Concertation locale pour la protection des ressources [Гайти]
- Шинийг нээх:
- Шинэчлэх:
- Эмхэтгэгч: Antoine Kocher
- Хянан тохиолдуулагч: Eveline Studer
- Хянагчид: Alexandra Gavilano, Eveline Studer
approaches_1764 - Гайти
Бүлгүүдийг үзэх
Бүгдийг дэлгэх Бүгдийг хаах1. Ерөнхий мэдээлэл
1.2 Арга барилыг баримтжуулах болон үнэлгээ хийхэд оролцсон хүн эсвэл байгууллагын холбоо барих хаяг
Арга барилыг баримтжуулах/үнэлэх ажилд дэмжлэг үзүүлсэн төслийн нэр (шаардлагатай бол)
Book project: where people and their land are safer - A Compendium of Good Practices in Disaster Risk Reduction (DRR) (where people and their land are safer)1.3 WOCAT-аар баримтжуулсан өгөгдлийг ашиглахтай холбоотой нөхцөл
Мэдээллийг хэзээ (газар дээр нь) цуглуулсан бэ?
20/07/2016
Эмхэтгэгч болон гол мэдээлэгч хүн(хүмүүс) WOCAT аргачлалаар баримтжуулсан мэдээллийг ашиглахтай холбоотой нөхцлийг хүлээн зөвшөөрсөн:
Тийм
1.4 ГТМ-ийн технологийн асуулгын(д) суурь мэдээлэл(д)
Protection of water resources [Гайти]
The protection of water resources is essential for the supply of drinking water in the rural zones of Haiti, by enabling to preserve the water quality and facilitate the recharge of the resource. Organizing the actors related to the water resource and to the economic, environmental and communal challenges is …
- Эмхэтгэгч: Antoine Kocher
2. ГТМ Арга барилын тодорхойлолт
2.1 Арга барилын товч тодорхойлолт
La concertation pour la gestion des ressources naturelles implique les communautés, les autorités et l'ensemble des acteurs dans la prise de décision collective pour protéger les ressources en eau notamment, et institutionnaliser leur gestion.
2.2 Арга барилын дэлгэрэнгүй тодорхойлолт
Арга барилын дэлгэрэнгүй тодорхойлолт:
La gestion des ressources hydriques, dans le cadre de l’approvisionnement en eau potable en milieu rural Haïtien, est abordée à l’échelle du bassin versant, en rapprochant les organes de gestion au plus proche des infrastructures, et selon le principe de la gestion intégrée des ressources, en impliquant l’ensemble des acteurs. Trois axes sont mis en places, à savoir: la gestion intégrée, la prise en charge locale et l’approche dite du « zonage ».
La démarche est une combinaison de mesures d’animation, de dissuasion, de restauration et de suivi, qui ensemble, aboutissent à un mécanisme permanent de prise en charge pour une gestion durable.
L’animation est un processus participatif, qui permet d’identifier les acteurs, comprendre les enjeux, construire une vision communautaire de la gestion des ressources et instaurer la confiance. La dissuasion correspond à un ensemble de mesures qui vise à faire respecter les lois en vigueur et les décisions communautaires. Les autorités locales sont chargées de l’application de ces mesures, et des négociations avec la communauté. Notamment, un arrêté communal est émis, pour garantir la protection des espaces en amont des sources, afin de protéger la qualité de l’eau distribuée. La restauration comporte des travaux favorables à la qualité environnementale du bassin versant, et à sa capacité de préserver les ressources hydriques, la couverture végétale et les sols. Enfin le suivi englobe des mesures pour permettre l’entretien du site, garantit le maintien d’un niveau d’engagement par les communautés, et évalue l’impact des mesures sur les ressources.
L’approche par «zonage » consiste à définir des périmètres de protection en amont des sources, pour lesquels différentes restrictions d’usage seront décidées suite à une concertation élargie et surveillée afin de protéger la qualité et la recharge des eaux souterraines. Deux à trois zones sont délimitées, selon les négociations, afin de protéger le captage (zone 1), protéger la qualité de l’eau (zone 2), maintenir ou régénérer des conditions environnementales favorables à la recharge des aquifères (zone 3).
