Технология производства и применения биогумуса [Kirghizistan]
- Création :
- Mise à jour :
- Compilateur : Abdybek Asanaliev
- Rédacteur : –
- Examinateurs : Alexandra Gavilano, Fabian Ottiger
Биогумусту ондуруунун жана колдонуунун технологиясы
technologies_1125 - Kirghizistan
Voir les sections
Développer tout Réduire tout1. Informations générales
1.2 Coordonnées des personnes-ressources et des institutions impliquées dans l'évaluation et la documentation de la Technologie
Nom du ou des institutions qui ont facilité la documentation/ l'évaluation de la Technologie (si pertinent)
Kyrgyz Agrarian University (Kyrgyz Agrarian University) - Kirghizistan1.3 Conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées
Quand les données ont-elles été compilées (sur le terrain)?
27/12/2011
Le compilateur et la(les) personne(s) ressource(s) acceptent les conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées:
Oui
2. Description de la Technologie de GDT
2.1 Courte description de la Technologie
Définition de la Technologie:
Биогумус или капролит получают в результате переработки свежего навоза красными калифорнийскими червями, размещая их специальной траншее, заполненный навозом.
2.2 Description détaillée de la Technologie
Description:
С 90-х годов прошлого века в селе Борулу в огородах не применяют минеральные удобрения из за высокой их стоимости. В результате этого естественное плодородие почв снижается.
Осознавая ситуацию, глава домохозяйства Калмурат Кошалиев решил заниматься производством и применением биогумуса. Для переработки навоза вырыта траншея длиной 3 метра, шириной 1,2 и глубиной 1,5 метра. Траншея облицована бетоном, но дно траншеи не бетонировано. Края траншеи огорожены сеткой, для защиты червей от домашних птиц. После осушки бетона в мае месяце в траншею загрузили свежего навоза высотой 30 см и выпустили 5 кг калифорнийских червей. Калифорнийские черви питаются навозной органикой и активно перерабатывают ее. В жаркое время года навозная масса должна быть влажной и поэтому ее нужно поливать в неделю один раз придавая навозу 60-70 % влажности. В течение 20-25 дней черви свежий навоз перерабатывают, при этом навоз приобретает темную окраску и рассыпчатую структуру. В результате повышения температуры в навозе, находящееся там семена сорной растительности теряют всхожесть. Биогумус отделяют от червей через металлическую сетку, масса падает вниз черви остаются на сетке. Отделенных червей пускают на другой конец транши, вынимаемую часть заполняют свежим навозом высотой 50 см. Так цикл повторяется каждые 20-25 дней до наступления холодов. С наступлением холодов поверхность укрывают соломой, листьями высотой 30 см для утепления и чтобы не допустить промерзания массы зимой. Весной снова цикл повторяется. При чрезмерном размножении червей их отделяют и создают другие места производства. Переработанную массу фермер применяет, как органическое удобрение под картофель, морковь, помидоры. Нормы внесения биогумуса в расчете на 1 га составляет 2,5-5 тонн. В результате систематического внесения биогумуса структура почвы фермерского участка значительно улучшилась.
Purpose of the Technology: Смягчение снижения плодородия почвы через внесения в почву органического удобрения (биогумуса).
Establishment / maintenance activities and inputs: Применение технологии стало возможным после обучающего семинара - «Устойчивое использование природных ресурсов через почво и водосберегающие технологии», организованный Общественным Фондом (ОФ) «САMP-Алатоо». В ходе семинара, сами участники из села Тош-Булак, Четинди и Борулу используя коллекций почво и водосберегающих технологий (ПВСТ) от «САMP-Алатоо» разработали свои проекты ПВСТ. Одну из этих групп участников возглавила Калмурат Кошалиев и разработали проект технологии производства биогумуса. Эта группа вносила свой трудовой и финансовый вклад на внедрение технологии и в то же время (ОФ) «САMP-Алатоо» финансировал часть затрат. Но общую сумму денег группа закупила калифорнийских червей и цемент для облицовки траншеи. Все затраты на содержания технологии производства биогумуса и внесения на огороде несет сами домохозяйства.
Natural / human environment: Земли села Борулу расположены на высоте 1600-1630 метров над уровнем моря в ущелье Сокулук северного склона Кыргызского хребта. Огородные участки расположены у подножья гор. Горы покрыты кустарниково-арчовым лесом. Производственная деятельность жителей в основном сосредоточена на животноводстве. Животных пасут на присельных, интенсивных пастбищах. Имеется также отгонные пастбища, расположенные в Суусамырской долине. Присельные пастбища используются в круглый год. Животных подкармливают в зимнее время сеном и концентрированными кормами. На огородных участках выращивают картофеля, моркови и чеснока. Урожай картофеля в расчете на 1 га доходит до 350 – 400 ц, где применяют удобрения. Почвы светло-каштановые и каштановые, формирующиеся на глинсто-супесчанных и хрящеватых галечниках. Структура почвы способствует получению хороших урожаев сельскохозяйственных культур.
