Технологии

Cuvettes individuelles en pierres sèches [Тунис]

الأحواض الفردية الحجرية

technologies_6601 - Тунис

Просмотреть разделы

Развернуть все Свернуть все
Завершённость: 92%

1. Общая информация

1.2 Контактные данные специалистов и организаций, участвующих в описании и оценке Технологии

Ответственный (-ые) специалист (-ы)

Специалист по УЗП:

JABNOUNI Hamda

Direction Générale de l'Aménagement et de la Conservation des Terres Agricoles (DGACTA)

Тунис

Название проекта, содействовавшего документированию/оценке Технологии (если применимо)
Soil protection and rehabilitation for food security (ProSo(i)l)
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Технологии (если применимо)
Direction Générale de l’Amenagement et de Conservation des Terres Agricoles (DG/ACTA) - Тунис
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Технологии (если применимо)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit, Tunisia (GIZ Tunisia) - Тунис

1.3 Условия, регламентирующие использование данных, собранных ВОКАТ

Составитель и ответственный(-ые) специалист(-ы) согласны с условиями, регламентирующими использование собранных ВОКАТ данных:

Да

1.4 Декларация по устойчивости описываемой Технологии

Вызывает ли описанная здесь Технология проблемы деградации земель настолько, что ее нельзя назвать природосберегающей?

Нет

1.5 Ссылка на Анкету (ы) по Подходам УЗП (документируется с использованием ВОКАТ)

Projet d'Aménagement et de Développement Intégré du Territoire (PADIT)
approaches

Projet d'Aménagement et de Développement Intégré du Territoire … [Тунис]

Le Projet d'Aménagement et de Développement Intégré du Territoire (PADIT) est basé sur la sollicitation des populations locales et la collaboration avec tous les acteurs impliqués dans la gestion des ressources naturelles et du développement rural afin de valoriser les atouts d'un territoire donné et élaborer un plan d'action intégré …

  • Составитель: Wafa Saidi

2. Описание Технологии УЗП

2.1 Краткое описание Технологии

Определение Технологии:

Les cuvettes individuelles en pierres sèches correspondent à une technique traditionnelle de collecte des eaux de ruissellement.

2.2 Подробное описание Технологии

Описание:

Sur les terrains accidentés en pente moyenne ou faible (piedmont, glacis et pénéplaine) allant jusqu'à 30%, dans la région semi-aride tunisienne, des murettes ont été construites en pierres sèches, confectionnées sous forme de demi-lunes , autour des troncs d'arboricoles essentiellement « l’olivier ». Ce sont les cuvettes individuelles en pierres sèches. Elles sont des ouvrages physiques réalisés en pierres. Ces ouvrages disposent d’une ouverture perpendiculaire au sens d’écoulement des eaux. Ils sont disposés en quinconce. Confectionnées manuellement ou à l’aide d’une charrue, les cuvettes ont le plus souvent un diamètre compris entre 2 et 4 mètres.
Cette technique vise à favoriser l’infiltration des eaux de pluie et à ralentir l’érosion. Elle permet de récupérer des dépôts de sédiments.
Pour la construction des cuvettes, les exploitants suivent les étapes suivantes :
•Attacher un cordon au tronc de l’olivier pour faire un demi-cercle de même rayon que la cime de l’arbre ;
•Creuser un fossé de 10 à 20 cm de profondeur autour de la plante dont la forme est de demi-cercle concave vers l’amont ;
•Mettre des grandes pierres dans ce fossé ;
•Ramener du concassage sur les pierres (1 à 2 cm) ;
Une fois les deux lignes en quinconce mises en place avec les pierres de calage et le concassage, une deuxième rangée de pierres doit être mise au-dessus pour donner du volume à la diguette et bloquer les pierres les unes par rapport aux autres. Cette opération se répète jusqu'à une hauteur de 0,40 à 1m et ceci dépend de la pente à fin d'avoir la surface de la retenue de la cuvette horizontale pour annuler totalement la vitesse de ruissellement.
Les pierres servent à bloquer les débris végétaux tandis que le concassage empêche l’eau de creuser et de provoquer l'effondrement de la diguette sur elle-même. Les pierres de calage doivent être mises à plat, c'est la condition de réussite de cette méthode. Le concassage doit être irrégulier de texture et a pour rôle de filtrer l'eau des premières pluies et de la conserver une fois colmaté (3ème à 4ème pluie). Il provoque le nivellement de l'espace inter-diguette en quelques pluies.
Après chaque labour ou épandage d’engrais, les cuvettes doivent être remodelées. L'entretien de l'exutoire est primordial par l'élimination des herbes de la plateforme de la cuvette.
Les utilisateurs des terres reconnaissent la valeur de la technologie des cuvettes de pierres sèches pour améliorer la disponibilité de l'eau, la conservation des sols, la croissance de la végétation et la productivité des terres. Leurs expériences positives et leurs observations sur l'efficacité de la technologie contribuent à leur appréciation et à leur soutien pour sa mise en œuvre et son entretien. c'est une technologie qui assure la création des systèmes agricoles durables, productifs et résilients.