L’appui est fourni de sorte que les acteurs locaux soient en capacité de mettre en œuvre les différentes phases du processus, à travers des formations et l’organisation de rencontre d’échange. La société civile (comité de gestion de l’eau formé par des exploitants et riverains), le secteur privé (technicien, pépiniériste) et les autorités locales (Maire, Conseils d'Administration des SEction Communales/CASEC) définissent entre eux les conditions et les méthodes de protection et de contrôle. Un arrêté communal officialise les restrictions d’usage, en édictant les principes de protection imposés ou conseillés, et les sanctions possibles en cas d’infraction. Bien que les environs immédiats de la source appartiennent officiellement à l’état Haïtien, l’usage par les exploitants agricoles ainsi que la présence de divinités Vaudou font que ces lieux sont investis et que les négociations pour en restreindre l’utilisation et le droit de propriété doivent être menées avec beaucoup de précaution.
La participation des communautés locales dans les travaux de protection et de régénération constitue la contribution en nature, au projet de protection. Les exploitants des terres dont la vocation a changé, reçoivent une « prime pour service environnementaux », selon le succès de la reforestation mise en place. Cette prime sera partagée en plusieurs échéances, de la plante des arbres, jusqu’à la pousse après deux ans.
2.3 Арга барилын зурагууд
2.5 Арга барил нэвтрүүлсэн улс орон / бүс нутаг / байршил
Улс:
Гайти
Улс/аймаг/сум:
Artibonite, Centre, Ouest
Map
×2.6 Арга барилыг эхлэх, дуусах огноо
Эхлэх жилийг тэмдэглэ:
2008
Тайлбар:
L'approche participative pour la protection des sources est mise en place depuis 2008, et a évolué dans le temps. Elle a inspiré la réglementation nationale pour la protection des sources d'eau, promue par la Direction Nationale de l'Eau et de l'Assainissement.
2.7 Арга барилын төрөл
- төсөл / хөтөлбөр дээр үндэслэсэн
2.8 Арга барилын үндсэн зорилго, зорилтууд
L'approche consiste a sensibiliser les populations sur les menaces pesant sur la disponibilité et la qualité des ressources hydriques, et à provoquer une réaction pour leur gestion durable. L'initiative et les décision doivent être portées par les acteurs locaux, pour ceci l'approche est fondamentalement participative et inclusive. La problématique soulève des enjeux d'accès à la ressource, de foncier, de tradition religieuse, et présente donc un potentiel de conflit important, qu'il faut gérer dès le départ, à travers des principes de transparence et de redevabilité. Les parties prenantes sont donc formées de façon à maîtriser les compétences nécessaire à ces négociations.
2.9 Арга барилын хүрээнд хэрэгжсэн Технологи/Технологиудад дэмжсэн эсвэл саад учруулсан нөхцлүүд
нийгэм / соёл / шашны хэм хэмжээ, үнэт зүйлс
- Хазаарлалт
Les divinités Vaudou sont aquatiques et résident dans les sources d'eau. Il faut donc trouver un arrangement qui permette à la fois de maintenir les pratiques religieuses tout en conservant la protection de l'eau. L'entrave est que le Vaudous se pratique parfois de façon cachée, et que les adeptes ne sont pas toujours ouvert à l'expression de leurs besoins.
санхүүгийн нөөц, үйлчилгээний хүртээмж / боломж
- Хазаарлалт
La modification des pratiques agricoles dans les zones protégées, qui passent de la culture annuel pluviale à la foresterie, engendre un déplacement des revenus qui doit, lors des premiers temps, être comblé par un appui financier.
Бүтэц зохион байгуулалт
- Идэвхижүүлэх
Les communes ont la prérogative de la gestion de leur territoire et de leurs ressources en eau, et peuvent à ce titre s'engager dans les processus de protection.
- Хазаарлалт
La faiblesse des institutions exige un accompagnement technique et financier.
талуудыг хамтын ажиллагаа/зохицуулалт
- Идэвхижүүлэх
L'appropriation par les acteurs locaux, des initiatives de protection de la ressource en eau est un préalable fondamental à la durabilité.
Хууль, эрхзүйн хүрээ (газар эзэмшил, газар, ус ашиглах эрх)
- Идэвхижүүлэх
La constitution stipule que les terres environnantes des sources d'eau sont du domaine de l'état. Néanmoins, la pratique ne reflète pas cette loi, et il est donc nécessaire que les communes établissent des arrêtés communaux afin de préciser les modalités de protection et de sanction.
Les modes d'utilisation des terres n'incitent pas suffisamment les non propriétaires, à mettre en place des mesures de protection durables.
Бодлогууд
- Хазаарлалт
La fragilité politique en Haïti pèse sur la légitimité des autorités locales et sur leur capacité à rassembler la population.