2.3 Photos de la Technologie
2.5 Pays/ région/ lieux où la Technologie a été appliquée et qui sont couverts par cette évaluation
Pays:
Kirghizistan
Région/ Etat/ Province:
Кыргызская Республика
Autres spécifications du lieu:
Сокулукский район, Чуйская область
Map
×2.6 Date de mise en œuvre de la Technologie
Si l'année précise est inconnue, indiquez la date approximative: :
- il y a plus de 50 ans (technologie traditionnelle)
2.7 Introduction de la Technologie
Spécifiez comment la Technologie a été introduite: :
- par le biais de projets/ d'interventions extérieures
3. Classification de la Technologie de GDT
3.2 Type(s) actuel(s) d'utilisation des terres, là où la Technologie est appliquée
Terres cultivées
- Cultures annuelles
Commentaires:
Major land use problems (compiler’s opinion): Снижение плодородия почвы.
Major land use problems (land users’ perception): Повышение цен на удобрения, пестициды, семена и ухудшение земель.
3.3 Informations complémentaires sur l'utilisation des terres
Nombre de période de croissance par an: :
- 2
Précisez:
Longest growing period in days: 140
Longest growing period from month to month: с мая по сентябрь
Second longest growing period in days: 150
3.5 Diffusion de la Technologie
Commentaires:
Общая площадь технологии УУЗР: 0.10 га
3.6 Mesures de GDT constituant la Technologie
pratiques agronomiques
- A2: Matière organique/ fertilité du sol
Commentaires:
Main measures: agronomic measures
Type of agronomic measures: навоз / компост / остатки
3.7 Principaux types de dégradation des terres traités par la Technologie
dégradation chimique des sols
- Cn: baisse de la fertilité des sols et réduction du niveau de matière organique (non causée par l’érosion)
Commentaires:
Main type of degradation addressed: Ха (Cn): снижение плодородия почвы и органических веществ в почве (не вызванные эрозией)
Main causes of degradation: управление с/х культурами (однолетние, многолетние, деревья/кустарники) (Отсутствие севооборотов и применения удобрений.), интенсивная эксплуатация населением (Отсутствие парующих земель, незначительные вклады на поддержание плодородия почвы.)
Secondary causes of degradation: бедность / богатство (Не способность жителей покупать агрохимикатов из за высоких цен.), образование, доступ к знаниям и поддерживающие услуги (Отсутствие специальных знаний об использовании сельскохозяйственных земель и не развитость консультационных служб.)
3.8 Prévention, réduction de la dégradation ou réhabilitation des terres dégradées
Spécifiez l'objectif de la Technologie au regard de la dégradation des terres:
- réduire la dégradation des terres
Commentaires:
Main goals: mitigation / reduction of land degradation
4. Spécifications techniques, activités, intrants et coûts de mise en œuvre
4.1 Dessin technique de la Technologie
4.2 Spécification/ explications techniques du dessin technique
В рисунке указана схема траншеи для производства биогумуса
Location: село Борулу. Чуйская область
Date: 27/12/2011
Technical knowledge required for field staff / advisors: высокий
Technical knowledge required for land users: средний
Main technical functions: повышение органического вещества
Manure / compost / residues
Material/ species: Органическое удобрение (биогумус)
Quantity/ density: 2,5-5 тонн
Remarks: Нормы зависят от вида культур и высоты планируемого урожая
4.3 Informations générales sur le calcul des intrants et des coûts
autre/ monnaie nationale (précisez):
кыргызский сом
Indiquer le taux de change du dollars en monnaie locale (si pertinent): 1 USD= :
40,0
Indiquez le coût salarial moyen de la main d'œuvre par jour:
12.00
4.4 Activités de mise en place/ d'établissement
Activité | Type de mesures | Calendrier | |
---|---|---|---|
1. | None | Agronomique | |
2. | None | Agronomique |
4.5 Coûts et intrants nécessaires à la mise en place
Spécifiez les intrants | Unité | Quantité | Coûts par unité | Coût total par intrant | % des coût supporté par les exploitants des terres | |
---|---|---|---|---|---|---|
Main d'œuvre | None | None | 1,0 | 50,0 | 50,0 | 100,0 |
Matériaux de construction | None | None | 5,0 | 50,0 | 250,0 | 50,0 |
Autre | None | None | 5,0 | 10,0 | 50,0 | 100,0 |
Coût total de mise en place de la Technologie | 350,0 |
Commentaires:
Duration of establishment phase: 2 month(s)
4.7 Coûts et intrants nécessaires aux activités d'entretien/ récurrentes (par an)
Spécifiez les intrants | Unité | Quantité | Coûts par unité | Coût total par intrant | % des coût supporté par les exploitants des terres | |
---|---|---|---|---|---|---|
Main d'œuvre | None | None | 1,0 | 38,0 | 38,0 | 100,0 |
Coût total d'entretien de la Technologie | 38,0 |
4.8 Facteurs les plus importants affectant les coûts
Décrivez les facteurs les plus importants affectant les coûts :
На затраты влияет объем траншеи, нормы внесения биогумуса на участок, частота отбора биогумуса из траншеи.
