Enfoques

Approche au niveau ménage pour jardins Terra Preta [Haití]

approaches_1953 - Haití

Visualizar secciones

Expandir todo
Completado: 92%

1. Información general

1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación del Enfoque

Persona(s) de referencia clave/s

Especialista MST:

Jean Evale Guetchine

guetchine04.jean@gmail.com

Croix-Rouge Suisse / Haïtienne

Carrefour Colas, Léogâne

Haití

Especialista MST:

Dessin Jean-Carls

jcarls.dessin@redcross.ch

Croix-Rouge Suisse / Haïtienne

Carrefour Colas, Léogâne

Haití

Especialista MST:
Nombre del proyecto que facilitó la documentación/ evaluación del Enfoque (si fuera relevante)
Book project: where people and their land are safer - A Compendium of Good Practices in Disaster Risk Reduction (DRR) (where people and their land are safer)
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
Swiss Red Cross (Swiss Red Cross) - Suiza

1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT

¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?

14/03/2017

El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT :

1.4 Referencia/s al/los Cuestionario(s) de Tecnologías MST

Terra Preta raised garden beds
technologies

Terra Preta raised garden beds [Haití]

Terra Preta raised garden beds are a combination of techniques from permaculture and the production of Terra Preta, an anthrosol. These garden beds, which were created with local resources, are highly fertile and enable the production of much higher yields than traditional techniques, while diminishing soil erosion.

  • Compilador: Karl Harald Bier

2. Descripción del Enfoque MST

2.1 Breve descripción del Enfoque

L'approche des jardins Terra Preta au niveau ménage, avec des jardins de démonstration crée avec des membres des Organisations Communautaires de Base (OCB), facilite la vulgarisation de la technologie Terra Preta parmi la population vulnérable des zones rurales de la commune de Léogâne, Haïti.

2.2 Descripción detallada del Enfoque MST

Descripción detallada del Enfoque MST:

Un des problèmes clés de la population haïtienne rurale est lié à l’utilisation intensive du sol et à sa dégradation due à la forte pression démographique sur les zones montagneuses. Cela intensifie les effets des aléas naturels, surtout ceux liés aux évènements hydrologiques et météorologiques. La forte dégradation rende la production agricole faible. L’agriculture étant la majeure source de revenus de la population rurale de la commune de Léogâne, la malnutrition chronique est un des problèmes importants de santé. La Croix-Rouge Suisse promeut la Terra Preta au niveau ménage pour aborder plusieurs facteurs de vulnérabilité. La Terra Preta est une technologie innovante pour la création et fertilisation des sols, en valorisant les déchets organiques. L’approche utilisée pour la diffusion de la technologie fonctionne comme suite:

Dans un premier pas, les membres actives et intéressés des organisations communautaires de base (OCB) reçoivent une formation théorique (d’un jour), couvrant les aspects suivants: définition et origine de la technologie Terra Preta, introduction aux différentes structures réalisées (jardin colline et jardin surface), les matériaux utilisés, les procédures de la mise en place, les expériences pratiques en Haïti et les avantages de la technologie.

Ensuite, un premier jardin est mis en place avec le collectif des participants à la formation. Avec des membres de l’OCB qui montrent un intérêt après cette première cycle de formation, des jardins particuliers au niveau ménage sont implémentés. La mise en place de la première structure (c’est à dire une colline et/ou une surface) d’une famille est réalisée par l’équipe de projet, démontrant les pas nécessaires au bénéficiaire, qui contribue avec son main d’œuvre. Quelque temps après, la deuxième structure est établie de manière conjoint. Pour la mise en place de la troisième, le bénéficiaire dirige le travail, et l’équipe apporte d’assistance ou des corrections si nécessaire. En général, un paysan est prêt de faire la réplication lui-même à partir de la quatrième structure.

Ces jardins exemplaires des membres des OCB servent comme parcelles démonstratifs pour les autres familles de la communauté. Si une famille montre l’intérêt d’implémenter un jardin Terra Preta, l’équipe du projet met à disposition l’appui technique comme décrit.