Газрын засаглал (шийдвэр гаргах, хэрэгжүүлэх, шаардлага)
- Хазаарлалт
L'absence de cadastre et le morcellement des terres, notamment, affaiblissent le potentiel de gestion foncière.
ГТМ-ийн талаарх мэдлэг, техникийн дэмжлэг авах боломж
- Идэвхижүүлэх
Les compétences sont formées sur place au sein des comités de gestion du service de l'eau et parmi des agents techniques des sections communales.
L'intégration des techniques de gestion des terres par les exploitants favorise la durabilité et la réplicabilité des mesures.
- Хазаарлалт
Les difficultés pour les administrations des sections communales de maintenir du personnel dans le temps, ainsi que les roulements des membres des comités de gestion du service de l'eau, dû à l'élection des membres pour trois ans, érode périodiquement la disponibilité de compétences pour la gestion des terres et le contrôle.
ажлын багтаамж, хүн хүчний нөөц бололцоо
- Хазаарлалт
Les mesures de protection sollicitées dans les bassin versants engage une main d’œuvre importante et n'agissent pas immédiatement sur la rentabilité des exploitations. Aussi, les différences entre les efforts engagés par les populations en amont, et les bénéfices pour les population en aval ne sont pas facilement reconnus et compensés.
3. Оролцогч талуудын оролцоо ба үүргүүд
3.1 Арга барилд оролцогч талууд болон тэдгээрийн үүргүүд
- Орон нутгийн газар ашиглагч / орон нутгийн иргэд
Exploitants, propriétaires et autres usagers des terrains.
Population riveraine
Participation au discussions sur les enjeux de durabilité de la ressources, décision et engagement pour la modification des pratiques. Définition des périmètres à protéger.
- олон нийтэд түшиглэсэн байгууллагууд
Comité de gestion du service de l'eau
Mobilisation communautaire, information, participation aux discussion sur la protection de la ressource, définition des aires protégées, contrôle et suivi
- ГТМ-ийн мэргэжилтэн/ хөдөө аж ахуйн зөвлөх
Agents techniques
Assistent les autorités locales pour le contrôle des restrictions d'usage et accompagnent les comités de gestion de l'eau et les exploitants pour la mise en place, la maintenance et le suivi des mesures de protection et de régénération.
- ТББ
l'équipe du projet
Accompagne les acteurs dans les processus, fournit des formations, offre un appui financier, suit la mise en place avec des critères d'inclusion et d'équité.
- Хувийн хэвшил
Pépiniéristes, techniciens
Fournissent les plantules nécessaires au reboisement, accompagnent et supervisent les exploitants, pour la mise en place des mesures de protection, et transfert les connaissances, avec l'appui des agents techniques.
- Орон нутгийн захиргаа
Les Conseils d'Administration des SEction Communales (CASEC) et les autorités communales.
Les premiers rassemblent la population autour des enjeux de protection des ressources et de développement durable. Et les seconds s'engagent dans les négociations sur le foncier, et sur les restriction d'usages, et émettent un arrêté communal.
Хэрэв хэд хэдэн оролцогч талууд оролцсон бол голлох төлөөлөгчийг зааж өгнө үү:
Les autorités locales
3.2 Арга барилын янз бүрийн үе шатанд орон нутгийн газар ашиглагчид / бүлэглэлүүдийг татан оролцуулах
Орон нутгийн газар ашиглагч / орон нутгийн иргэдийн оролцоо | Хэн оролцсоныг тодорхойлж, үйл ажиллагааг тайлбарлана уу | |
---|---|---|
санаачлага/идэвхжүүлэлт | интерактив | Les exploitants et les communautés ont été sensibilisés aux enjeux de la gestion durable des ressources. Puis ils ont été accompagné dans les discussions sur les périmètres protégés afin de mettre en place les éléments nécessaire à une négociation objective avec les autorités locales. |
Төлөвлөгөө | интерактив | |
Хэрэгжилт | Гадаад дэмжлэг | Les mesures de protection des versants, des ravines, les barrières de la zone 1, ainsi que les travaux de reboisement ont été financés par le projet, mis en œuvre par les communautés locales et les exploitants, qui ont eux même apporté une contribution. |
Мониторинг/ үнэлгээ | Гадаад дэмжлэг | Le principe du paiement pour service environnementaux, est de payer les exploitants en plusieurs tranches, afin de s'assurer de la bonne pousse des arbres replantés, et du succès du reboisement. Ainsi, les exploitants reçoivent des prime, par plantules qui réussissent à croître jusqu'à ne plus être vulnérables. |
3.4 ГТМ-ийн технологи/технологиуд сонгох шийдвэр
Хэрэгжүүлэх Технологи/Технологиудын сонголтыг хийж шийдвэр гаргасан хүнийг тодорхойлно уу:
- оролцооны зарчмын хэсэг болох бүх холбогдох талууд
Тайлбар:
Les exploitants décident des essences végétales pour le reboisement, mais les spécialistes de GDT guident les exploitants dans l'identification et le choix des techniques de conservation les plus adaptées au terrain. Le principe du zonage s'applique à des surfaces qui ont été négociées avec les paysans, mais les restrictions d'usage restent semblables en fonction du type de zone.
