Approches

Стимулирование производства зимних кормов через микрокредитование [Kirghizistan]

Кыргызстан – Инициатива стран Центральной Азии по управлению земельными ресурсами (CACILM/ИСЦАУЗР).

approaches_2466 - Kirghizistan

État complet : 92%

1. Informations générales

1.2 Coordonnées des personnes-ressources et des institutions impliquées dans l'évaluation et la documentation de l'Approche

Personne(s) ressource(s) clé(s)

Spécialiste GDT:
Spécialiste GDT:

Spécialiste GDT:

Kirghizistan

Nom du projet qui a facilité la documentation/ l'évaluation de l'Approche (si pertinent)
Central Asian Countries Initiative for Land Management (CACILM I)
Nom du ou des institutions qui ont facilité la documentation/ l'évaluation de l'Approche (si pertinent)
CAMP - Central Asian Mountain Partnership (CAMP - Central Asian Mountain Partnership) - Kirghizistan

1.3 Conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées

Quand les données ont-elles été compilées (sur le terrain)?

18/02/2013

Le compilateur et la(les) personne(s) ressource(s) acceptent les conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées:

Oui

1.4 Références au(x) questionnaire(s) sur les Technologies de GDT

2. Description de l'Approche de GDT

2.1 Courte description de l'Approche

Устойчивое производство зимних кормов, как обоснованная система организационно-хозяйственных и технологических мероприятий по производству корма для зимнего кормления скота через создание микрокредитных агентств (в рамках ИСЦАУЗР).

2.2 Description détaillée de l'Approche

Description détaillée de l'Approche:

Цель: Из-за нехватки навыков, земли, доступа к семенам, финансовых средств и стимулов, много фермеров Нарынского района не заготавливают достаточно зимнего корма, чтобы подкормить своих животных в зимнее время. В результате этого зимой скот в основном выпасается на зимних пастбищах вокруг населенных пунктов, что ведет к сильному перевыпасу и сильной деградации этих пастбищ. Когда снег долго лежит на пастбищах, обычно много скота умирает весной от голода из-за недостатка заготовленного корма. Данный подход направлен на улучшение домашнего кормления животных в зимнем периоде через стимулирование выращивания зимних кормов, которое ведет к снижению перевыпаса на зимних пастбищах и их деградации. Кроме того уменьшается смертность скота, повышается продуктивность животных и доходы от реализации скота, мяса и молока.

Методы: Создание микрокредитных агентств (МКА) для обеспечения фермеров финансовыми средствами, чтобы улучшить доступ к семенам. МКА собирают заявки от местных фермеров на получение семян для распространения практики выращивания кормовых культур для зимнего кормления.

Этапы внедрения: Реализацию подхода начали с анализа потребностей местного сообщества в обучении выращиванию культур для увеличения запасов зимнего корма. По этим направлениям были проведены тренинги с участием Сельской Консультационной Службы (СКС). В ходе тренинга участники были обучены отбору соответствующих сортов для климатических условий региона и агротехнике выращивания каждой культуры. Также были разработаны технологические карты выращивания этих сортов. В ходе тренинга участники выразили озабоченность, что в регионе нет высококачественных семян кормовых культур. Поэтому было решено создать местное Микрокредитное агентство (МКА). МКА занимается обеспечением высококачественными семенами (в основном эспарцета и ячменя) местного населения. В начале года МКА собирает заявки от местного сообщества на получение семян. Заявки рассматриваются МКА в соответствии с критериями отбора (наличие пахотной земли, платежеспособность заявителя и.д.). Исходя из запросов закупаются семена. При закупке семян предпочтение отдается местным сортам, которые производятся в регионе, при отсутствии токовых закупаются в соседних областях. Семена выдаются весной сообществу как кредит. Кредитополучатели должны вернуть кредит осенью в виде семян или наличными с процентной ставкой 12% годовых. Возвращенные деньги и семена аккумулируются МКА и выдаются, в первую очередь, новым членам сообщества. По такому подходу в 5 селах были созданы МКА – возобновляемый фонд местного сообщества для устойчивого выращивания зимних кормов. Председатель МКА выбирается наблюдательным советом МКА согласно уставу. Председатель и бухгалтер получают зарплату от процентов за выданные кредиты.

