Abordagens

Reforestation et Fixation biologique des dunes [Tunísia]

التكثيف الغابي ومقاومة زحف الرمال

approaches_4157 - Tunísia

Completude: 92%

1. Informação geral

1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da abordagem

Pessoa(s) capacitada(s)

Especialista em GST:

Nome do projeto que facilitou a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
Decision Support for Mainstreaming and Scaling out Sustainable Land Management (GEF-FAO / DS-SLM)
Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
CDE Centre for Development and Environment (CDE Centre for Development and Environment) - Suíça
Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
Institut des Régions Arides de Médenine (Institut des Régions Arides de Médenine) - Tunísia

1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT

O compilador e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através do WOCAT:

Sim

1.4 Referência ao(s) questionário(s) sobre tecnologias da GST

Fixation des dunes de sables avec les feuilles de Palmes
technologies

Fixation des dunes de sables avec les feuilles … [Tunísia]

Il s’agit de barrières en feuilles de palmes ou de tôles ondulées en ciment (ou n’importe quel matériel inerte disponible dans la région) installées perpendiculairement à la direction dominante des vents s’ils sont unidirection-nels ou en carroyage pour des vents multidirectionnels.

  • Compilador/a: Donia Mühlematter

2. Descrição da abordagem de GST

2.1 Descrição curta da abordagem

Les travaux de plantation d’espèces fixatrices de sables constituent la fixation définitive des dunes mobiles. Ces travaux réalisés par les arrondissements des forêts (chargés des interventions forestières) ont pour objectifs la protection des voies d’accès, les agglomérations et les projets de développement agricole.

2.2 Descrição detalhada da abordagem

Descrição detalhada da abordagem:

Les arrondissements des forêts procèdent à la fixation biologique des dunes en utilisant des plants résistants à la sécheresse à la dynamique des sables. La procédure adoptée peut être sous deux formes :
- à l‘entreprise où un entrepreneur sera chargé de traiter les zones ensablées selon un cahier de charge bien défini (en respectant les procédures techniques de fixations biologiques des dunes : nombre de plants par hectare, taux de réussite, écartement entre les plants, durée de l’intervention, etc.).
- en régie où des chantiers composés par des ouvriers recrutés directement par les arrondissements des forêts et qui seront contrôlés par les ingénieurs et les techniciens des commissariats régionaux du développement agricole (CRDA).

2.3 Fotos da abordagem

2.5 País/região/locais onde a abordagem foi aplicada

País:

Tunísia

Região/Estado/Província:

Sud Tunisien

2.6 Datas de início e término da abordagem

Caso o ano exato seja desconhecido, indique a data aproximada de início da abordagem:

mais de 50 anos atrás (tradicional)

2.7 Tipo de abordagem

  • Tradicional/Indígena

2.8 Principais metas/objetivos da abordagem

Problèmes
- Coût élevé des techniques de reboisement.
- Superficie important des zones ensablées.
- Moyens financiers insuffisants pour répandre à toutes les demandes de la population.
- Aucun avantage économique direct ne peut être généré.

2.9 Condição que propiciam ou inibem a implementação de tecnologia/tecnologias aplicada(s) segundo a abordagem

Quadro institucional
  • Propício
Colaboração/coordenção de atores
  • Propício
Quadro jurídico (posse de terra, direitos de uso da terra e da água)
  • Propício
Políticas
  • Propício
Governança da terra (tomada de decisões, implementação e aplicação)
  • Propício
Conhecimento sobre GST, acesso a suporte técnico
  • Propício
Mercados (para comprar entradas, vender produtos) e preços
  • Propício
Carga de trabalho, disponibilidade de força de trabalho
  • Propício
  • Inibitivo

3. Participação e papel das partes interessadas envolvidas

3.1 Partes interessadas envolvidas na abordagem e seus papéis

  • Usuários de terra/comunidades locais

La population.