Шийдвэрийг юунд үндэслэн гаргасан:
- Хувь хүний туршлага ба санал бодол (баримтжуулаагүй)
4. Техникийн дэмжлэг, чадавхи бүрдүүлэх, мэдлэгийн менежмент
4.1 Чадавхи бэхжүүлэх/сургалт
Газар эзэмшигчид / бусад оролцогч талуудад сургалт явуулсан уу?
Тийм
Хэн сургалтанд хамрагдсан бэ:
- Газар ашиглагчид
- хээрийн ажилтан / зөвлөх
Сургалтын хэлбэр:
- Ажил дээр
- фермерээс -фермер
- үзүүлэнгийн талбай
- Олон нийтийн уулзалт
Хамрагдсан сэвдүүд:
Techniques de protection des sols: construction de seuils en pierre sèches, construction de terrasses, construction de seuils végétalisés, canaux de contours, etc...
Gestion forestière,vulnérabilité environnementale, lutte contre le brulis, gestion de conflit, méthodologie de suivi, principes de bonnes gouvernance d'un comité de gestion
4.2 Зөвлөх үйлчилгээ
Газар ашиглагчдад зөвлөх үйлчилгээ авах боломжтой байдаг уу?
Тийм
Зөвлөх үйлчилгээ үзүүлсэн эсэхийг тогтоо:
- Тогтмол төвд
Тодорхойлолт / тайлбар:
Un appui est fourni auprès du Bureau Agricole Communal (centres permanents), afin que le spécialiste en charge, soit en mesure de connaître, de s'approprier et d'accompagner les processus de changements d'utilisation des terres et l'évolution des pratiques agricoles.
4.3 Институцийг бэхжүүлэх (байгууллагын хөгжил)
Арга барилаар дамжуулан институц байгуулагдаж эсвэл бэхжсэн үү?
- Тийм, маш их
Байгууллагууд бэхжиж, үүсэн бий болсон түвшин(үүд)-г тодорхойлно уу:
- Орон нутгийн
Байгууллага, үүрэг, хариуцлага, гишүүд гэх мэтийг тайлбарлах:
Le Comité d'Approvisionnement pour l'Eau Potable et l'Assainissement (CAEPA), en charge du service local de l'eau est le principale partenaire institutionnel. Un accompagnement de proximité permet de perfectionner les compétences de gestion, de représentation de la population, de transparence et d'efficacité, qui assureront la durabilité du service.
Les Conseils d'Administration des Sections Communales (CASEC) sont des élus locaux, représentés au sein du CAEPA. Ils reçoivent des formations pour accompagner le CAEPA dans la provision du service public et la gouvernance locale.
Les Techniciens Communaux pour l'Eau Potable et l'Assainissement (TEPAC) sont détachés par la Direction de l'Eau Potable et de l'Assainissement. Ils vérifient et accompagnent la qualité et la fonctionnalité du service de l'Eau et de l'Assainissement dans leur communes. Ils sont les partenaires directs des CAEPA et profitent d'un accompagnement local afin de perfectionner leurs capacités. Ainsi de nombreuses formations et appuis facilitent l'intégration de leur rôle au niveau local et leur acceptation par les acteurs locaux.
Les Bureaux Agricoles Communaux (BAC) représentent localement le ministère de l'Agriculture. Ils mettent à disposition un spécialiste local auprès des exploitants, pour améliorer la production. Ces spécialistes sont étroitement impliqués dans la mise en place des projets, ils profitent des formations et intégrent dans leurs institutions l'experience et le savoir acquis.
