Pflugloser Ackerbau im Biolandbau [Suisse]
- Création :
- Mise à jour :
- Compilateur : Deborah Niggli
- Rédacteur : –
- Examinateurs : Fabian Ottiger, Alexandra Gavilano
Pflugloser Ackerbau im Biolandbau
technologies_1284 - Suisse
Voir les sections
Développer tout Réduire tout1. Informations générales
1.2 Coordonnées des personnes-ressources et des institutions impliquées dans l'évaluation et la documentation de la Technologie
exploitant des terres:
Hermann Arni
Suisse
Nom du projet qui a facilité la documentation/ l'évaluation de la Technologie (si pertinent)
Preventing and Remediating degradation of soils in Europe through Land Care (EU-RECARE )Nom du ou des institutions qui ont facilité la documentation/ l'évaluation de la Technologie (si pertinent)
CDE Centre for Development and Environment (CDE Centre for Development and Environment) - Suisse1.3 Conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées
Le compilateur et la(les) personne(s) ressource(s) acceptent les conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées:
Oui
2. Description de la Technologie de GDT
2.1 Courte description de la Technologie
Définition de la Technologie:
Pfluglose Anbauverfahren im Biolandbau sind momentan noch sehr selten. Trotzdem hat der Bauer verschiedene Bemühungen (Maschinen, Mulchsaat) unternommen, um seinen Betrieb pfluglos zu halten.
2.2 Description détaillée de la Technologie
Description:
Bei dieser Technologie geht es um Massnahmen, welche zur pfluglosen Bodenbearbeitung im Biolandbau verwendet werden können. Dazu verwendet der Betrieb einerseits einen Stoppelhobel von 5-10cm Tiefe und betreibt Mulchsaat. Zudem passt er seine Fruchtfolge immer wieder an. Für die Unkrautunterdrückung setzt der Bauer auf eine ständige Bodenbedeckung.
Purpose of the Technology: Der Betrieb betreibt seit 2009 pfluglosen Biolandbau. Zuerst erfolgte die Umstellung auf Bio und dann das Wegkommen vom Pflug. Die reduzierte Bodenbearbeitung wirkt der Erosion von fruchtbarem Boden entgegen. Zudem verbessert sie die Nährstoffversorgung im Boden, schont die Kapillarität und verbessert dadurch den Wasserhaushalt des Bodens. Davon ist der Landnutzer überzeugt.
Establishment / maintenance activities and inputs: Eine Überzeugung von pfluglosem Ackerbau war beim Bauern schon lange da. Durch seine Ausbildung bei Urs Vökt wurde sein Bewusstsein zusätzlich geschärft für nachhaltige pfluglose Anbauverfahren.
Anfangs wurde versucht, mit dem Feingrubber ganzflächig schneidend den Boden zu Bearbeiten. Dies führte jedoch zu Problemen. Schliesslich schaffte sich der Bauer einen Stoppelhobel der Firma Zobel aus Deutschland an. Heute setzt er diesen in Kombination mit dem Feingrubber ein.
2.3 Photos de la Technologie
2.5 Pays/ région/ lieux où la Technologie a été appliquée et qui sont couverts par cette évaluation
Pays:
Suisse
Région/ Etat/ Province:
Bern
Autres spécifications du lieu:
Hettiswil
Commentaires:
Total area covered by the SLM Technology is 0.31 km2.
2.6 Date de mise en œuvre de la Technologie
Si l'année précise est inconnue, indiquez la date approximative: :
- il y a moins de 10 ans (récemment)
2.7 Introduction de la Technologie
Spécifiez comment la Technologie a été introduite: :
- grâce à l'innovation d'exploitants des terres
Commentaires (type de projet, etc.) :
seit 2009 wird der Boden ohne Pflug bearbeitet. Der Bauer nahm am Förderprogramm Boden des Kantons Bern teil und hat die Idee für pfluglose Anbauverfahren jedoch auch selbst immer verfolgt. Er kam via eine deutsche Agrarzeitung auf den Stoppelhobel.
3. Classification de la Technologie de GDT
3.2 Type(s) actuel(s) d'utilisation des terres, là où la Technologie est appliquée
Terres cultivées
- Cultures annuelles
Commentaires:
Major land use problems (land users’ perception): Verschlämmung durch eine zu feine Bodenbearbeitung kommt vor. Zudem gibt es Verdichtungen im Unterboden.
