Tecnologias

Construction en pierres sèches [França]

paysage des murettes du vignoble (CR4) Banyuls-Collioure

technologies_1124 - França

Completude: 67%

1. Informação geral

1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da tecnologia

Pessoa(s) capacitada(s)

Especialista em GST:
Especialista em GST:

Guisset Marc

França

Especialista em GST:

Weigel Jean

Restauration des terres en montagne

França

Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/ avaliação da Tecnologia (se relevante)
Ecole Nationale Superieure Agronomique (ENSA) (ENSA) - França

1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT

O compilador e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através do WOCAT:

Sim

1.5 Referência ao(s) questionário(s) sobre abordagens GST (documentado(s) usando WOCAT)

2. Descrição da tecnologia de GST

2.1 Descrição curta da tecnologia

Definição da tecnologia:

Système traditionnel d'amenagement des terres

2.2 Descrição detalhada da tecnologia

Descrição:

Canaux de drainage direct, 70-100 cm de large, creusés dans les sols avec le fossé d'écoulement sur le rocher à nu. Si nécessaire, les côtés des ces "Aiguilles" sont soutenu par des murs de pierres sèches, étroitement assemblées, et parfois le fossé d'écoulement est pavé pour diminuer la turbulence. Ces principaux écoulements commencent à la partie la plus haute de la vigne et sur chaque pente, au bout d'un fossé de déviation qui conduit l'excès d'écoulement d'eau de la partie non cultivée du côté de la montagne au-dessus de la vigne dans le fossé d'écoulement.

Purpose of the Technology: Les murettes basses de terrasse de pierres sèches, en angle léger avec les contours. Les deux fonctions de ces murettes basses sont:
diminuer la vélocité des eaux de pluie sur la surface; créer des conduits de drainage peu profonds comme fossés de déviation juste au-dessus des murettes basses, pour la protection des terrasses au-dessous.

Establishment / maintenance activities and inputs: Les conduits de drainage diagonaux ou latéraux ont 50-100 cm de large, construits à un angle bien défini avec les contours, sur les pentes de plus de 15% approximativement. Ces "escoradous" consistent en une murette de pierres sèches sur l'amont, du type de celuidécrit plus haut sur le no.2 et d'une rangé de pierre plats placées serrées côte à côte en aval du canal. L'écoulement du canal est habituellement au niveau du terrain, ou légèrement au-dessous.

Passages. A intervalle irrégulier de 100-200m les passage sont construits entre deux murs de pierres sèches.

Constructions en ciment. Le ciment a été peu à peu introduit pour permettre aux pierres de rester assemblées aux endroits critiques où les dommages par érosion sont les plus fréquents, comme près des aqueducs, des escaliers, sur les plateaux de drainage etc. là, où l'eau peut atteindre de très fortes vélocités.

2.5 País/região/locais onde a tecnologia foi aplicada e que estão cobertos nesta avaliação

País:

França

Região/Estado/Província:

Langudoc-Roussillon

Especificação adicional de localização:

département pyrénées orientales par côte vermeille

Especifique a difusão da tecnologia:
  • Uniformemente difundida numa área
Se a Tecnologia estiver uniformemente distribuída por uma área, especifique a área coberta (em km2):

12,0

Se a área precisa não for conhecida, indicar a área aproximada coberta:
  • 10-100 km2
Comentários:

La zone totale couverte par la technologie GDT est de 12 km2.

La surface total du vignoble de Banyuls-Collioure est environ 1700 ha, dont à peu près 500 ha sont amenagés par moyen des terrasses construits par bulldozer (banquettes) près que sur les contours qui servent également comme pistes d'acces pour les transports méchanisé et comme écoulement de drainage (voyez photos )

2.6 Data da implementação

Caso o ano exato seja desconhecido, indique a data aproximada:
  • mais de 50 anos atrás (tradicional)

2.7 Introdução da tecnologia

Especifique como a tecnologia foi introduzida:
  • Como parte do sistema tradicional (>50 anos)
Comentários (tipos de projeto, etc.):

plusieurs théories:
1. La hausse de la commercialisation des vins entre 1840-1870
2. La stimulation de la production des vins et des payments raisonables pour les raisins fraiches par les templier (11e-13e siècles)
3. La stimulation des vignobles de collioure par les rais de Majorque (14e-15e siècles)

3. Classificação da tecnologia de GST

3.1 Principal/principais finalidade(s) da tecnologia

  • Reduz, previne, recupera a degradação do solo

3.2 Tipo(s) atualizado(s) de uso da terra onde a tecnologia foi aplicada

Terra de cultivo

Terra de cultivo

  • Cultura de árvores e arbustos
Cultivo de árvores e arbustos - Especificar culturas:
  • uvas
Número de estações de cultivo por ano:
  • 1
Especifique:

La plus longue période de croissance en jours: 185; Période de croissance la plus longue de mois en mois: Avr-Oct

Comentários:

Principaux problèmes d'utilisation des sols (avis du compilateur): La viticulture dans la région n'est pas frisable sans CES. Les CES réalisés: 1: méthode traditionelle avec des constructions en pierres sèches 2: Mèthode moderne avec la construction des banquettes par bulldozer.