Дэмжлэгийн төрлийг ялга:
- чадавхи бэхжүүлэх / сургалт
- Тоног төхөөрөмж
4.4 Мониторинг ба үнэлгээ
Мониторинг болон үнэлгээ нь арга барилын хэсэг үү?
Тийм
Тайлбар:
Le suivi du fonctionnement du système englobe à la fois la fonctionnalité du service de l'eau, la protection des sources pour maintenir la qualité et les débits souhaités, ainsi que les relations de collaboration et d'information entre les autorités locales, les services techniques et les relais avec les institutions centralisées. Le suivi est donc répartis entre les rôles des TEPAC, des CAEPA et des aides techniques liés aux CASEC.
Хэрэв тийм бол энэ баримт бичиг нь мониторинг, үнэлгээнд ашиглагдахаар зориулагдсан уу?
Үгүй
4.5 Судалгаа
Судалгаа арга барилын хэсэг нь байсан уу?
Тийм
Сэдвийг тодруулна уу:
- Социологи
- Эдийн засаг/ зах зээл
- Технологи
Дэлгэрэнгүй мэдээллийг өгч, хэн судалгаа явуулсныг бичнэ үү:
Des études socio-environnementales permettent d'évaluer la faisabilité des projets, en amont. Elles approfondissent les aspects sociaux et démographiques locaux, ainsi que les conditions environnementales et l'impact d'un changement d'utilisation des ressources. Celles-ci permettent d'identifier et de minimiser les risques tels que les conflits ou les dégâts environnementaux.
Une étude économique approfondi les capacités d'autonomie du système et évalue ainsi le potentiel de durabilité économique.
5. Санхүүгийн болон гадаад материаллаг дэмжлэг
5.1 ГТМ-ийн Арга барилын бүрэлдэхүүн хэсгийн жилийн төсөв
Хэрэв жилийн төсөв тодорхойгүй бол хягаарыг тодруулна уу:
- 10,000-100,000
Тайлбар (жнь: санхүүжилтийн гол эх үүсвэр / гол хандивлагчид):
Cette approche est mise en œuvre dans des projets financés soit par des fonds propres, soit par la Coopération Suisse, soit par la Chaîne du Bonheur.
5.2 Газар ашиглагчдад санхүүгийн / материаллаг дэмжлэг үзүүлсэн
Технологи / технологийг хэрэгжүүлэхэд газар ашиглагчид санхүүгийн / материаллаг дэмжлэг авсан уу?
Тийм
Хэрэв тийм бол дэмжлэгийн төрөл(үүд), нөхцөл, болон нийлүүлэгч(чид) бичнэ үү:
Selon les cas, un principe de travaille à haute intensité de main d’œuvre peut être nécessaire à la mise en place des structures physiques de protection des bassins versants. Mais au plus vite, la transition vers des systèmes de maintenance plus durables doit être amorcée pour que les producteurs s'approprient les bénéfices de ces travaux et entretiennent les structures.
Un soutien important dans la mise en place de l'approche consiste au paiement pour services environnementaux. Le changement d'utilisation des terres qu'exige la protection des sources, provoque un changement de modèle économique qui pousse l'exploitant d'un système de production annuel, à un système d’agroforesterie dont la rentabilité est perceptible que sur le long terme. En raison de la vulnérabilité des populations rurales Haïtiennes, ce changement n'est envisageable que si des compensations permettent de combler les manques à gagner du court en moyen terme. Ainsi, l'instauration de la compensation pour services environnementaux rétribue le travail de reforestation selon la réussite de la survie des plantules sur les deux premières années. Après ce laps de temps, les arbres sont suffisamment forts pour résister aux principaux aléas.