2.3 Фотографии, иллюстрирующие Технологию

2.5 Страна/ регион/ места, где применяется Технология, информация о которых собрана в данной Анкете

Страна:

Тунис

Административная единица (Район/Область):

Oueslatia, Kairouan

Охарактеризуйте пространственное распространение Технологии :
  • равномерно-однородное применение на определенной площади
Если точная область неизвестна, укажите приблизительную площадь:
  • 1000-10 000 км2
Технология применяется на ООПТ?

Нет

Пояснения:

Cette technologie est mise en place dans une zone à vocation agricole dominée par les cultures en sec. La zone connait aussi le développement de l’olivier qui demeure une plantation adaptée au contexte agro-écologique et particulièrement son importance dans la mise en valeur des terrains en pente. Les surfaces de culture sont relativement petites et dépasse rarement 0.5 ha.

2.6 Сколько лет применяется данная Технология

Если год начала применения Технологии достоверно неизвестен, дайте примерную оценку:
  • более 50 лет назад (традиционная)

2.7 Внедрение Технологии

Укажите, как именно Технология УЗП была внедрена:
  • как часть традиционной системы землепользования (более 50 лет назад)
Пояснения (тип проекта и т.д.):

Les cuvettes individuelles en pierres sèches sont des techniques traditionnelle, utilisées jusqu'aujourd'hui, développées pour les zones arboricoles des régions arides et semi-arides, ayant un sol léger assez profond et un relief modéré.

3. Классификация Технологии УЗП

3.1 Основные цели и задачи реализации Технологии

  • повышение производства
  • снижение или предотвращение деградации земель, восстановление нарушенных земель
  • защита бассейнов рек (приводораздельной части/ нижнего течения) – в сочетании с другими Технологиями
  • адаптация к изменению климата / экстремальным погодным явлениям и их последствиям
  • создание благоприятных экономических условий

3.2 Текущий(-ие) тип(-ы) землепользования на территории, где применяется Технология

Комбинированное землепользование в пределах одной и той же земельной единицы:

Нет


Пахотные угодья и плантации

Пахотные угодья и плантации

  • Древесные и кустарниковые культуры
Древесные и кустарниковые культуры - Уточните культуры:
  • оливки
Число урожаев за год:
  • 1

3.3 Изменилось ли использование земель в связи с внедрением Технологии?

Изменилось ли использование земель в связи с внедрением Технологии?
  • Нет (см. пункт 3.4)

3.4 Водоснабжение

Обеспеченность водой участков, где реализуется Технология :
  • богарные земли

3.5 Категория УЗП, к которой относится Технология

  • Комплексное управление почвенным плодородием
  • мероприятия по влагозадержанию и снижению эрозии почв на склонах
  • сбор атмосферных осадков

3.6 Мероприятия УЗП, выполняемые в рамках Технологии

инженерные мероприятия

инженерные мероприятия

  • И2: Насыпи, валы

3.7 Основные проблемы деградации земель, на решение которых направлена Технология

водная эрозия почв

водная эрозия почв

  • ВЭп: поверхностная эрозия/смыв верхних почвенных горизонтов
ухудшение химических свойств почв

ухудшение химических свойств почв

  • Хп: Снижение плодородия и уменьшение содержания органического вещества (вызванное не эрозией, а другими причинами)
деградация водных ресурсов

деградация водных ресурсов

  • Ва: почвенная засуха
  • Вуп: изменение объема поверхностного стока

3.8 Предотвращение и снижение деградации земель, или восстановление нарушенных земель

Укажите цель Технологии по отношению к деградации земель :
  • предотвращение деградации земель
  • снижение деградации земель

4. Технические характеристики, мероприятия по практической реализации, вложения и стоимость

4.1 Технический рисунок, иллюстрирующий Технологию

Спецификация (пояснения к техническому рисунку):

La cuvette individuelle n'est qu'un ouvrage qui nécessite un impluvium et un évacuateur selon une pente bien précise.