5. Environnement naturel et humain
5.1 Climat
Précipitations annuelles
- < 250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1000 mm
- 1001-1500 mm
- 1501-2000 mm
- 2001-3000 mm
- 3001-4000 mm
- > 4000 mm
Zone agro-climatique
- semi-aride
Thermal climate class: temperate. Умеренная зона, ясно выраженным четырьмя сезонами
5.2 Topographie
Pentes moyennes:
- plat (0-2 %)
- faible (3-5%)
- modéré (6-10%)
- onduleux (11-15%)
- vallonné (16-30%)
- raide (31-60%)
- très raide (>60%)
Reliefs:
- plateaux/ plaines
- crêtes
- flancs/ pentes de montagne
- flancs/ pentes de colline
- piémonts/ glacis (bas de pente)
- fonds de vallée/bas-fonds
Zones altitudinales:
- 0-100 m
- 101-500 m
- 501-1000 m
- 1001-1500 m
- 1501-2000 m
- 2001-2500 m
- 2501-3000 m
- 3001-4000 m
- > 4000 m
5.3 Sols
Profondeur moyenne du sol:
- très superficiel (0-20 cm)
- superficiel (21-50 cm)
- modérément profond (51-80 cm)
- profond (81-120 cm)
- très profond (>120 cm)
Texture du sol (de la couche arable):
- grossier/ léger (sablonneux)
Matière organique de la couche arable:
- moyen (1-3%)
5.4 Disponibilité et qualité de l'eau
Disponibilité de l’eau de surface:
bonne
Qualité de l’eau (non traitée):
eau potable
5.5 Biodiversité
Diversité des espèces:
- moyenne
5.6 Caractéristiques des exploitants des terres appliquant la Technologie
Revenus hors exploitation:
- moins de 10% de tous les revenus
Individus ou groupes:
- individu/ ménage
Genre:
- femmes
- hommes
Indiquez toute autre caractéristique pertinente des exploitants des terres:
Land users applying the Technology are mainly disadvantaged land users
Population density: < 10 persons/km2
Annual population growth: 2% - 3%
2% of the land users are rich and own 7% of the land.
78% of the land users are average wealthy and own 85% of the land.
20% of the land users are poor and own 8% of the land.
Off-farm income specification: Те, которые не применяют УУЗР, занимаются животноводством или занимаются частным извозом.
5.7 Superficie moyenne des terres détenues ou louées par les exploitants appliquant la Technologie
- < 0,5 ha
- 0,5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1 000 ha
- 1 000-10 000 ha
- > 10 000 ha
Cette superficie est-elle considérée comme de petite, moyenne ou grande dimension (en se référant au contexte local)?