5.3 Тодорхой зардлыг даахад чиглэсэн дэмжлэгт (хөдөлмөрийн хүчийг оролцуулаад)
- Ажил хөдөлмөр
Ямар талбайн хэмжээнд | Тэтгэмж, урамшууллыг тодорхойлно уу |
---|---|
хэсэгчлэн санхүүждэг | Travaux à haute intensité de main d’œuvre, avec une contribution exigée pour les propriétaires et exploitants |
- Тоног төхөөрөмж
Ямар хөрөнгө оруулалт татаасаар олгогдсоныг заана уу | Ямар талбайн хэмжээнд | Тэтгэмж, урамшууллыг тодорхойлно уу |
---|---|---|
Багажууд | Бүрэн санхүүждэг | Des outils manuels sont fournis pour la construction des structures pyhsiques |
- Дэд бүтэц
Ямар хөрөнгө оруулалт татаасаар олгогдсоныг заана уу | Ямар талбайн хэмжээнд | Тэтгэмж, урамшууллыг тодорхойлно уу |
---|---|---|
Clôtures | Бүрэн санхүүждэг | Les clôtures des périmètres protégés engagent des frais pour les matériaux, qui sont pris en charge par le projet. |
Хэрэв газар ашиглагчийн хөдөлмөрийн хүч чухал байсан бол энэ нь аль хэлбэр байсан:
- бэлэн мөнгөөр төлдөг
Тайлбар:
La main d’œuvre est considérée comme une contribution locale (tout comme la fourniture de certain matériaux locaux), et est donc monétisée pour calculer un pourcentage de participation à la réalisation du système de protection. Une partie de cette main d’œuvre est néanmoins rémunérée, selon les exigences du projet.
5.4 Кредит
Арга барилын хүрээнд ГТМ-ийн үйл ажиллагаанд зориулж зээлд хамрагдсан уу?
Үгүй
5.5 Бусад урамшуулал, хэрэгсэл
ГТМ-ийн технологийг хэрэгжилтийг дэмжихэд ашигласан бусад урамшуулал, хэрэгсэл байсан уу?
Тийм
Хэрэв тийм бол, тодруулна уу:
Un arrêté communal est émis afin définir les règles de protection, et à ce titre, promeut des mesures pour la protection des sols et des ressources en eau.
6. Нөлөөллийн дүн шинжилгээ ба дүгнэлт
6.1 Арга барилын нөлөөллүүд
Арга барил нь орон нутгийн газар ашиглагчдыг чадваржуулах, оролцогч талуудын оролцоог сайжруулсан уу?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
L'approche participative pour la gestion des ressources initie une dynamique transparente et inclusive, qui contribue à la construction d'une culture citoyenne et renforce ainsi l'exercice démocratique et les volontés de participation.
Арга барил нь ГТМ-ийн технологийг хэрэгжүүлж, хадгалахад газар ашиглагчдад тусласан уу?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
L'appropriation des techniques de gestion et de protection par les exploitants est favorisée par leur implication dès le début, dans l'analyse et la compréhension des enjeux liés aux ressources et les décisions d'application des mesures.
Арга барил нь ГТМ-ийн зардал хэмнэсэн хэрэгжилт, зохицуулалтыг сайжруулсан уу?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
En raison de l'échelle et de l'expérience acquise, la mise en œuvre des mesures de protection s'est optimisée au sein du programme, et présente un rapport coût-efficacité qui s'est amélioré dans le temps.
Арга барил нь ГТМ хэрэгжүүлэхэд газар ашиглагчдын мэдлэг, чадварыг сайжруулахад хүргэсэн үү?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
De nombreuse connaissances sur le fonctionnement de l'environnement, ainsi que des techniques de protection étaient inconnues des exploitants.
Арга барил нь оролцогч талуудын хооронд институци, хамтын ажиллагааг бий болгож, бэхжүүлсэн үү?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
La collaboration des acteurs locaux peut se matérialiser à travers des processus de gestion des ressources locales, puisque ceux-ci concernent et intéressent tout le monde.
Энэ арга барил зөрчилдөөнийг багасгасан уу?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
Nombreux conflits potentiels ou latents ont été atténués ou éteints grâce à la mise en place du dialogue et des négociations. Il reste pourtant des cas qui présentent des risques, au vu de la nature sensible des ressources en eau et de l'insécurité foncière.
Арга барил нь эмзэг бүлгийнхнийг нийгэм, эдийн засгийн хувьд чадавхижуулсан уу?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
L'approche applique des principes d'inclusion qui favorise les groupes les plus vulnérables (au niveau de l'indépendance économique et des capacités décisionnelles ainsi que du genre).
Арга барил нь газар ашиглагч залуучууд / дараагийн үеийн хүмүүсийг ГТМ-д оролцохыг хөхүүлэн дэмжсэн үү?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
Арга барил нь ГТМ-ийн технологийг хэрэгжүүлэхэд саад учруулсан газрын эзэмшил / ашиглах эрхийг сайжруулахад чиглэсэн үү?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
Les décisions prises suite aux négociations, qui portent sur les aspects fonciers sont entérinées par la formalisation des statuts fonciers.
Арга барил нь ус, ариун цэврийн байгууламжийн хүртээмжийг сайжруулахад хүргэсэн үү?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
L'augmentation de la qualité et de la quantité des ressources en eau distribuées sont des conséquences directes de l'approche.