3.5 Groupe de GDT auquel appartient la Technologie
- Amélioration de la couverture végétale/ du sol
- perturbation minimale du sol
3.6 Mesures de GDT constituant la Technologie
pratiques agronomiques
- A3: Traitement de la couche superficielle du sol
- A4: Traitement de la couche profonde du sol
Commentaires:
Main measures: agronomic measures
Type of agronomic measures: zero tillage / no-till
3.7 Principaux types de dégradation des terres traités par la Technologie
érosion hydrique des sols
- Wt: perte de la couche superficielle des sols (couche arable)/ érosion de surface
- Wo: effets hors-site de la dégradation
dégradation physique des sols
- Pc: compaction
Commentaires:
Main type of degradation addressed: Wt: loss of topsoil / surface erosion
Secondary types of degradation addressed: Wo: offsite degradation effects, Pc: compaction
Main causes of degradation: soil management
Secondary causes of degradation: crop management (annual, perennial, tree/shrub), change in temperature, Heavy / extreme rainfall (intensity/amounts)
3.8 Prévention, réduction de la dégradation ou réhabilitation des terres dégradées
Spécifiez l'objectif de la Technologie au regard de la dégradation des terres:
- prévenir la dégradation des terres
Commentaires:
Main goals: prevention of land degradation
4. Spécifications techniques, activités, intrants et coûts de mise en œuvre
4.1 Dessin technique de la Technologie
Spécifications techniques (associées au dessin technique):
Technical knowledge required for field staff / advisors: moderate (Grundausbildung und Interesse notwendig)
Technical knowledge required for land users: high (Interesse und Auseinandersetzung mit pfluglosem Anbau als Herausforderung wichtig. Projekte, Literatur und Kurse können dabei helfen.)
Main technical functions: improvement of surface structure (crusting, sealing), improvement of subsoil structure (hardpan)
Secondary technical functions: improvement of topsoil structure (compaction), increase of infiltration, increase / maintain water stored in soil
Zero tillage / no-till
Material/ species: Stoppelhobel, Feingrubber und Mulchgerät (gemietet)
4.3 Activités de mise en place/ d'établissement
Activité | Calendrier des activités (saisonnier) | |
---|---|---|
1. | Kauf Stoppelhobel | |
2. | Verkauf Pflug | |
3. | Kauf Feingrubber |
4.4 Coûts et intrants nécessaires à la mise en place
Spécifiez les intrants | Unité | Quantité | Coûts par unité | Coût total par intrant | % des coût supporté par les exploitants des terres | |
---|---|---|---|---|---|---|
Equipements | Stoppelhobel | ha | 31,0 | 320,0 | 9920,0 | 100,0 |
Equipements | Feingrubber | ha | 31,0 | 640,0 | 19840,0 | 100,0 |
Coût total de mise en place de la Technologie | 29760,0 | |||||
Coût total de mise en place de la Technologie en dollars américains (USD) | 29760,0 |
4.6 Coûts et intrants nécessaires aux activités d'entretien/ récurrentes (par an)
Commentaires:
Kauf von Stoppelhobel und Feingrubber, Verkauf von Pflug konnte nicht dargestellt werden, würde die Kosten jedoch noch um 190.- Fr./ ha senken.
4.7 Facteurs les plus importants affectant les coûts
Décrivez les facteurs les plus importants affectant les coûts :
Maschinenanschaffung. Zwar kann der Pflug für ca. 6'000.- Fr. verkauft werden, der Stoppelhobel ist jedoch teurer und der Feingrubber muss entweder gekauft oder gemietet werden.