Роль заинтересованных сторон: Все желающие могут воспользоваться услугами данного фонда не зависимо от пола и социального статуса.

Другая важная информация: Данный подход был реализован ОФ САМР «Ала-Тоо» в рамках региональной программы GIZ «Устойчивое использование природных ресурсов в Центральной Азии».

2.3 Photos de l'approche

2.5 Pays/ région/ lieux où l'Approche a été appliquée

Pays:

Kirghizistan

Région/ Etat/ Province:

Кырргызстан

Autres spécifications du lieu :

Нарынский район, Жергетальский, Минбулакский и Онарчинский айильные округа.

2.6 Dates de début et de fin de l'Approche

Indiquez l'année de démarrage:

2009

Date (année) de fin de l'Approche (si l'Approche n'est plus appliquée):

2011

2.7 Type d'Approche

  • fondé sur un projet/ programme

2.8 Principaux objectifs de l'Approche

Этот подход был ориентирован главным образом на устойчивое землепользование с другими видами деятельности (выращивание зимних кормов, микрокредитное агентство, сбор заявок, выдача кредита виде семян.)

Основная цель данного подхода заключается в предотвращении деградации присельных/зимних пастбищ через увеличение запасов зимних кормов. Этого можно достичь своевременным обеспечением качественных семян многолетних кормовых культур.

Подход относится к следующим проблемам: В Нарынской области у 85% местного населения животноводство является почти единственным источником дохода. При этом обеспеченность скота зимними кормами слабая. Причиной явилась раздача пахотных земель населению и создание мелкоконтурных хозяйств. Вследствие распада семенных хозяйств, обеспечивавших колхозы и совхозы высококачественными семенами, новые владельцы земель не имели возможность их приобретать. С реорганизацией колхозов и совхозов распалось централизованное управление хозяйством, которое обеспечивало соблюдение агротехники выращивания культур. Все это привело к сильному снижению урожайности кормовых культур и снижению объемов заготовки зимних кормов. Отсутствие в достаточном объеме зимних кормов, в свою очередь, ведет повышению нагрузки на зимние пастбища. В связи с этим, на сегодняшний день, по данным Кыргызгипрозема, около 50% присельных пастбищ деградированы в той или иной степени. Создание возобновляемого фонда выращивания зимних кормов для скота способствует увеличению запасов корма на зиму и предотвращению дальнейшей деградации зимних пастбищ.

2.9 Conditions favorisant ou entravant la mise en œuvre de la(des) Technologie(s) appliquée(s) sous l'Approche

disponibilité/ accès aux ressources et services financiers
  • entrave

Необходимо иметь стартовый капитал для Микрокредитных агентств.

Решение с помощью подхода: Предоставление грантов; проведение обучения по поиску финансовых средств (фандрайзинг).

cadre institutionnel
  • entrave

МКА Необходимо пройти регистрацию в органах юстиции, налоговой службе, что вызывает страх у инициаторов создания МКА.

Решение с помощью подхода: Проведение тренингов о процедурах регистрации подобных институтов. Интеграция существующих Пастбищных Комитетов в деятельность МКА.

cadre juridique (régime foncier, droits d'utilisation des terres et de l'eau)
  • favorise

Существующая земельная собственность, права на землепользование / права на воду в значительной степени способствовали реализации подхода: Данный подход полностью соответствует существующему законодательству Кыргызстана.

3. Participation et rôles des parties prenantes impliquées dans l'Approche

3.1 Parties prenantes impliquées dans l'Approche et rôles

  • exploitants locaux des terres / communautés locales
  • Spécialistes de la GDT/ conseillers agricoles
  • ONG
  • gouvernement national (planificateurs, décideurs)
  • organisation internationale
3.2 Participation des exploitants locaux des terres/ communautés locales aux différentes phases de l'Approche
Participation des exploitants locaux des terres/ communautés locales Spécifiez qui était impliqué et décrivez les activités
initiation/ motivation interactive Землепользователи участвовали на семинарах по агротехнике выращивания культур для зимнего кормления скота. В результате этих семинаров ими были инициированы создание местных возобновляемых фондов – Микрокредитных агентств.
planification passive Планирование и создание микрокредитных агентств осуществлялся в основном проектом.
mise en œuvre passive В реализации подхода землепользователи выступали в качестве получателей услуг микрокредитных агентств.
suivi/ évaluation interactive Землепользователи участвовали в отчетных собраниях председателя микрокредитного агентства.
Исследование aucun