Principaux problèmes d'utilisation des terres (perception des utilisateurs fonciers): La viticulture dans la region n'est pas frisable sans CES. Les CES réalisés: 1: méthode traditionelle avec des constructions en pierres sèches 2: Mèthode moderne avec la construction des banquettes par bulldozer. (C'est le même avis)

3.4 Abastecimento de água

Abastecimento de água para a terra na qual a tecnologia é aplicada:
  • Precipitação natural

3.5 Grupo de GST ao qual pertence a tecnologia

  • Desvio e drenagem de água

3.6 Medidas de GST contendo a tecnologia

Medidas estruturais

Medidas estruturais

  • S3: Valas graduadas, canais, vias navegáveis
  • S6: Muros, barreiras, paliçadas, cercas

3.7 Principais tipos de degradação da terra abordados pela tecnologia

Erosão do solo pela água

Erosão do solo pela água

  • Wt: Perda do solo superficial/erosão de superfície
  • Wg: Erosão por ravinas/ravinamento
Comentários:

Types secondaires de dégradation abordés: Wg: ravinement / érosion par ravinement

3.8 Redução, prevenção ou recuperação da degradação do solo

Especifique o objetivo da tecnologia em relação a degradação da terra:
  • Reduzir a degradação do solo
  • Recuperar/reabilitar solo severamente degradado
Comentários:

Objectifs secondaires: réhabilitation / réhabilitation des terres dénudées

4. Especificações técnicas, implementação de atividades, entradas e custos

4.1 Desenho técnico da tecnologia

Especificações técnicas (relacionada ao desenho técnico):

Plantation de vigne entre les affleurements rocheux sur une pente raide

Connaissances techniques requises pour le personnel de terrain / conseillers: fort

Connaissances techniques requises pour les usagers de la terre: fort

Principales fonctions techniques: contrôle du ruissellement en nappe: rétention / capture, réduction de la longueur de la pente

Fonctions techniques secondaires: contrôle du ruissellement en nappe: ralentissement / retard, contrôle du ruissellement en ravines: rétention / capture, récupération de l'eau / augmentation des réserves d'eau, rétention / capture des sédiments, recueil des sédiments

Matériaux de construction (pierre): rocher naturel, schisteux.Préferablement les pierres doivent avoir 2 faces plattes.

Matériaux de construction (béton): Normalement utilisé pour les canivaux (ponceau) (les buses en métal ou PVC)

Autor:

Ary van Oosten

4.2 Informação geral em relação ao cálculo de entradas e custos

Outro/moeda nacional (especifique):

Euro

Se for relevante, indique a taxa de câmbio do USD para moeda local (por exemplo, 1 USD = 79,9 Real): 1 USD =:

0,89

Indique a média salarial da mão-de-obra contratada por dia:

80.00

4.3 Atividades de implantação

Atividade Periodicidade (estação do ano)
1. Ramasser et selectionner les pierres préferablement mars/avril
2. Distribution des pierres dans les champs si necessaire pendant toute l'année à l'exception de la saison chaude juillet-août et pendant les v
3. faire les constructions en équipe de trois

4.4 Custos e entradas necessárias para a implantação

Especifique a entrada Unidade Quantidade Custos por unidade Custos totais por entrada % dos custos arcados pelos usuários da terra
Mão-de-obra Labour personnes / jour 40,0 80,0 3200,0 60,0
Equipamento Outils ha 1,0 105,0 105,0 100,0
Material de construção Pierre ha 1,0 200,0 200,0 100,0
Custos totais para a implantação da tecnologia 3505,0
Custos totais para o estabelecimento da Tecnologia em USD 3938,2

4.5 Atividades recorrentes/manutenção

Atividade Periodicidade/frequência
1. défaire les constructions effondrés
2. reselectionner les pierres et ajouter des mouveaux pierres préferablement mars-avril/dépends de la qualité de
3. eliminer de la terres et sable exessif préferablement mars-avril/par ha;chaque année au m
4. contrôler l'ancien fondation et refaire si nécessaire préferablement mars-avril/ 1 semaine de

4.6 Custos e entradas necessárias pata a manutenção/atividades recorrentes (por ano)

Especifique a entrada Unidade Quantidade Custos por unidade Custos totais por entrada % dos custos arcados pelos usuários da terra
Mão-de-obra Maintenir personnes/jour 3,0 80,0 240,0 90,0
Material de construção Pierre ha 1,0 75,0 75,0 100,0
Custos totais para a manutenção da tecnologia 315,0
Custos totais de manutenção da Tecnologia em USD 353,93
Comentários:

En moyen on peut dire: 2500m de structures en pierres sèches, murettes, escouradoux, aguilles.
Les chiffres utilisés étaiient données par un viticulteur très précis, qui produit un très bon vin: 2 semaines de travail pour 3 hommes avec expérience, par ha. (Cave Lamagnaire à Banyuls sur Mer).