5. Environnement naturel et humain
5.1 Climat
Précipitations annuelles
- < 250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1000 mm
- 1001-1500 mm
- 1501-2000 mm
- 2001-3000 mm
- 3001-4000 mm
- > 4000 mm
Zone agro-climatique
- subhumide
Thermal climate class: temperate
5.2 Topographie
Pentes moyennes:
- plat (0-2 %)
- faible (3-5%)
- modéré (6-10%)
- onduleux (11-15%)
- vallonné (16-30%)
- raide (31-60%)
- très raide (>60%)
Reliefs:
- plateaux/ plaines
- crêtes
- flancs/ pentes de montagne
- flancs/ pentes de colline
- piémonts/ glacis (bas de pente)
- fonds de vallée/bas-fonds
Zones altitudinales:
- 0-100 m
- 101-500 m
- 501-1000 m
- 1001-1500 m
- 1501-2000 m
- 2001-2500 m
- 2501-3000 m
- 3001-4000 m
- > 4000 m
Commentaires et précisions supplémentaires sur la topographie:
Altitudinal zone: 501-1000 m a.s.l. ( 550m a.s.l.)
5.3 Sols
Profondeur moyenne du sol:
- très superficiel (0-20 cm)
- superficiel (21-50 cm)
- modérément profond (51-80 cm)
- profond (81-120 cm)
- très profond (>120 cm)
Texture du sol (de la couche arable):
- moyen (limoneux)
Matière organique de la couche arable:
- moyen (1-3%)
Si disponible, joignez une description complète du sol ou précisez les informations disponibles, par ex., type de sol, pH/ acidité du sol, capacité d'échange cationique, azote, salinité, etc.
Soil texture: Medium (sandiger Lehm)
Soil fertility is high
Soil drainage/infiltration is good (Böden sind drainiert)
Soil water storage capacity is medium (schwere Böden wären noch besser)
5.4 Disponibilité et qualité de l'eau
Profondeur estimée de l’eau dans le sol:
5-50 m
Disponibilité de l’eau de surface:
bonne
Qualité de l’eau (non traitée):
eau potable
5.5 Biodiversité
Diversité des espèces:
- élevé
5.6 Caractéristiques des exploitants des terres appliquant la Technologie
Orientation du système de production:
- commercial/ de marché
Revenus hors exploitation:
- 10-50% de tous les revenus
Niveau relatif de richesse:
- riche
Individus ou groupes:
- individu/ ménage
Niveau de mécanisation:
- travail manuel
- mécanisé/ motorisé
Genre:
- hommes
Indiquez toute autre caractéristique pertinente des exploitants des terres:
Land users applying the Technology are mainly common / average land users
Off-farm income specification: 50%, Frau arbeitet 80%, tut das aber auch gerne. Ansonsten wäre jedoch eine Intensivierung des Betriebs notwendig.
Level of macheniaztion: Mechanised (zu 80%) and manuam labour ( 20%, vor allem Unkrautregulierung)
5.7 Superficie moyenne des terres utilisées par les exploitants des terres appliquant la Technologie
- < 0,5 ha
- 0,5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1 000 ha
- 1 000-10 000 ha
- > 10 000 ha
Cette superficie est-elle considérée comme de petite, moyenne ou grande dimension (en se référant au contexte local)?
- moyenne dimension
Commentaires:
20 ha
5.8 Propriété foncière, droits d’utilisation des terres et de l'eau
Propriété foncière:
- individu, avec titre de propriété
Droits d’utilisation des terres:
- individuel
Droits d’utilisation de l’eau:
- individuel
5.9 Accès aux services et aux infrastructures
santé:
- pauvre
- modéré
- bonne
éducation:
- pauvre
- modéré
- bonne
assistance technique:
- pauvre
- modéré
- bonne
emploi (par ex. hors exploitation):
- pauvre
- modéré
- bonne
marchés:
- pauvre
- modéré
- bonne
énergie:
- pauvre
- modéré
- bonne
routes et transports:
- pauvre
- modéré
- bonne
eau potable et assainissement:
- pauvre
- modéré
- bonne
services financiers:
- pauvre
- modéré
- bonne
6. Impacts et conclusions
6.1 Impacts sur site que la Technologie a montrés
Impacts socio-économiques
Production
production agricole
risque d'échec de la production
Revenus et coûts
charge de travail
Commentaires/ spécifiez:
Schnellere Bearbeitung als Pflug
Impacts socioculturels
connaissances sur la GDT/ dégradation des terres
Commentaires/ spécifiez:
Durch Programme und Erfahrung mit pfluglosem Anbau
Improved livelihoods and human well-being
Commentaires/ spécifiez:
Idee, dass Biolandbau auch ohne den Einsatz des Pfluges funktionieren soll, wurde bestätigt, was den Bauern sehr freut.
