes (por año)

Especifique insumo Unidad Cantidad Costos por unidad Costos totales por insumo % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras
Mano de obra Bouturage ha 1,0 10000,0 10000,0 100,0
Mano de obra Pare feu ha 1,0 10000,0 10000,0 100,0
Mano de obra Sarclage ha 1,0 15000,0 15000,0 100,0
Mano de obra Rédolte ha 1,0 80000,0 80000,0 100,0
Indique los costos totales para mantenecer la Tecnología 115000,0
Costos totales para mantener la Tecnología en USD 187,6

4.7 Factores más determinantes que afectan los costos:

Describa los factores más determinantes que afectan los costos:

Des différents coûts, la récolte est le plus élevé car laborieux et l’achat de boutures et le bouturage sont aussi des coûts importants. Donc les facteurs les plus importants affectant les coûts sont la Main d'oeuvre et l'achat des boutures.

5. Entorno natural y humano

5.1 Clima

Lluvia anual
  • < 250 mm
  • 251-500 mm
  • 501-750 mm
  • 751-1,000 mm
  • 1,001-1,500 mm
  • 1,501-2,000 mm
  • 2,001-3,000 mm
  • 3,001-4,000 mm
  • > 4,000 mm
Especifique el promedio anual de lluvia (si lo conoce), en mm:

1323,00

Zona agroclimática
  • Sub-húmeda

5.2 Topografía

Pendientes en promedio:
  • plana (0-2 %)
  • ligera (3-5%)
  • moderada (6-10%)
  • ondulada (11-15%)
  • accidentada (16-30%)
  • empinada (31-60%)
  • muy empinada (>60%)
Formaciones telúricas:
  • meseta/ planicies
  • cordilleras
  • laderas montañosas
  • laderas de cerro
  • pies de monte
  • fondo del valle
Zona altitudinal:
  • 0-100 m s.n.m.
  • 101-500 m s.n.m.
  • 501-1,000 m s.n.m
  • 1,001-1,500 m s.n.m
  • 1,501-2,000 m s.n.m
  • 2,001-2,500 m s.n.m
  • 2,501-3,000 m s.n.m
  • 3,001-4,000 m s.n.m
  • > 4,000 m s.n.m
Indique si la Tecnología se aplica específicamente en:
  • no relevante

5.3 Suelos

Profundidad promedio del suelo:
  • muy superficial (0-20 cm)
  • superficial (21-50 cm)
  • moderadamente profunda (51-80 cm)
  • profunda (81-120 cm)
  • muy profunda (>120 cm)
Textura del suelo (capa arable):
  • áspera/ ligera (arenosa)
  • mediana (limosa)
Textura del suelo (> 20 cm debajo de la superficie):
  • mediana (limosa)
Materia orgánica de capa arable:
  • baja (<1%)

5.4 Disponibilidad y calidad de agua

Agua subterránea:

5-50 m

Disponibilidad de aguas superficiales:

bueno

Calidad de agua (sin tratar):

agua potable de buena calidad

La calidad de agua se refiere a:

agua superficial

¿La salinidad del agua es un problema?

No

¿Se está llevando a cabo la inundación del área? :

No

5.5 Biodiversidad

Diversidad de especies:
  • mediana
Diversidad de hábitats:
  • mediana

5.6 Las características de los usuarios de la tierra que aplican la Tecnología

Sedentario o nómada:
  • Sedentario
Orientación del mercado del sistema de producción:
  • subsistencia (autoprovisionamiento)
  • mixta (subsistencia/ comercial)
Ingresos no agrarios:
  • menos del 10% de todos los ingresos
Nivel relativo de riqueza:
  • pobre
  • promedio
Individuos o grupos:
  • grupos/ comunal
Nivel de mecanización:
  • trabajo manual
Género:
  • mujeres
  • hombres
Edad de los usuarios de la tierra:
  • jóvenes
  • personas de mediana edad
  • ancianos

5.7 Área promedio de la tierra usada por usuarios de tierra que aplican la Tecnología

  • < 0.5 ha
  • 0.5-1 ha
  • 1-2 ha
  • 2-5 ha
  • 5-15 ha
  • 15-50 ha
  • 50-100 ha
  • 100-500 ha
  • 500-1,000 ha
  • 1,000-10,000 ha
  • > 10,000 ha
¿Esto se considera de pequeña, mediana o gran escala (refiriéndose al contexto local)?
  • pequeña escala
  • escala mediana

5.8 Tenencia de tierra, uso de tierra y derechos de uso de agua

Tenencia de tierra:
  • comunitaria/ aldea
Derechos de uso de tierra:
  • comunitarios (organizado)
Derechos de uso de agua:
  • comunitarios (organizado)
¿Los derechos del uso de la tierra se basan en un sistema legal tradicional?

Especifique:

Les terres appartiennent aux collectivités

5.9 Acceso a servicios e infraestructura

salud:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
educación:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
asistencia técnica:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
empleo (ej. fuera de la granja):
  • pobre
  • moderado
  • bueno
mercados:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
energía:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
caminos y transporte:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
agua potable y saneamiento:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
servicios financieros:
  • pobre
  • moderado
  • bueno

6. Impactos y comentarios para concluir

6.1 Impactos in situ demostrados por la Tecnología

Impactos socioeconómicos

Producción

producción de cultivo

disminuyó
incrementó

producción de madera

disminuyó
incrementó
Comentarios/ especifique:

Les tiges morts servent parfois à faire du feu domestique

manejo de tierras

obstaculizado
simplificado

generación de energía

disminuyó
incrementó
Comentarios/ especifique:

Les tiges morts servent de source d'énergie pour les femmes à la cuisine

Ingreso y costos

gastos en insumos agrícolas

incrementó
disminuyó
Comentarios/ especifique:

La main d'œuvre nécessaire est très importante

ingreso agrario

disminuyó
incrementó

disparidades económicas

incrementó
disminuyó

carga de trabajo

incrementó
disminuyó

Impactos socioculturales

seguridad alimentaria/ autosuficiencia

disminuyó
mejoró
Comentarios/ especifique:

Les différents dérivés obtenus à partir du manioc contribuent énormément à la sécurité alimentaire.