Les spécifications de la cuvette sont:
- la pente doit être inférieure à 35°;
- le diamètre est égal à celui de la cime d'arbre
- l'écartement varie par la variation de l'installation des arbres (on ne trouve pas le même nombre des arbres. la densité est variable d'un hectare à l'autre);
- la cuvette nécessite une fouille (fosse d'encrage) de 20 cm sous la forme d'un arc placé contre le sens d'écoulement;
- la construction d'une murette de 50 à 70 cm d'hauteur avec des pierres sèches;
- le remblaiement avec les cailloux et du sable à l'intérieur de la cuvette.

Автор:

Wafa SAIDI

Дата:

03/2023

4.2 Общая информация по необходимым вложениям и стоимости

Уточните, как рассчитывались затраты и вложения:
  • на технологическую единицу
Укажите единицу:

Cuvette individuelle en pierres sèches

другая/ национальная валюта (название):

Dinars tunisien

Если это необходимо, укажите обменный курс от доллара США к местной валюте (например, 1 доллар США = 79,9 бразильского реала): 1 доллар США =:

3,1

Укажите среднюю дневную заработную плату наемных работников:

17

4.3 Мероприятия, необходимые для начала реализации

Деятельность Время (сессия)
1. Ramassage des pierres
2. Creusement d'une fouille de 30 cm de profondeur
3. Construction de la cuvette
4. Remblaiement avec les cailloux et le sable
Пояснения:

La construction des cuvettes se fait durant toute l'année.

4.4 Вложения и затраты, необходимые для начала реализации

Опишите затраты Единица Количество Затраты на единицу Общая стоимость на единицу % затрат, оплаченных землепользователями
Оплата труда Ouvriers Cuvette 1,0 17,0 17,0
Оборудование Pioche 1,0 30,0 30,0
Оборудование Pelle 1,0 24,0 24,0
Оборудование Grand marteau 1,0 60,0 60,0
Строительные материалы Achat et transport des pierres sèches Cuvette 1,0 40,0 40,0
Общая стоимость запуска Технологии 171,0
Общие затраты на создание Технологии в долларах США 55,16
Если землепользователем оплачено менее 100% затрат, укажите, кем покрывались остальные затраты:

Direction Générale de l'Aménagement et de la Conservations des Terres Agricoles

Пояснения:

La Direction Générale de l'Aménagement et de la Conservations des Terres Agricoles et ces représentants régionaux prennent en charge la mise en place de cette technologie suite à une demande déposée par l'utilisateur de terre.

4.5 Поддержание/ текущее обслуживание

Деятельность Сроки/ повторяемость проведения
1. Rehaussement de la murette
2. Désherbage
3. Taille

4.6 Стоимость поддержания/ текущего обслуживания ( в год)

Опишите затраты Единица Количество Затраты на единицу Общая стоимость на единицу % затрат, оплаченных землепользователями
Оплата труда main d'œuvre pour le rehaussement Cuvette 17,0 100,0
Оплата труда main d'œuvre pour la taille Cuvette 5,0 100,0
Оплата труда main d'œuvre pour le désherbage Cuvette 1,5 100,0

4.7 Наиболее значимые факторы, влияющие на стоимость затрат

Опишите наиболее значимые факторы, влияющие на стоимость затрат:

La disponibilité de la main d'œuvre et des pierres sur le champ sont les facteurs déterminants du coût.

5. Природные и социально-экономические условия

5.1 Климат

Среднегодовое количество осадков
  • < 250 мм
  • 251-500 мм
  • 501-750 мм
  • 751-1000 мм
  • 1001-1500 мм
  • 1501-2000 мм
  • 2001-3000 мм
  • 3001-4000 мм
  • > 4000 мм
Укажите среднегодовое количество осадков (если известно), мм:

350,00

Пояснения/ комментарии по осадкам:

Les précipitations annuelles dans la zone d’étude varient entre 200 mm et 400 mm. La zone d'étude présente un régime pluvial méditerranéen qui se caractérise par des écoulements en hiver et un assèchement presque total au cours de la saison estivale.