  • Especialistas em GST/ consultor agrícola

Ingénieurs et les techniciens.

  • Governo nacional (planejadores, responsáveis pelas decisões)

Les arrondissements des forêts.

3.2 Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais nas diferentes fases da abordagem
Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais Especifique quem estava envolvido e descreva as atividades
Iniciação/motivação Automobilização Encourager la population cible à participer à des journées de formation et de sensibilisation.
Planejamento Participativo Intégrer la population et les agriculteurs dans la planification des actions et des projets de fixation biologique des dunes mobiles.
Implementação Participativo Encourager la population et les agriculteurs à travers leur recrutement dans les chantiers de fixation biologique des dunes.
Monitoramento/avaliação Participativo Intégrer la population dans le suivi et l’évaluation des actions de fixation biologique des dunes mobiles.
Recherche Participativo Les exploitants ne doivent pas être intégrés dans cette phase.

3.3 Fluxograma (se disponível)

Descrição:

L’état à travers ses différents départements ministériels (Ministère de l’Agriculture, des ressources hydraulique et de la pêche et Ministère de l’environnement et du développement durable) réserve un budget pour la fixation biologique des dunes dans le cadre de ses programmes de développement. A l’échelle locale, les arrondissements des forêts, les municipalités et les délégations, avec la partici-pation de la population et les agriculteurs, identifient les zones prioritaires et procèdent à l’application des technologies appropriées et intègrent la population dans le processus de réalisation et d’entretien des plantations.

Autor:

Taamallah Houcine

3.4 Decisão sobre a seleção de tecnologia/tecnologias de GST

Especifique quem decidiu sobre a seleção de tecnologia/tecnologias a serem implementadas:
  • todos os atores relevantes, como parte de uma abordagem participativa
Explique:

Décisions sur le choix de la ou des technologie(s) : Les ingénieurs et les techniciens des arrondissements des forêts et choisissent la technologie et les entrepreneurs ou les ouvriers recrutés l’exécutent.
Décisions sur la méthode de mise en œuvre de la ou des technologie(s) : les ingénieurs et les techniciens des arrondissements des forêts conjointement avec la population cible.
Approche conçue par : ingénieurs et les techniciens des arrondissements des forêts.
Structures de mise en œuvre : Arrondissements des forêts (Commissariat Régional au Développement Agricole).

Especifique em que base foram tomadas as decisões:
  • Avaliação de conhecimento bem documentado de GST (tomada de decisão baseada em evidências)
  • Experiência pessoal e opiniões (não documentado)

4. Suporte técnico, reforço das capacidades e gestão do conhecimento

4.1 Reforço das capacidades/formação

Foi oferecida formação aos usuários da terra/outras partes interessadas?

Sim

Especifique quem foi capacitado:
  • Usuários de terra
  • Equipe de campo/consultores
Tipo de formação:
  • Em exercício
  • Agricultor para agricultor
  • Áreas de demonstração
  • Reuniões públicas
Assuntos abordados:

Le contenu principal est centré sur les techniques de pépinière et de plantation et d’entretien des plants aux champs.

Comentários:

les sessions de formation sont menées en deux niveaux :
Les techniciens : sous forme théorique et d’application au champ.
Les agriculteurs et la population locale sous forme d’application aux champs.

4.2 Serviço de consultoria

Os usuários de terra têm acesso a um serviço de consultoria?

Sim

Especifique se foi oferecido serviço de consultoria:
  • nas áreas dos usuários da terra
  • Em centros permanentes
Descreva/comentários:

Les projets de fixation biologique sont entrepris et financés par l’état. La mise en œuvre est réalisée soit par des entrepreneurs qui utilisent une main d’œuvre qualifiée et recrutée en dehors de la zone du projet soit en régie où les arrondissements des forêts utilisent de la main d’oeuvre locale généralement non qualifiée pour résorber le problème de chômage. La vulgarisation de la bonne pratique est réalisée par les services techniques du Commissariat Régional du Dévelop-pement Agricole.