Production des semences : Les premières plantules sont données par le projet aux familles. Ils sont ensuite formés dans la production des semences et la création de pépinières pour la replantation des légumes. Comme ça, le projet vise de contribuer à l’autonomie alimentaire des familles.

Genre : En général, ce sont les hommes qui sont en charge de la mise en place des jardins en Haïti. Il est recommandé d’inclure les femmes dans l’entretien des jardins. L’expérience montre que les femmes sont souvent plus engagées que les hommes, et l’utilisation des légumes produits pour la nourriture de la famille au lieu de la vente est plus probable.

2.3 Fotos del Enfoque

2.5 País/ región/ lugares donde el Enfoque fue aplicado

País:

Haití

Región/ Estado/ Provincia:

Commune de Léogâne

2.6 Fechas de inicio y conclusión del Enfoque

Indique año del inicio:

2014

2.7 Tipo de Enfoque

  • proyecto/ basado en un programa

2.8 Propósitos/ objetivos principales del Enfoque

La création et fertilisation des sols, en valorisant les déchets/résidus organiques, contribuent à la résiliences des familles, l’augmentation de l’autonomie alimentaire et la réduction de la malnutrition.

2.9 Condiciones que facilitan o impiden la implementación de la/s Tecnología/s aplicadas bajo el Enfoque

normas y valores sociales/ culturales/ religiosos
  • impiden

Les gens dans la région n'ont pas l'habitude de pratiquer le maraîchage.

entorno institucional
  • facilitan

L'approche de renforcement des capacités des OCB favorise l'implémentation des jardins Terra Preta.

colaboración/ coordinación de actores
  • facilitan

Une stricte planification et suivi et indispensable pour la collaboration et coordination entre les acteurs. La confiance entre les bénéficiaires (OCB et ménages individuels) et l'équipe technique de la Croix-Rouge Suisse / Haïtienne est à la base de l'implémentation durable des jardins Terra Preta.

conocimiento de MST, acceso a apoyo técnico
  • facilitan

Les jardins Terra Preta sont une Technologie innovante qui n'était pas connu auparavant dans la communauté.

3. Participación y roles de las partes interesadas involucradas

3.1 Partes interesadas involucradas en el Enfoque y sus roles

  • usuarios locales de tierras/ comunidades locales

Ménages dans la zone d'intervention du projet "Gestion des Risques et Désastres de la Croix-Rouge Suisse".

Implementation, réplication et maintenance de leurs jardins.

  • organizaciones comunitarias

OCB (Organisation Communautaire de Base)

Implementation des jardins modèles pour la Motivation des autres familles.

  • ONG

Croix-Rouge Suisse / Haïtienne

Appui téchnique et matériel (semences ou plantules), suivi

3.2 Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales en las distintas fases del Enfoque
Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales Especifique quién se involucró y describa las actividades
planificación pasivo
implementación interactivo
monitoreo y evaluación interactivo

3.3 Flujograma (si estuviera disponible)

Descripción:

Processus de difussion des connaissances sur les jardins Terra Preta par les projets de la Croix-Rouge suisse

Autor:

Helen Gambon, Croix-Rouge suisse

3.4 La toma de decisiones en la selección de Tecnología(s) MST

Especifique quién decidió la selección de las Tecnología/ Tecnologías a implementarse:
  • solo por especialistas MST
Explique:

L'introduction de la technologie innovante Terra Preta était faite par un pilote pour voir si elle pourrait répondre aux besoins des bénéficiaires.

Especifique las bases que sustentaron la toma de decisiones:
  • la evaluación de conocimiento MST bien documentado (la toma de decisiones se basa en evidencia)

4. Apoyo técnico, fortalecimiento institucional y gestión del conocimiento

4.1 Construcción de capacidades / capacitación

¿Se proporcionó la capacitación a usuarios de tierras/ otras partes interesadas?