Арга барил нь газар ашиглагчид уур амьсгалын өөрчлөлтөд дасан зохицох чадварыг дээшлүүлж, уур амьсгалын өөрчлөлттэй холбоотой гамшгийг бууруулах чадавхийг сайжруулсан уу?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
Les mesures de protection des terres permettent de mieux faire face aux aléas climatiques en diminuant le risque de catastrophe, et les changements d'utilisation des terres diminue la dépendance des exploitants aux variation pluviométriques saisonnières.
Арга барил нь хөдөлмөр эрхлэлт, орлогын боломжид хүргэсэн үү?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
Les travaux à haute intensité de main d’œuvre, tout comme les compensations pour services environnementaux, ont créés des emplois temporaires. Mais l'exercice de suivi et de contrôle ainsi que les nouvelles pratiques agroforestières, sont des emplois de long terme, dépendants du succès de la gestion.
6.2 ГТМ-ийг хэрэгжүүлэх газар ашиглагчидын гол санаачилга
- Ашиг нэмэгдсэн (боломж), зардал-үр ашгийн харьцаа сайжирсан
Des parcelles de cultures pluviales saisonnières en amont des sources ont montré leur fragilité lors des épisodes de sécheresses ces dernières années. Ainsi le changement d'utilisation des sols peut permettre une meilleure rentabilité à long terme.
- Газрын доройтол буурсан
Les propriétaires des terrains sont sensibles à la conservation de leur parcelle.
- Гамшигийн эрсдэл буурсан
Le niveau de risques des aléas naturels en Haïti est élevé, et les populations en vivent les conséquences. Elles sont donc sensibles à la nécessité de maitriser ces risques.
- төлбөр / татаас
La pauvreté et la vulnérabilité des populations rurales Haïtiennes rendent les travaux rémunérés extrêmement attractifs.
- дүрэм журам (торгууль) / сахиулах
L'arrêté communal ainsi que le suivi par les techniciens et les autorités incitent les populations au respect des règles. Néanmoins, l'équilibre institutionnel local ne permet pas d'appliquer facilement des sanctions aux contrevenants, en raison du manque d'autorités et des effectifs.
- нэр хүнд, нийгмийн дарамт / нийгмийн холбоо
La participation à des comités de gestion permet d'accéder à un statut privilégié et mis en valeur, qui incite certains à l'engagement, pour des raisons de prestige ou d'ambitions politiques.
- Сүлжээ/ бүлэг төсөл/ хөдөлгөөнд гишүүнээр элсүүлэх
La participation une initiative émanant d'un projet est souvent perçue comme une possibilité d'accéder à des avantages. Cet aspect exige des précautions dans la mise en œuvre et le suivi, afin d'assurer la transparence, mais surtout de ne pas nuire aux objectifs initiaux.
- Байгаль орчны ухамсар
L'implication des populations, en particuliers des enfants, pour la protection des ressources, notamment par des sensibilisations et des journées d'information, permet d'améliorer la conscience environnementale et d'atteindre de meilleures perspectives de durabilité.
- ГТМ-ийн мэдлэг, туршлага дээшилсэн
- зөрчилдөөнийг бууруулах
Les conflits potentiels de propriété et de droit d'utilisation des ressources sont atténués par l'ouverture et la transparence des discussions et des décisions.
6.3 Арга барилын үйл ажиллагааны тогтвортой байдал
Газар ашиглагчид арга барилаар дамжуулан хэрэгжүүлсэн арга хэмжээг тогтвортой хадгалж чадах уу (гадны дэмжлэггүйгээр)?
- Тодорхойгүй
Хэрэв үгүй эсвэл тодорхойгүй бол дэлгэрэнгүй тайлбар өгнө үү:
Les techniciens liés aux CASEC ne peuvent pas être financé par l'état, et leur rôle de suivi peur être menacé s'il ne sont pas pris en charge par la mairie. Aussi, le rôle du CAEPA reste fonctionnel selon le succès du service de l'eau. Ce dernier est donc une condition préalable à la protection des ressources en amont. Par contre, les exploitants qui ont mis en place un système d'agroforesterie dans les zones protégées, ont de bonnes chances de poursuivre leurs activités.