Укажите название соответствующей метеостанции:

Oueslatia Foret

Агроклиматическая зона
  • полузасушливая

La zone d'étude est située dans une classe climatique intermédiaire : le semi-aride, caractérisé par un régime pluviométrique très variable avec des étés chauds et secs et des hivers frais et humides.

5.2 Рельеф

Склоны (преобладающие):
  • пологие (0-2%)
  • покатые (3-5%)
  • покато-крутые (6-10%)
  • крутые (11-15%)
  • очень крутые (16-30%)
  • чрезвычайно крутые (31-60%)
  • обрывистые (>60%)
Формы рельефа:
  • плато/ равнины
  • гребни хребтов/холмов
  • склоны гор
  • склоны холмов
  • подножья
  • днища долин
Зона высотной поясности:
  • 0-100 м над уровнем моря
  • 101-500 м н.у.м.
  • 501-1000 м н.у.м.
  • 1001-1500 м н.у.м.
  • 1501-2000 м н.у.м.
  • 2001-2500 м н.у.м.
  • 2501-3000 м н.у.м.
  • 3001-4000 м н.у.м.
  • > 4 тыс. м н.у.м.

5.3 Почвы

Средняя мощность почв:
  • поверхностные (0-20 см)
  • неглубокие (21-50 см)
  • умеренно глубокие (51-80 см)
  • глубокие (81-120 см)
  • очень глубокие (> 120 см)
Гранулометрический состав (верхнего горизонта):
  • средние фракции (суглинистый, супесчаный)
Гранулометрический состав (на глубине более 20 см):
  • средние фракции (суглинистый, супесчаный)
Содержание органического вещества в верхнем горизонте:
  • среднее (1-3%)
Если возможно, приложите полное описание почв или укажите доступную информацию, например тип почв, рH/ кислотность почв, ёмкость катионного обмена, содержание азота, содержание солей и т.д.

pH de la couche arable (H2O): 8,7
Groupe de sols dominants Luvisols
Salinité de la couche arable (ECe) (dS/m) 1
pH du sous-sol (H2O) 8,5

5.4 Доступность и качество воды

Уровень грунтовых вод:

> 50 м

Доступность поверхностных вод:

недостаточны/ отсутствуют

Качество воды (без обработки):

исключительно для сельскохозяйственного использования (орошение)

Качество воды относится к:

одновременно грунтовые и поверхностные воды

Является ли солёность воды проблемой?

Нет

Происходят ли периодические затопления территории?

Нет

5.5 Биоразнообразие

Видовое разнообразие:
  • низкое
Разнообразие местообитаний:
  • средняя

5.6 Характеристика землепользователей, применяющих Технологию

Осёдлый или кочевой:
  • Осёдлый
Рыночная ориентация производства:
  • натуральное хозяйство (самообеспечение)
Доходы из других источников:
  • > 50% всех доходов
Относительный уровень достатка:
  • плохой
  • средний
Индивидуальное или коллективное хозяйство:
  • частное/ домовладение
  • использующее наемных работников (компания, государство)
Уровень механизации:
  • ручной труд
  • тягловая сила
Пол:
  • мужчины
Возраст землепользователей:
  • молодёжь
  • средний возраст
  • пожилой
Укажите другие важные характеристики землепользователей:

Les activités extra agricoles sont très variables mais se concentrent principalement autour d’un travail journalier épisodique, des fonctionnaires et des commerçants.

5.7 Средняя площадь земель, используемых землепользователями с применением Технологии

  • < 0,5 га
  • 0,5-1 га
  • 1-2 га
  • 2-5 га
  • 5-15 га
  • 15-50 га
  • 50-100 га
  • 100-500 га
  • 500-1000 га
  • 1000-10000 га
  • > 10000 га
Считается ли это мелким, средним или крупным хозяйством (по местным масштабам)?
  • мелкое

5.8 Собственность на землю, права на земле- и водопользование

Землевладелец:
  • индивидуальная, не оформленная в собственность
Право землепользования:
  • индивидуальное
Право водопользования:
  • индивидуальное
Права на землепользование основаны на традиционной правовой системе?