Especifique quién fue capacitado:
  • usuarios de tierras
Forma de capacitación:
  • en el contexto de trabajo
  • áreas de demostración
Temas avanzados:

Définition et origine de la Terra Preta, les structures différentes, les matériaux utilisées, les procédures de la mise en place, les expériences pratiques en Haïti, les avantages de la technologie.

Comentarios:

Formations théoriques et pratiques

4.2 Servicio de asesoría

¿Los usuarios de tierras tienen acceso a un servicio de asesoría?

Especifique si servicio proporcionado se realizó:
  • en los campos de los usuarios de tierras
Describa/ comentarios:

L'équipe technique de la Croix-Rouge Suisse / Haïtienne fournisse une assistance technique constant aux bénéficiaires (OCB et ménages individuels).

4.3 Fortalecimiento institucional (desarrollo institucional)

¿Se establecieron o fortalecieron instituciones mediante el Enfoque?
  • sí, un poco
Especifique el nivel o los niveles en los que se fortalecieron o establecieron las instituciones:
  • local
Describa la institución, roles y responsabilidades, miembros, etc.

Le rôle des organisations communautaires de base (OCB) est de motiver la communauté pour le développement.

Especifique el tipo de apoyo:
  • construcción de capacidades/ entrenamiento

4.4 Monitoreo y evaluación

¿El monitoreo y la evaluación forman parte del Enfoque?

Comentarios:

Le suivi et l'évaluation font partie intégrale des projets de la Croix-Rouge Suisse / Haitïenne.

Si respondió que sí, ¿la documentación se utilizará para monitoreo y evaluación?

No

4.5 Investigación

¿La investigación formó parte del Enfoque?

Especifique los temas:
  • ecología
Proporcione detalles adicionales e indique quién hizo la investigación:

Collaboration avec étudiants des universités locales (thèses)

5. Financiamiento y apoyo material externo

5.1 Presupuesto anual para el componente MST del Enfoque

Si no se conoce el presupuesto anual preciso, indique el rango:
  • 10,000-100,000
Comentarios (ej. fuentes principales de financiamiento/ donantes principales):

Inclut les intrants comme semences et plantules, tant que les formations. Principale source de financement: Croix-Rouge suisse

5.2 Apoyo financiero/material proporcionado a los usuarios de tierras

¿Los usuarios de tierras recibieron financiamiento/ apoyo material para implementar la Tecnología/ Tecnologías? :

No

5.3 Subsidios para insumos específicos (incluyendo mano de obra)

  • agrícola
Especifique qué insumos se subsidiaron En qué grado Especifique los subsidios
semillas totalmente financiado
plantules totalmente financiado
Si la mano de obra de usuarios de tierras fue un insumo sustancial, ¿fue:
  • voluntario?

5.4 Crédito

¿Se proporcionó crédito bajo el Enfoque para actividades MST?

No

5.5 Otros incentivos o instrumentos

¿Se usaron otros incentivos o instrumentos para promover la implementación de Tecnologías MST?

No

6. Análisis de impacto y comentarios de conclusión

6.1 Impactos del Enfoque

¿El Enfoque empoderó a los usuarios locales de tierras, mejoró el involucramiento de las partes interesadas?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho
¿El Enfoque facilitó la toma de decisiones basada en evidencia?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Les parcelles de démonstration ont facilité la motivation des ménages d'implémenter un jardin potager.

¿El Enfoque ayudó a los usuarios de tierras a implementar y mantener Tecnologías MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

L'Approche a introduit une technologie innovante de GDT qui sert à la création et fertilisation des sols et à la rétention d'eau dans le sol.

¿El Enfoque movilizó/mejoró el acceso a recursos financieros para implementar MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

L'accès aux ressources financières n'est pas un objectif de l'approche.

¿El Enfoque mejoró el conocimiento y capacidades de los usuarios para implementar MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

30-40% des bénéficiaires sont en mesure de répliquer seules la téchnologie.