Impacts écologiques
Cycle de l'eau/ ruissellement
ruissellement de surface
Sols
couverture du sol
Commentaires/ spécifiez:
Durch Mulchsaat
encroûtement/ battance du sol
compaction du sol
Biodiversité: végétale, animale
contrôle des animaux nuisibles/ maladies
Commentaires/ spécifiez:
Vor allem Disteln und Quecken als Problem, da wenig Kunstwiese
6.2 Impacts hors site que la Technologie a montrés
dommages sur les champs voisins
6.3 Exposition et sensibilité de la Technologie aux changements progressifs et aux évènements extrêmes/catastrophes liés au climat (telles que perçues par les exploitants des terres)
Changements climatiques progressifs
Changements climatiques progressifs
Saison | Augmentation ou diminution | Comment la Technologie fait-elle face à cela? | |
---|---|---|---|
températures annuelles | augmente | bien |
Extrêmes climatiques (catastrophes)
Catastrophes météorologiques
Comment la Technologie fait-elle face à cela? | |
---|---|
pluie torrentielle locale | pas bien |
tempête de vent locale | bien |
6.4 Analyse coûts-bénéfices
Quels sont les bénéfices comparativement aux coûts de mise en place (du point de vue des exploitants des terres)?
Rentabilité à court terme:
légèrement négative
Rentabilité à long terme:
positive
Commentaires:
Die Menge und der Aufwand für die Unkrautregulierung bestimmen auch die Höhe des Ertrages. Dadurch hat der Unkrautdruck auch Einfluss auf die Kosten-Nutzen-Bilanz.
6.5 Adoption de la Technologie
Si disponible, quantifiez (nombre de ménages et/ou superficie couverte):
1
Commentaires:
1 land user families have adopted the Technology without any external material support
Comments on spontaneous adoption: Am Anfang wurde der Bauer oft belächelt für seine Ideen und vor allem wegen dem Unkrautwuchs, das er noch nicht im Griff hatte. Heute erhält er jedoch positive Rückmeldungen, vor allem zum pfluglosen Anbau von Kartoffeln. Zudem sind viele Nachbarn von der Schnelligkeit der Bearbeitung beeindruckt, welche mit dem Feingrubber und Stoppelhobel möglich sind. In Hindelbank selbst gibt es einen weiteren Bauern, welcher pfluglosen Biolandbau betreibt.
There is a little trend towards spontaneous adoption of the Technology
6.7 Points forts/ avantages/ possibilités de la Technologie
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue de l'exploitant des terres |
---|
Die Umstellung auf pfluglosen Ackerbau mit den aufgezeigten Maschinen und Massnahmen führt zu einer höheren Flächenleistung. |
Die Massnahmen sind höchst ressourcenschonend. Sie erhalten die wichtigen Bodenfunktionen und vermindern Verdichtung und Verschlämmung. |
Es wird ein reduzierter Düngemitteleinsatz verwendet, da die Mikroorganismen zu einer schnelleren Verarbeitung der Mittel im Boden beitragen. How can they be sustained / enhanced? Diese Mikroorganismen kommen jedoch nur mit einem funktionierenden Boden, das heisst der Pflug darf nicht mehr verwendet werden. |
Die biologische Aktivität des Bodens und die Nährstoffverfügbarkeit ist erhöht. |
Die Tragfähigkeit des Bodens wird erhöht. Dies ist wichtig, um die Verdichtung des Bodens zu verhindern. |
6.8 Faiblesses/ inconvénients/ risques de la Technologie et moyens de les surmonter
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue de l’exploitant des terres | Comment peuvent-ils être surmontés? |
---|---|
Das einzige Problem der Massnahmen ist die Bekämpfung von Problem-Unkräutern wie Disteln und Quecken. | Das Problem ist hier eher ein Problem der Fruchtfolge, da der Bauer wenig Kunstwiesen hat, welche die Unkräuter regulieren. |
7. Références et liens
7.1 Méthodes/ sources d'information
Liens et modules
Développer tout Réduire toutLiens
Aucun lien
Modules
Aucun module trouvé