Да

5.9 Доступ к базовым услугам и инфраструктуре

медицинское обслуживание:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
образование:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
технические консультации:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
занятость (вне хозяйства):
  • плохой
  • средний
  • хорошая
рынки:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
электроснабжение:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
транспорт и дорожная сеть:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
водоснабжение и канализация:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
финансовые услуги:
  • плохой
  • средний
  • хорошая

6. Воздействия и заключительные положения

6.1 Влияние Технологии УЗП в пределах территории ее применения

Социально-экономическое воздействие

Продуктивность

производство сельскозяйственных культур

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

L’installation des cuvettes permet une amélioration moyenne des rendements de 150%.

качество урожая

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

La croissance des oliviers est favorisée grâce aux minéraux dissous se trouvant dans l'eau.

Доходы и затраты

сельскохозяйственные издержки

увеличил.
снизил.
Комментарий/ пояснения:

Les cuvettes individuelles en pierres sèches fournit du fumier emporté par les eaux de ruissellement. Ce qui minimise les dépenses relatives aux intrants.

доходы хозяйства

снизил.
увеличил.

объем работ

увеличил.
снизил.
Комментарий/ пояснения:

Les oliviers aménagés ne nécessitent pas l'ajout des fumiers ce qui réduit les heures de travail.

Социальное и культурное воздействие

продовольственная безопасность/ самообеспечение

снизил.
улучшил.

знания в области УЗП/ деградации земель

снизил.
улучшил.

Экологическое воздействие

Водный цикл/ поверхностный сток

количество воды

снизил.
увеличил.

сбор воды/ водоудержание

снизил.
улучшил.

поверхностный сток

увеличил.
снизил.

водный дренаж

снизил.
улучшил.
Почвы

влажность почв

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

La comparaison entre des sols aménagés par des cuvette individuelles en pierres sèches et des autres sols non aménagés a montré que les cuvettes ont permis une augmentation de l’humidité des sols d’environ 28%.

утрата почв

увеличил.
снизил.

почвенное / подземное органическое вещество/ углерод

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

Les cuvettes individuelles en pierres sèches ont permis une augmentation du taux de matière organique d’environ 8 %.

Климат и снижение риска стихийных бедствий

влияние засух

увеличил.
снизил.

микроклимат

ухудшил.
улучшил.
Укажите оценку внешних воздействий (измерений):

L'évaluation des impactes sur site a été faite moyennant des enquêtes exhaustives dans la zone de Oueslatia et des mesures sur terrain, réalisées dans le cadre des projets de recherche.

6.2 Влияние Технологии за пределами территории ее применения

отложение наносов ниже по течению

увеличил.
снизил.
Комментарий/ пояснения:

Cette technologie est un ralentisseur de ruissellement en favorisant la rétention des sédiments et par conséquent la protection des barrages en aval contre l’envasement.

Укажите оценку внешних воздействий (измерений) :

Des résultats de recherches ont mis l'accent sur les impacts extérieurs de cette technologie.

6.3 Подверженность и чувствительность Технологии УЗП к постепенным изменениям климата и экстремальным погодным явлениям/ стихийным бедствиям, связанным с изменением климата (в понимании землепользователей)

Постепенное изменение климата

Постепенное изменение климата
Сезон увеличение или уменьшение Насколько успешно Технология справляется с этим?
среднегодовое количество осадков снизилось хорошо

Экстремальные явления, связанные с изменением климата (стихийные бедствия)

Погодные стихийные бедствия
Насколько успешно Технология справляется с этим?
местный град очень хорошо

6.4 Анализ эффективности затрат

Насколько получаемый результат сопоставим с первоначальными вложениями (с точки зрения землепользователей)?
Эффективность затрат в краткосрочной перспективе:

позитивное

Эффективность затрат в долгосрочной перспективе:

очень позитивное

Насколько получаемый результат сопоставим с текущими расходами по поддержанию технологии (с точки зрения землепользователей)?
Эффективность затрат в краткосрочной перспективе:

позитивное

Эффективность затрат в долгосрочной перспективе:

очень позитивное

6.5 Внедрение Технологии

  • > 50%
Если возможно, дайте количественную характеристику (число домохозяйств и/или площадь применения):

150 ha

Среди применяющих Технологию землепользователей, какова доля лиц, применяющих её по собственной инициативе, т.е. без какого-либо материального стимулирования со стороны?
  • 11-50%
Пояснения:

Suite à une demande déposée par l'exploitant de terre, la Direction Générale de l'Aménagement et de la Conservations des Terres Agricoles (DGACTA) intervient pour la mise en place des cuvettes individuelles en pierres sèches.