¿El Enfoque mejoró el conocimiento y capacidades de otras partes interesadas?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Les OCB font des réplications des jardins Terra Preta et aide aux familles dans la mise en place des jardins.

¿El Enfoque construyó/ fortaleció instituciones, colaboración entre partes interesadas?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho
¿El Enfoque mitigó conflictos?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho
¿El Enfoque empoderó a grupos en desventaja social y económica?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

L'objectif de l'approche est de toucher les plus vulnérables d'abord.

¿El Enfoque mejoró la equidad de género y empoderó a las mujeres y niñas?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Souvent, ce sont des femmes qui s'occupent des jardins, ce qui leurs donne la possibilité de contribuer aux besoins familiales.

¿El Enfoque alentó a jóvenes/ la siguiente generación de usuarios de tierras a involucrarse con MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

La formation des étudiants en agronomie fait partie de l'approche.

¿El Enfoque resultó en mejor seguridad alimentaria/ mejoró la nutrición?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Les légumes produits dans les jardins contribuent beaucoup à la sécurité alimentaire et la diversification de la Nutrition.

¿El Enfoque mejoró el acceso a los mercados?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

L'approche n'as pas comme but principal d'améliorer l'accès aux marchés, mais quelques bénéficiaires ont pu en profiter en vendant les surplus.

Les jardins offrent une possibilité de générer des récoltes en courte durée, ce qui contribue par example à une vite réhabilitation après des ouragans. Comme les jardins agissent comme réservoirs d'eau, la période de végétation est prolongée de quelques semaines, et les jardins peuvent résister aux périodes sèches .

6.2 Motivación principal del usuario de la tierra para implementar MST

  • producción incrementada

Le sol devient plus fertile et productif, et donc capable de produire des légumes.

  • reducción de la degradación del suelo

Les sols haïtiens sont très dégradés et la production agricole est devenue difficile. Avec les jardins Terra Preta, on a la possibilité de créer et fertiliser des sols.

6.3 Sostenibilidad de las actividades del Enfoque

¿Pueden los usuarios de tierras sostener lo que se implementó mediante el Enfoque (sin apoyo externo)?
Si respondió que sí, describa cómo:

Une partie des bénéficiaires est déjà capable de faire des réplications de la technologie de manière autonome. Dans la continuation du projet, la Croix-Rouge Suisse / Haïtienne vise à augmenter le nombre des ménages qui savent faire la réplication.

6.4 Fortalezas/ ventajas del Enfoque

Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra
La confiance vers l'équipe technique est haute comme celui-ci montre une présence continue dans le terrain.
L'approche renforce la capacité des ménages de devenir auto-suffisant et d'améliorer la sécurité alimentaire.
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave
L'approche promeut la vulgarisation de la technologie.
Les parcelles de démonstration servent comme moteur de motivation pour certains bénéficiaires.

6.5 Debilidades/ desventajas del Enfoque y formas de sobreponerse a ellos

Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra ¿Cómo sobreponerse a ellas?
La disponibilité des matériaux pour l'implémentation des jardins Terra Preta n'est pas toujours garantie, et la collection (du bois) prend du temps. Sensibilisation et motivation par l'équipe technique. La planification des activités doit être faite en conjoint entre l'équipe technique et les bénéficiaires.
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave ¿Cómo sobreponerse a ellas?
La disponibilité des semences de légumes n'est pas toujours garantie dans le marché local. Les bénéficiaires apprennent comment produire leurs propres semences de leurs légumes.
Les périodes de sècheresse répétées peuvent entraver la bonne évolution des jardins. Dans les zones sèches, les jardins doivent être implémentés préférablement proche d'une source d'eau. Dans les jardins établis, on peut faire le paillage.

7. Referencias y vínculos

7.1 Métodos/ fuentes de información

  • entrevistas con especialistas/ expertos en MST

2

Vínculos y módulos

Expandir todo Colapsar todos

Módulos