3.3 Diagramme/ organigramme (si disponible)

Description:

Схема работы МКА

Auteur:

ОФ САМР Алатоо (г. Бишкек, переулок Уфимский, 3)

3.4 Prises de décision pour la sélection de la Technologie/ des Technologies

Indiquez qui a décidé de la sélection de la Technologie/ des Technologies à mettre en œuvre:
  • principalement les exploitants des terres soutenus par des spécialistes de la GDT
Expliquez:

Фермеры предложили создание возобновляемого фонда для увеличения производства зимнего корма.

Решение по выбору применяемой Технологии принимались в основном специалистами по УУЗР после консультаций с землепользователями. Подход был предложен специалистами проекта.

4. Soutien technique, renforcement des capacités et gestion des connaissances

4.1 Renforcement des capacités/ formation

Une formation a-t-elle été dispensée aux exploitants des terres/ autres parties prenantes?

Oui

Formats de la formation:
  • entre agriculteurs (d'exploitants à exploitants)
  • zones de démonstration
Formats de la formation:
  • Семинары

4.2 Service de conseils

Les exploitants des terres ont-ils accès à un service de conseils?

Oui

Spécifiez si le service de conseils est fourni:
  • dans les champs des exploitants?
Décrivez/ commentez:

Название метода, используемого для консультирования: Семинары по выращиванию культур для зимнего кормления скота.; Ключевые элементы: Обучение, Демонстрационное поле , Предоставление консультаций на месте; Во всех этапах обучения участвовала СКС (сельская консультативная служба).

Существующий сервис вполне соответствует целям обеспечения продолжения природоохранных мероприятий; Сотрудники СКС обучены данному подходу и при наличии стартового капитала для МКА могут распространять опыт.

4.3 Renforcement des institutions (développement organisationnel)

Des institutions ont elles été mises en place ou renforcées par le biais de l'Approche?
  • oui, modérément
Spécifiez à quel(s) niveau(x), ces institutions ont été renforcées ou mises en place:
  • local
Précisez le type de soutien:
  • renforcement des capacités/ formation
Donnez plus de détails:

МКА обучены управлению финансами. Тренинги финансировались за счет проекта.

4.4 Suivi et évaluation

Le suivi et l'évaluation font ils partie de l'Approche? :

Oui

Commentaires:

землепользователями проводился регулярный мониторинг био-физических показателей через измерения; индикаторы: Площадь засеянных участков многолетними кормовыми культурами.

сотрудниками проекта проводился регулярный мониторинг технических показателей через наблюдения; индикаторы: % кредитополучателей соблюдавших агротехнику выращивания кормовых культур.

сотрудниками проекта проводился регулярный мониторинг технических показателей через измерения; индикаторы: Урожайность кормовых культур по отношению к последним годам.

сотрудниками проекта проводился регулярный мониторинг экономических показателей через измерения; индикаторы: Количество кредитополучателей.

проводился мониторинг количества привлеченных землепользователей через измерения; индикаторы
В результате мониторинга и оценки не было изменений в технологии

4.5 Recherche

La recherche a-t-elle fait partie intégrante de l’Approche?

Non

5. Financement et soutien matériel externe

5.1 Budget annuel de la composante GDT de l'Approche

Si le budget annuel précis n'est pas connu, indiquez une fourchette:
  • 10 000-100 000
Commentez (par ex. principales sources de financement/ principaux bailleurs de fonds):

Расходы на подход оплачивали: международный (Подход реализован на средства GIZ ): 100.0%

5.2 Soutiens financiers/ matériels fournis aux exploitants des terres

Les exploitants des terres ont-ils reçu un soutien financier/ matériel pour la mise en œuvre de la Technologie/ des Technologies?