4.7 Fatores mais importantes que afetam os custos

Descreva os fatores mais determinantes que afetam os custos:

Le facteur technique dominant est la pente. De plus la vigne est penteux, il faut construire plus de murettes et il faut ajouter des escoradoux et protéger les pistes et agouiles. Le facteur le plus important pour les coûts est le main d'oeuvre.

5. Ambiente natural e humano

5.1 Clima

Precipitação pluviométrica anual
  • <250 mm
  • 251-500 mm
  • 501-750 mm
  • 751-1.000 mm
  • 1.001-1.500 mm
  • 1.501-2.000 mm
  • 2.001-3.000 mm
  • 3.001-4.000 mm
  • > 4.000 mm
Especifique a média pluviométrica anual em mm (se conhecida):

800,00

Especificações/comentários sobre a pluviosidade:

Saison pluvieux sept.-janv. Le plus important sont les pluies intense de plus de 100mm par 12 heures.

Zona agroclimática
  • Subúmido

Méditerranéen

5.2 Topografia

Declividade média:
  • Plano (0-2%)
  • Suave ondulado (3-5%)
  • Ondulado (6-10%)
  • Moderadamente ondulado (11-15%)
  • Forte ondulado (16-30%)
  • Montanhoso (31-60%)
  • Escarpado (>60%)
Formas de relevo:
  • Planalto/planície
  • Cumes
  • Encosta de serra
  • Encosta de morro
  • Sopés
  • Fundos de vale
Zona de altitude:
  • 0-100 m s.n.m.
  • 101-500 m s.n.m.
  • 501-1.000 m s.n.m.
  • 1.001-1.500 m s.n.m.
  • 1.501-2.000 m s.n.m.
  • 2.001-2.500 m s.n.m.
  • 2.501-3.000 m s.n.m.
  • 3.001-4.000 m s.n.m.
  • > 4.000 m s.n.m.
Comentários e outras especificações sobre a topografia:

Reliefs: Pyrénées

Pentes moyennes: Plat et faible: 10% de la surface cultivée
- Modéré et onduleux: 20% de la surface cultivée
- Vallonné 55% de la surface cultivée
- Raide 15% de la surface cultivée

5.3 Solos

Profundidade do solo em média:
  • Muito raso (0-20 cm)
  • Raso (21-50 cm)
  • Moderadamente profundo (51-80 cm)
  • Profundo (81-120 cm)
  • Muito profundo (>120 cm)
Textura do solo (solo superficial):
  • Médio (limoso, siltoso)
Matéria orgânica do solo superficial:
  • Baixo (<1%)
Caso disponível anexe a descrição completa do solo ou especifique as informações disponíveis, p. ex. tipo de solo, PH/acidez do solo, nitrogênio, capacidade de troca catiônica, salinidade, etc.

Profondeur moyenne du sol: Très superficiel (73%), superficiel (24%) et modérément profond (3%)

La fertilité du sol est faible

Matière organique de la couche arable: Très faible, presque rien dans les anciens vignes. Seulement les vignes récemment construites après le défrichement de la végétation naturelle (Garrigue) ont un taux de matière organique d'environ 2-3

Soil drainage / infiltration is good. Drainage de surface et dans les diaclases entre les couches de schistes, qui sont en position verticale ou presque.

La capacité de stockage d'eau du sol est moyenne. Retention pas suffisant dans les sols d'abord dans les diaclases.

5.6 Características dos usuários da terra que utilizam a tecnologia

Orientação de mercado do sistema de produção:
  • Comercial/mercado
Rendimento não agrícola:
  • >50% de toda renda
Nível relativo de riqueza:
  • Pobre
  • Média
Nível de mecanização:
  • Trabalho manual
Indique outras características relevantes dos usuários da terra:

Population density: 100-200 persons/km2

Annual population growth: < 0.5%

1% of the land users are very rich and own 9% of the land (>100000 Euro).
2% of the land users are rich and own 17% of the land (25000-50000 Euro).
20% of the land users are average wealthy and own 48% of the land (15000-25000 Euro).
77% of the land users are poor and own 24% of the land (5000-15000 Euro).