- petite dimension
5.8 Propriété foncière, droits d’utilisation des terres et de l'eau
Propriété foncière:
- individu, avec titre de propriété
Droits d’utilisation des terres:
- individuel
Droits d’utilisation de l’eau:
- accès libre (non organisé)
5.9 Accès aux services et aux infrastructures
santé:
- pauvre
- modéré
- bonne
éducation:
- pauvre
- modéré
- bonne
assistance technique:
- pauvre
- modéré
- bonne
emploi (par ex. hors exploitation):
- pauvre
- modéré
- bonne
marchés:
- pauvre
- modéré
- bonne
énergie:
- pauvre
- modéré
- bonne
routes et transports:
- pauvre
- modéré
- bonne
eau potable et assainissement:
- pauvre
- modéré
- bonne
services financiers:
- pauvre
- modéré
- bonne
6. Impacts et conclusions
6.1 Impacts sur site que la Technologie a montrés
Impacts socio-économiques
Production
production agricole
Quantité avant la GDT:
150 ц/га
Quantité après la GDT:
250ц/га
Revenus et coûts
dépenses pour les intrants agricoles
Quantité avant la GDT:
0
Quantité après la GDT:
20
revenus agricoles
Quantité avant la GDT:
0.%
Quantité après la GDT:
20%
Impacts socioculturels
situation sanitaire
Quantité avant la GDT:
10%
Quantité après la GDT:
20%
opportunités culturelles
Quantité avant la GDT:
0 га
Quantité après la GDT:
0,10 га
institutions communautaires
Quantité avant la GDT:
0
Quantité après la GDT:
Создана1гр
apaisement des conflits
Quantité avant la GDT:
0
Quantité après la GDT:
4чел. обуч
Impacts écologiques
Biodiversité: végétale, animale
biomasse/ au dessus du sol C
Réduction des risques de catastrophe et des risques climatiques
risques d'incendies
Quantité avant la GDT:
2%
Quantité après la GDT:
10%
6.2 Impacts hors site que la Technologie a montrés
capacité tampon/de filtration
Quantité avant la GDT:
30 %
Quantité après la GDT:
50%
6.3 Exposition et sensibilité de la Technologie aux changements progressifs et aux évènements extrêmes/catastrophes liés au climat (telles que perçues par les exploitants des terres)
Changements climatiques progressifs
Changements climatiques progressifs
Saison | Type de changements/ extrêmes climatiques | Comment la Technologie fait-elle face à cela? | |
---|---|---|---|
températures annuelles | augmente | pas bien |
Extrêmes climatiques (catastrophes)
Catastrophes climatiques
Comment la Technologie fait-elle face à cela? | |
---|---|
sécheresse | pas bien |
6.4 Analyse coûts-bénéfices
Quels sont les bénéfices comparativement aux coûts de mise en place (du point de vue des exploitants des terres)?
Rentabilité à court terme:
neutre / équilibrée
Rentabilité à long terme:
positive
Quels sont les bénéfices comparativement aux coûts d'entretien récurrents (du point de vue des exploitants des terres)?
Rentabilité à court terme:
positive
Rentabilité à long terme:
positive
Commentaires:
Краткосрочный период: 1 - 3 года; долгосрочный период: 10 лет
6.5 Adoption de la Technologie
Commentaires:
10% of land user families have adopted the Technology with external material support
1 land user families have adopted the Technology with external material support
Comments on acceptance with external material support: В селе размещены 30 участков (домов). Из них 1 владелец применили эту технологию. Всего пригодный для освоения участок 10 га.
6% of land user families have adopted the Technology without any external material support
2 land user families have adopted the Technology without any external material support
Comments on spontaneous adoption: Два домохозяйства из 30 применили эту технологию на площади ) 0,20 га (0,10+0,10 га) из 10 га возможных площадей.
There is a little trend towards spontaneous adoption of the Technology
6.7 Points forts/ avantages/ possibilités de la Technologie
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue de l'exploitant des terres |
---|
появилась возможность повышения урожая растений, и показать людям технологию How can they be sustained / enhanced? Пока осознаешь необходимость получения больших урожаев |
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé |
---|
смягчение деградации земель через увеличение содержания органической массы почвы How can they be sustained / enhanced? Пока люди осознают необходимость внесения удобрений. |
повышение урожайности культуры How can they be sustained / enhanced? Пока люди ухаживают за участком. |
6.8 Faiblesses/ inconvénients/ risques de la Technologie et moyens de les surmonter
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue de l’exploitant des terres | Comment peuvent-ils être surmontés? |
---|---|
поддержание производства отнимает много времени | Учить своих детей и заключать договора с соседями на получение удобрения. |
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé | Comment peuvent-ils être surmontés? |
---|---|
слабое принятие технологии | Обучать людей к технологии |
7. Références et liens
7.2 Références des publications disponibles
Titre, auteur, année, ISBN:
Отчеты и протоколы семинара «ОФ САМР-Алатоо»,
Disponible à partir d'où? Coût?
Офис «ОФ САМР-Алатоо»
Titre, auteur, année, ISBN:
Отчеты «ОФ САМР-Алатоо» по мониторингу и оценке внедренных ПВСТ в селе Саз
Titre, auteur, année, ISBN:
Документы домашнего архива Калмурата Кошалиева.
Disponible à partir d'où? Coût?
Библиотека Кыргызского НИИ Земледелия.
Titre, auteur, année, ISBN:
Абасов В.С. Влияние биогумуса на продуктивность сельскохозяйственных культур на сероземных почвах Чуйской долины.- Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата сельскохозяйственных наук.- Бишкек, 2002.
Disponible à partir d'où? Coût?
Библиотека Кыргызского НИИ Земледелия.
Liens et modules
Développer tout Réduire toutLiens
Aucun lien
Modules
Aucun module trouvé