Non

5.3 Subventions pour des intrants spécifiques (incluant la main d'œuvre)

  • intrants agricoles
Spécifiez les intrants subventionnés Dans quelle mesure Spécifiez les subventions
semences entièrement financé
Si la main d'œuvre fournie par les exploitants des terres était un intrant substantiel, elle était:
  • récompensée avec un autre soutien matériel
Commentaires:

МКА имеют право определить процентную ставку кредита до 12% от общей сумма за год. Данная сумма служит оплатой труда председателя МКА и бухгалтера.

Со стороны проекта были куплены семена – эспарцета, ячменя и кормовой свеклы на общую сумму около 1000 000 сомов. Эти семена были розданы МКА в качестве гранта, а МКА выдавал фермерам в качестве кредита, которые в последующем послужили кредитным портфелем для МКА.

5.4 Crédits

Des crédits ont-ils été alloués à travers l'Approche pour les activités de GDT?

Non

6. Analyses d'impact et conclusions

6.1 Impacts de l'Approche

Est-ce que l'Approche a aidé les exploitants des terres à mettre en œuvre et entretenir les Technologies de GDT?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

Внедрение данного подхода дало возможность увеличить производство зимних кормов на 15%.

Est-ce que l'Approche a autonomisé les groupes socialement et économiquement défavorisés?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

Бедные слои населения наряду с другими получили возможность получить кредит в виде семян.

Другие землепользователи / проекты приняли подход?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup
Подход привел к улучшению благосостоянию людей?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

Кредитополучатели смогли полностью освоить площади возделываемых земель (у каждого домохозяйства имеется своя доля в земельном участке, которая не возделывалась из-за отсутствия средств) и повышать количество заготовленного зимнего корма.

Подход помог сократить бедность?
  • Non
  • Oui, un peu
  • Oui, modérément
  • Oui, beaucoup

Фермеры смогли увеличить объем зимних кормов, что способствует улучшению кормления скота или сокращению расходов на покупаемый зимний корм.

6.2 Principale motivation des exploitants des terres pour mettre en œuvre la GDT

  • augmenter la production

Увеличение запасов зимних кормов для лучшего кормления скота в зимний период.

  • augmenter la rentabilité/ bénéfice, rapport coûts-bénéfices

Излишки запаса зимних кормов могут быть проданы, что обеспечит дополнительный доход.

  • affiliation à un mouvement/ projet/ groupe/ réseaux

Подход апробировался в рамках пилотного проекта.

6.3 Durabilité des activités de l'Approche

Les exploitants des terres peuvent-ils poursuivre ce qui a été mis en œuvre par le biais de l'Approche (sans soutien extérieur)?
  • oui
Si oui, décrivez de quelle manière:

Созданные Микрокредитные агентства были снабжены качественными семенами многолетних кормовых культур, что послужило для них стартовым капиталом. Семена были розданы землепользователям в качестве кредита с 12% ставкой. Эти деньги будут служить для Председателя МКА и его бухгалтера вознаграждением за их услуги, что обеспечивает их устойчивое функционирование.

6.4 Points forts/ avantages de l'Approche

Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue de l'exploitant des terres
Обеспечены качественными семенами.
Достижение стабильного дохода от животноводства.
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé
У местного сообщества появился возобновляемый фонд для выращивания зимних кормов. (Как сохранить стабильность/ расширить: Повышение потенциала членов МКА. )
Способствует сокращению и предупреждению деградации зимних пастбищ. (Как сохранить стабильность/ расширить: Обеспечение консультационными услугами фермеров по вопросам выращивания многолетних кормовых культур.)

6.5 Faiblesses/ inconvénients de l'Approche et moyens de les surmonter

Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé Comment peuvent-ils être surmontés?
Требуется стартовый капитал для создания возобновляемого фонда. Убедить местное сообщество создать возобновляемый фонд собственными средствами через семинары.

7. Références et liens

7.1 Méthodes/ sources d'information

  • visites de terrain, enquêtes sur le terrain
  • interviews/entretiens avec les exploitants des terres

7.2 Références des publications disponibles

Titre, auteur, année, ISBN:

Буслер С. «Общинное управление пастбищами в Кыргызстане», Бишкек, 2011г. Ежегодные отчеты САМР Алатоо.

Disponible à partir d'où? Coût?

ОФ САМР Алатоо.ОФ САМР Алатоо.

Modules