MST/ conocimiento de la degradación del suelo

disminuyó
mejoró

Impactos ecológicos

Suelo

materia orgánica debajo del suelo C

disminuyó
incrementó
Comentarios/ especifique:

Garantie de production moyenne de matière organique en situation de sècheresse

Biodiversidad: vegetación, animales

Cubierta vegetal

disminuyó
incrementó

6.3 Exposición y sensibilidad de la Tecnología al cambio climático gradual y a extremos relacionados al clima/ desastres (desde la percepción de los usuarios de tierras)

Cambio climático gradual

Cambio climático gradual
Estación Incremento o reducción ¿Cómo es que la tecnología soporta esto?
temperatura anual incrementó moderadamente
temperatura estacional estación seca incrementó bien
lluvia anual disminuyó bien
lluvia estacional estación seca incrementó bien

Extremos (desastres) relacionados al clima

Desastres climatológicos
¿Cómo es que la tecnología soporta esto?
sequía bien

6.4 Análisis costo-beneficio

¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de establecimiento (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:

muy positivo

Ingresos a largo plazo:

positivo

¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de mantenimiento/ recurrentes (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:

muy positivo

Ingresos a largo plazo:

positivo

6.5 Adopción de la Tecnología

  • > 50%
De todos quienes adoptaron la Tecnología, ¿cuántos lo hicieron espontáneamente, por ej. sin recibir nada de incentivos/ materiales:
  • 91-100%
Comentarios:

Le manioc est une culture déjà dans les habitudes des producteurs

6.6 Adaptación

¿La tecnología fue modificada recientemente para adaptarse a las condiciones cambiantes?

Si fuera así, indique a qué condiciones cambiantes se adaptó:
  • mercados cambiantes
Especifique la adaptación de la Tecnología (diseño, material/ especies, etc.):

Les producteurs recherchent de plus en plus des variétés améliorées qui sont de plus en plus résistantes aux attaques parasitaires et qui supportent de plus en plus les poches de séchéresse.

6.7 Fuerzas/ ventajas/ oportunidades de la Tecnología

Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra
Comestibilité des des tubercules
Cultures peu exigeantes en eau
Amélioration de la sécurité alimentaire
Véritable source d'activités génératrices de revenus pour les femmes
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave
Autonomisation des femmes

6.8 Debilidades/ desventajas/ riesgos de la Tecnología y formas de sobreponerse a ellos

Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra ¿Cómo sobreponerse a ellas?
Coût de la semence élevée Favoriser l’émergence des semenciers
Divagation des animaux Sensibiliser les éleveurs
Manque d’équipements modernes pour la récolte Se mettre en des coopératives pour se doter des capacités de formulation des plaidoyers auprès des décideurs
Travail laborieux du sol Trouver de la main d'œuvre suffisante
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave ¿Cómo sobreponerse a ellas?
Sources de conflits entre agriculteurs et éleveurs dues à la divagation des animaux Sensibiliser davantage les éleveurs
Tracer des couloirs de passage
Longue période de développement végétale, est une contrainte ou les agriculteurs ont des superficies de terres limitées Travailler à trouver des variétés avec des cycles plus courts
Toxicité en cas de mauvaise préparation - Cuisson longue dans l’eau
- Fermentation et séchage au soleil ou au four
- Epluchage et blanchiment dans l’eau bouillante

7. Referencias y vínculos

7.1 Métodos/ fuentes de información

  • visitas de campo, encuestas de campo

1

  • entrevistas con usuarios de tierras

1

  • entrevistas con especialistas/ expertos en MST

2

  • compilación de informes y otra documentación existente

5

¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?

18/01/2023

7.2 Vínculos a las publicaciones disponibles

Título, autor, año, ISBN:

Allagbé M., Djinadou A. K. A., Bankolé C., 2015. Association du maïs et du pois d'Angole pour l'amélioration de la fertilité et de l'humidité du sol au Sud-Bénin. INRAB, CORAF

Título, autor, año, ISBN:

Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH, 2018. Mesures de Gestion Durable des Terres (GDT) et d’Adaptation au Changement Climatique (ACC) : Boîte à images pour l’animation des séances de formation avec les agriculteurs

Título, autor, año, ISBN:

Adjanohoun Adolphe, Allagbé Marcellin, 2011. Pour une meilleure production du manioc au Sud et au Centre du Bénin. 43p-. INRAB, Bénin : Cotonou, 2011

Título, autor, año, ISBN:

PADYP, 2012. Module Production végétale Fiche 3 : La culture du manioc,

7.3 Vínculos a la información relevante disponible en línea

Título/ descripción:

FICHE-TECHNIQUE-4-ITINERAIRE-TECHNIQUE-DU-MANIOC

URL:

https://ifdc.org/wp-content/uploads/2019/07/FICHE-TECHNIQUE-4-ITINERAIRE-TECHNIQUE-DU-MANIOC-CASSAVA-TECHNICAL-ITINERARY.pdf

Vínculos y módulos

Expandir todo Colapsar todos

Módulos