4.3 Fortalecimento da instituição (desenvolvimento organizacional)

As instituições foram fortalecidas ou estabelecidas através da abordagem?
  • Sim, moderadamente
Especifique a que nível (níveis) as instituições foram fortalecidas ou estabelecidas:
  • Local
  • Regional
  • Nacional
Especifique o tipo de apoio:
  • Reforço das capacidades/formação
Dê mais detalhes:

Les institutions de recherche tel que l’Institut des Régions Arides de Medenine continuent leurs activités pour identifier des espèces résistantes à l’ensablement et à la sécheresse et trouver d’autres technologies moins coûteuses et plus efficaces.

4.4 Monitoramento e avaliação

Monitoramento e avaliação são partes da abordagem?

Sim

Caso afirmativo, esta documentação é destinada a ser utilizada para monitoramento e avaliação?

Não

4.5 Pesquisa

A pesquisa foi parte da abordagem?

Sim

Especifique os tópicos:
  • Tecnologia
Dê mais detalhes e indique quem realizou a pesquisa:

Les institutions de recherche tel que l’Institut des Régions Arides de Medenine continuent leurs activités pour identifier des espèces résistantes à l’ensablement et à la sécheresse et trouver d’autres technologies moins coûteuses et plus efficaces.

5. Financiamento e apoio material externo

5.2 Apoio financeiro/material concedido aos usuários da terra

Os usuários da terra receberam apoio financeiro/material para a implementação de tecnologia/tecnologias?

Sim

Caso afirmativo, especifique tipo(s) de apoio, condições e fornecedor(es):

Les projets de fixation des dunes sont financés en totalité par l’état. La participation des privés est très limitée au niveau de la protection de petites parcelles chez quelques agriculteurs.

5.3 Subsídios para entradas específicas (incluindo mão-de-obra)

  • Mão-de-obra
Em que medida Especifique os subsídios
Totalmente financiado Les ouvriers sont payés selon le salaire minimum agricole qui est de 9 Dinars Tunisiens.
  • Equipamento
Especifique quais entradas foram subsidiadas Em que medida Especifique os subsídios
Maquinário Totalmente financiado Moyens de transport pour amener les plants au champs et pour l’irrigation..
  • Agrícola
Especifique quais entradas foram subsidiadas Em que medida Especifique os subsídios
Totalmente financiado Semences et souches des plants, terreaux, sachets en plastique.
Se a mão-de-obra pelos usuários da terra foi uma entrada substancial, isso foi:
  • Pago em dinheiro
Comentários:

Les ouvriers sont payés selon le salaire minimum agricole qui est de 9 Dinars Tunisiens.

5.4 Crédito

Foi concedido crédito segundo a abordagem para atividades de GST?

Não

5.5 Outros incentivos ou instrumentos

Foram utilizados outros incentivos ou instrumentos para promover a implementação das tecnologias de GST?

Não

6. Análise de impactos e declarações finais

6.1 Impactos da abordagem

A abordagem propiciou a tomada de decisão baseada em evidências?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

L’approche est adoptée par les différents services des forêts dans les zones menacées par les sables mobiles.

A abordagem auxiliou os usuários da terra a implementar e manter as tecnologias de GST?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

Conservation des sols et protection des infrastructures contre les phénomènes d’ensablement.

A abordagem melhorou a coordenação e a implementação economicamente eficiente da GST?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

Cette approche ne permet pas d’avantage économique direct. Cependant et à long terme, la technologie appliquée permet une amélioration de production fourragère et en bois et de réduire la dégradation des sols et la protection des infrastructures contribuant ainsi à la réduction de la pauvreté.

A abordagem aprimorou o conhecimento e as capacidades dos usuários da terra para implementar a GST?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente
A abordagem aprimorou o conhecimento e as capacidades de outras partes interessadas?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

Appropriation de la technologie et application des techniques de fixation biologique des dunes à l’échelle de la parcelle.