Off-farm income specification: Tout-à-fait une gradation dans la situation actuelle. Beaucoup de très petits exploitants font la viticulture pour leur plaisir et ils ont presque toute leur revenu ailleur.

Orientation du système de production: En principe 100% des raisins entre la commerce. Pourtant il y a un faible pourcentage vinifré pour les familles des viticulteurs. Partout dans le Cru il y a des petits caves privés avec des installatinos minuscules mais absolument complète.

Niveau de mécanisation:La cultivation est partout fait manuellement. Le transport est de plus en plus méchanisé. Quatre vignerons qui produisent des raisins biologique on réintroduit des mulets pour la cultivation par charrue (murettes gondola).

5.7 Área média de terrenos utilizados pelos usuários de terrenos que aplicam a Tecnologia

  • < 0,5 ha
  • 0,5-1 ha
  • 1-2 ha
  • 2-5 ha
  • 5-15 ha
  • 15-50 ha
  • 50-100 ha
  • 100-500 ha
  • 500-1.000 ha
  • 1.000-10.000 ha
  • > 10.000 ha
Comentários:

0.5-1 ha: 296 vignerons (1988)

1-2 ha: 159 vignerons (1989)

2-5 ha: 156 vignerons (1988) pendant la période 1988-2000 le membre des petits producteurs <5était encore baissé de 55 exploitants

5-15 ha: 83 vignerons (1988)

15-50 ha: 8 vignerons (1988)

50-100 ha: 1 vigneron (1988)

5.8 Propriedade de terra, direitos de uso da terra e de uso da água

Propriedade da terra:
  • Empresa
  • Indivíduo, não intitulado
Direitos do uso da terra:
  • Arrendado
  • Indivíduo

6. Impactos e declarações finais

6.1 Impactos no local mostrados pela tecnologia

Impactos socioculturais

Instituições comunitárias

Enfraquecido
Fortalecido
Comentários/especificar:

Oui, partiellement, mais difficile à quantifier.

Conhecimento de GST/ degradação da terra

Reduzido
Melhorado
Comentários/especificar:

Téchnologie CES: oui, connaissance érosion: non

pride

Comentários/especificar:

Création d'un fièrté de métier pour la construction en pierres sèches chez la population locale

Utiliser les vignes abandonnées

Comentários/especificar:

Récemment on commence à utiliser les vignes abandonnés pour la plantation des oliviers, parce que les anciens structures en pierres sèches sont encore dans une condition utilisable après réparation.

Impactos ecológicos

Ciclo hídrico/escoamento

Drenagem de excesso de água

Reduzido
Melhorado
Comentários/especificar:

Le plus important

Solo

Umidade do solo

diminuído
aumentado

Perda de solo

aumentado
diminuído

6.7 Pontos fortes/vantagens/oportunidades da tecnologia

Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do usuário da terra
Le CES traditionnel a fait des épreuves d'un durabilité pendant des siècles

Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? 1) Les subventions pour la réconstruction et réparation des structures en pierres sèches (cesse depuis 2002)
Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? 2) Continuer les bons prix pour les raisins fraiches.
Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? 3) Continuer l'amélioration des qualités des vins de Banyuls-Collioure.

6.8 Pontos fracos, desvantagens/riscos da tecnologia e formas de superá-los

Pontos fracos/desvantagens/riscos na visão do usuário da terra Como eles podem ser superados?
En cocluant on pourrait dire que dans le Cru Bayuls on a trouvé un équilibre dynamique entre la tradition et la modernisation grace au bon prix des raisins fraiches, les bons vins, l'esprit de travail de la population locale et le soutien financier des autorités pour la réconstruction des murettes agouilles et escoradoux.
Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada Como eles podem ser superados?
Pour la CES traditionnelle, beaucoup de main d'oeuvre dur et après les pluies intenses, portage des sols vers les terrasses plus hautes. La téchnologie moderne a apporté le Pelle araigner pour mettre en place les fondaments pour les structures en pierres sèches. La population local a un fierté pour tout wn travail.
Pour la CES en banquettes il y a toujours le danger d'un ravinement important pendant les pluies intenses, effectuant des travaux de réparation importantes et couteuses (1992)
Maintenant on cherche une prévention des ravinements par un fossé de diversion et des agonilles de ciment ensuite, le renforecement des banquettes avec des pierres.

7. Referências e links

7.1 Métodos/fontes de informação

7.2 Referências às publicações disponíveis

Título, autor, ano, ISBN:

Ary van Oosten:Conservation du sol dans la région de production viticole Banyuls-Collioure (Le Cru Banyuls) au sud de la France. 2003.

Título, autor, ano, ISBN:

Ary van Oosten: Soil conservation in the Banyuls-Collioure wine production area (Cru Banyuls) in the south of France. 2003.

Módulos