6.4 Арга барилын тогтвортой/давуу тал/боломжууд
Газар ашиглагчдын тодорхойлсон давуу тал/боломжууд |
---|
Meilleure rentabilité en cas de difficultés préalables avec les cultures pluviales. |
Amélioration des techniques agricoles et de la durabilité des exploitations à traver une explitation durable des sources. |
Accès à des travaux rémunérés. |
Эмхэтгэгч, бусад мэдээлэл өгсөн хүмүүсийн өнцгөөс тодорхойлсон давуу тал/боломжууд |
---|
Stimulation des processus communautaires et des prises de décisions collectives et inclusives. Adaptation aux changements climatiques et prévention des risques en cas de catastrophe, en sécurisant l'accès à l'eau potable. |
Intégration de principes de bonne gouvernance pour la gestion des ressources locales. |
Assimilation de pratiques de conservation environnementale au sein des communautés locale et potentiel de réplication. Amélioration de la qualité bactérienne des eaux de sources et prévention contre les risques de tarissement par l'amélioration ou la conservation de la recharge. |
Stimulation des processus communautaires et des prises de décisions collectives et inclusives. Intégration de principes de bonne gouvernance pour la gestion des ressources locales. Assimilation de pratiques de conservation environnementale au sein des communautés locale et potentiel de réplication. Amélioration de la qualité bactérienne des eaux de sources et prévention contre les risques de tarissement par l'amélioration ou la conservation de la recharge. Adaptation aux changements climatiques et prévention des risques en cas de catastrophe, en sécurisant l'accès à l'eau potable. |
6.5 Арга барилын дутагдалтай/сул тал/аюул болон тэдгээрийн хэрхэн даван туулах арга замууд
Газар ашиглагч нарын тодорхойлсон сул тал/ дутагдал/ эрсдэл | Тэдгээрийг хэрхэн даван туулах вэ? |
---|---|
Certains exploitants doivent céder une partie de leur terres, ou modifier leurs pratiques, ce qui peut causer des conflits sociaux et familiaux. | L'ouverture des discussion et la transparence dans les processus facilite la confiance. Les négociations doivent se faire entre pairs, et le projet ne doit pas interférer. Si les résistances sont trop fortes, alors mieux vaut ne pas poursuivre. |
Эмхэтгэгч, бусад мэдээлэл өгсөн хүмүүсийн өнцгөөс тодорхойлсон сул тал/ дутагдал/ эрсдэл | Тэдгээрийг хэрхэн даван туулах вэ? |
---|---|
La méthode exige des capacités d'accompagnement habiles et une mise en retrait de l'équipe du projet dans les phases clés des discussions communautaires. Ces compétences, qui conditionnent le succès de l'approche, sont difficiles à maîtriser. Les risques de manque d'appropriation sont importants, notamment en raison de la multiplication des projets dans les zones rurales, et une habitude de considérer les projets comme des initiatives externes, dont on tire le meilleur parti sans forcément partager des objectifs communs. |
Il est essentiel de comprendre les besoins des communautés, et de les accompagner dans leurs propres choix. Ce qui implique qu'il faut disposer de ressources humaines expérimentées et d'une culture de travail partagée avec celle de du projet. |
7. Суурь мэдээлэл болон холбоосууд
7.1 Мэдээллийн эх үүсвэр/аргууд
- Хээрийн уулзалт, судалгаа
Visite et suivi sur plus de vingt sites, pendant plusieurs années
- Газар ашиглагчтай хийсэн ярилцлага
Visite et suivi sur plus de vingt sites, pendant plusieurs années
7.3 Холбогдох мэдээллийн интернет дэх нээлттэй холбоосууд
Гарчиг/ тодорхойлолт:
Boire l'eau et penser à la source. Document de capitalisation d'expérience sur la protection des sources
URL:
https://assets.helvetas.org/downloads/capex_hsi_protection_des_source_vlongue.pdf
Гарчиг/ тодорхойлолт:
Boire l'eau et penser à la source. Document de capitalisation d'expérience sur la protection des sources
URL:
https://assets.helvetas.org/downloads/capex_hsi_protection_des_source_vlongue.pdf
Холбоос ба модулууд
Бүгдийг дэлгэх Бүгдийг хаахХолбоосууд
Protection of water resources [Гайти]
The protection of water resources is essential for the supply of drinking water in the rural zones of Haiti, by enabling to preserve the water quality and facilitate the recharge of the resource. Organizing the actors related to the water resource and to the economic, environmental and communal challenges is …
- Эмхэтгэгч: Antoine Kocher
Модулууд
Модуль байхгүй байна