A abordagem construiu/fortaleceu instituições, colaboração entre partes interessadas?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

Valorisation des résultats de recherche des institutions opérant dans le domaine de la lutte contre la désertification et la protection de l’environnement en plus des ONGs qui contribuent dans les études et la réalisation des projets de fixation des dunes et la gestion des ressources naturelles.

A abordagem aprimorou a capacidade dos usuários da terra de adaptar-se a mudanças climáticas/extremos e atenuar os desastres relacionados com o clima?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

Protection des infrastructures rurales et urbaines et amélioration des conditions de vie en minimisant les tempêtes de sables et la dynamique éolienne.

6.2 Principal motivação dos usuários da terra para implementar a GST

  • Produção aumentada
  • Lucro (lucrabilidade) aumentado, melhora da relação custo-benefício
  • Degradação do solo reduzida
  • Riscos de desastre reduzido

6.3 Atividades de sustentabilidade de abordagem

Os usuários da terra podem manter o que foi implementado através da abordagem (sem apoio externo)?
  • Sim
Caso afirmativo, descreva como:

La technologie appliquée permet une fixation définitive des dunes de sables préalablement fixer par des moyens mécaniques.

6.4 Pontos fortes/vantagens da abordagem

Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do usuário da terra
La lutte contre les mouvements des sables et des dunes mobiles est intégrée dans tous les projets d’aménagement du territoire et de valorisation des ressources naturelles → Réserver un budget adéquat pour l’application de cette approche en fonction de l’intensité du phénomène.
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada
Les agriculteurs et la population sont conscients de l’importance de lutte contre les phénomènes d’ensablement et la fixation des dunes → créer des mécanismes de financement pour encourager les agriculteurs à lutter contre l’ensablement à l’échelle de la parcelle.
L’application de cette approche permet de réduire les tempêtes de sables et améliore les conditions de vie de la population → focaliser sur les couloirs de sables.

6.5 Pontos fracos, desvantagens da tecnologia e formas de superá-los

Pontos fracos/desvantagens/riscos na visão do usuário da terra Como eles podem ser superados?
Les taux de réussite des plants sont généralement faibles et leur entre-tien est souvent coûteux. Bien choisir les espèces à installer en fonction des caractéristiques édaphiques et climatiques des sites.
Coût élevé des opérations de fixation biologique et de lutte contre l’ensablement. Intégrer la population et la société civile dans les processus de fixation des dunes.
Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada Como eles podem ser superados?
Problèmes de valorisation et de gestion des périmètres traités. Elaborer des plans de gestion en concertation avec les exploitants.

7. Referências e links

7.1 Métodos/fontes de informação

  • visitas de campo, pesquisas de campo
  • entrevistas com especialistas em GST
  • compilação de relatórios e outra documentação existente

7.2 Referências às publicações disponíveis

Título, autor, ano, ISBN:

Khatteli H. & Taâmallah H. 1996. Inventaire et évaluation technique des actions de lutte contre l’ensablement dans les six gouvernorats du sud Tunisien. Publications de L’ISESCO « La lutte contre l’ensablement et pour la stabilisation des dunes », 1996.

Disponível de onde? Custos?

Gratuit

Título, autor, ano, ISBN:

Khatteli H. 1996/ Erosion éolienne en Tunisie aride et désertique : analyse de processus et recherche de moyens de lutte. Thèse de Doctorat. Université des Sciences Agronomiques de Ghent. Belgique. 170 p.

Disponível de onde? Custos?

Gratuit

Título, autor, ano, ISBN:

Le Houerou H. N. & Pontanier R. 1987. Les plantations sylvo-pastorales dans la zone aride de la Tunisie. MAB 18. UNESCO.

Disponível de onde? Custos?

Gratuit

Módulos