6.6 Адаптация

Была ли Технология УЗП изменена в недавнее время с целью адаптации к меняющимся условиям среды?

Нет

6.7 Сильные стороны/ преимущества/ возможности Технологии

Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению землепользователей
Cette technologie permet d'enrichir le sol.
Cette technologie favorise la production agricole.
Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению составителя или других ключевых специалистов
Les cuvettes individuelles en pierres sèches sont considérées comme des techniques antiérosives.
Elles favorisent la fertilité du sol.
Elle joue un rôle important dans la recharge de la nappe

6.8 Слабые стороны/ недостатки/ риски Технологии и пути их преодоления

Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению землепользователей Возможные пути их преодоления/снижения?
Le cout Encouragement par des subventions
Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению составителя или ответственных специалистов Возможные пути их преодоления/снижения?
Le rehaussement est le seul moyen d'entretient.

7. Справочные материалы и ссылки

7.1 Методы сбора/ источники информации

  • выезды на места, полевые обследования

Une enquête sur le terrain

  • опросы землепользователей

Un agriculteur a été interrogé

  • опросы специалистов/экспертов по УЗП
  • данные, собранные из отчетов и достоверных документов
Когда были собраны данные (на местах)?

23/01/2023

7.2 Ссылки на опубликованные материалы

Название, автор, год публикации, ISBN:

Guide de conservation des eaux et du Sol, Ministère de l’agriculture, Direction Générale de l'Aménagement et de la Conservations des Terres Agricoles, 1995

Где опубликовано? Стоимость?

Ministère de l’agriculture, Direction Générale de l'Aménagement et de la Conservations des Terres Agricoles

Название, автор, год публикации, ISBN:

Impact des terres de culture par les cuvettes individuelles sur l’humidité la fertilité du sol (Tunisie centrale), Ali Hendaoui, 2003

Где опубликовано? Стоимость?

Ecole Supérieure des Ingénieurs de Mjez El Bab (ESIM)

Название, автор, год публикации, ISBN:

Carte agricole de la Tunisie, Ministère de l'agriculture, 2005

Где опубликовано? Стоимость?

Direction Générale de l'Aménagement et de la Conservations des Terres Agricoles, 1995: Ministère de l’agriculture, Direction Générale de l'Aménagement et de la Conservations des Terres Agricoles

7.3 Ссылки на соответствующую онлайн-информацию

Название/ описание:

Chapitre 6. Les techniques traditionnelles de gestion de l’eau, de la biomasse et de la fertilité des sols In : Gestion durable des eaux et des sols au Maroc : Valorisation des techniques traditionnelles méditerranéennes, SABIR, Mohamed ; ROOSE, Éric ; et AL KARKOURI, Jamal, 2010, ISBN : 9782709917902.

Адрес в сети Интернет:

https://books.openedition.org/irdeditions/327

Название/ описание:

Guide technique pour la lutte contre la désertification, Abdessalem Kallala, OSS, 2017.

Адрес в сети Интернет:

http://projet.oss-online.org/LCD/images/BP/Techniques_LCD.pdf

Название/ описание:

Technique d’installation d’une cuvette individuelle en pierres sèches au site pilote Oueslatia - Kairouan dans le cadre du projet "PAPS-Eau Valorisation", Projet pilote: “Renforcement de l’agriculture pluviale au travers les techniques et les ouvrages de CES”

Адрес в сети Интернет:

https://www.youtube.com/watch?v=rIj3M3KR9bc

Название/ описание:

Guide de bonnes pratiques de gestion durable de l'eau et de sol, WWF, 2019

Адрес в сети Интернет:

https://wwfafrica.awsassets.panda.org/downloads/guide_des_bonnes_pratiques_dutilisation_durable_de_leau_et_des_terres.pdf?33164/Guide-des-bonnes-pratiques-dutilisation-durable-de-leau-et-des-terres

Название/ описание:

Harmonized World Soil Database, FAO, 2009

Адрес в сети Интернет:

https://www.fao.org/soils-portal/data-hub/soil-maps-and-databases/harmonized-world-soil-database-v12/en/

Модули