Formation, Information et Sensibilisation [Кабо Верде]
- Шинийг нээх:
- Шинэчлэх:
- Эмхэтгэгч: Jacques Tavares
- Хянан тохиолдуулагч: –
- Хянагчид: Fabian Ottiger, Deborah Niggli
approaches_2420 - Кабо Верде
Бүлгүүдийг үзэх
Бүгдийг дэлгэх Бүгдийг хаах1. Ерөнхий мэдээлэл
1.2 Арга барилыг баримтжуулах болон үнэлгээ хийхэд оролцсон хүн эсвэл байгууллагын холбоо барих хаяг
ГТМ мэргэжилтэн:
ГТМ мэргэжилтэн:
Lima João
+2382711127
IINIDA
São Jorge dos Órgãos, BP 84
Кабо Верде
ГТМ мэргэжилтэн:
Moreno Angela
2647541
veigamoreno@hotmail.com
DGASP
São Filipe Santiago, BP 278
Кабо Верде
Арга барилыг баримтжуулах/үнэлэх ажилд дэмжлэг үзүүлсэн төслийн нэр (шаардлагатай бол)
DESIRE (EU-DES!RE)Арга барилыг баримтжуулах/үнэлэх ажилд дэмжлэг үзүүлсэн байгууллага(ууд)-ын нэр (шаардлагатай бол)
INIDA (INIDA) - Кабо ВердеАрга барилыг баримтжуулах/үнэлэх ажилд дэмжлэг үзүүлсэн байгууллага(ууд)-ын нэр (шаардлагатай бол)
Agriculture and Forestry Directorate Cape Verde (DGASP) - Кабо Верде1.3 WOCAT-аар баримтжуулсан өгөгдлийг ашиглахтай холбоотой нөхцөл
Эмхэтгэгч болон гол мэдээлэгч хүн(хүмүүс) WOCAT аргачлалаар баримтжуулсан мэдээллийг ашиглахтай холбоотой нөхцлийг хүлээн зөвшөөрсөн:
Тийм
1.4 ГТМ-ийн технологийн асуулгын(д) суурь мэдээлэл(д)
Dams [Кабо Верде]
Infrastructure of stone, mortar and concrete, built along the waterline, with the aim of retaining sediment dragged by water runoff.
- Эмхэтгэгч: Jacques Tavares
Barrières végétales d’Aloe vera [Кабо Верде]
Cette technologie consiste à planter des barrières végétales le long des courbes de niveau afin de réhabiliter et stabiliser les pentes dégradées.
- Эмхэтгэгч: Jacques Tavares
2. ГТМ Арга барилын тодорхойлолт
2.1 Арга барилын товч тодорхойлолт
Éclairer les bénéficiares pour les intégrer convenablement dans la mise en ouvre des activités de conservation des ressources naturelles.
2.2 Арга барилын дэлгэрэнгүй тодорхойлолт
Арга барилын дэлгэрэнгүй тодорхойлолт:
Aussitôt après avoir acquis son Indépendance en 1975, l'État capverdien avec la collaboration de ses partenaires internationaux, a initié une campagne sans précédent d'arborisation des terres. Le but général de cette campagne consistait à lutter contre la désertification et les effets de la sécheresse qui auparavant avaient fait des milliers de victimes au sein de la population capverdienne et obligé également des milliers de capverdiens à l'émigration forcée.
Parmi les objectifs spécifiques on a: 1) réduire l'érosion des sols, 2) Améliorer la production de bois de feu pour les familles rurales, 3) Améliorer la production des terres, 4) mitiger la vulnérabilité des paysans.
Pour atteindre son but, l'État capverdien a fait appel à la main d'oeuvre de la population. Cette dernière a accepté avec abnégation le défi. Ainsi, avec l'appui financier et techniques des bailleurs de fonds plus l'appui technique du Ministère de développement Rural (MDR) et l'apport de la main-d'oeuvre locale, actuellement, plus de 20 % de l'archipel est arborisé. Plusieurs étapes ont été franchies, d'abord il fallait informer, sensibiliser et former (learning by doing) la population Parmi les objectifs spécifiques on a: 1) réduire l'érosion des sols, 2) Améliorer la production de bois de feu pour les familles rurales, 3) Améliorer la production des terres, 4) mitiger la vulnérabilité des paysans.
Le rôle des populations consistait à participer aux travaux sur le terrain installer conjointement avec les techniciens du MDR, s'occuper des pépinières et enfin transporter les plantes sur le terrain et ensuite procéder à leur fixation. Toutes ces étapes ont été menées avec l'appui technique du MDR et de certains bailleurs de fonds.
2.3 Арга барилын зурагууд
2.5 Арга барил нэвтрүүлсэн улс орон / бүс нутаг / байршил
Улс:
Кабо Верде
Улс/аймаг/сум:
Toutes les îles habitées de l'archipel
Байршлын дэлгэрэнгүй тодорхойлолт:
Municipalité de Santa Cruz / Bassin versant de Ribeira Seca
Map
×2.6 Арга барилыг эхлэх, дуусах огноо
Эхлэх жилийг тэмдэглэ:
1976
2.7 Арга барилын төрөл
- төсөл / хөтөлбөр дээр үндэслэсэн
2.8 Арга барилын үндсэн зорилго, зорилтууд
L'approche s'est concentrée uniquement sur la SLM
Lutter contre la désertification et les effets de la sécheresse, l'amélioration du niveau de vie des populations et des populations rurales à travers l'augmentation des productions végétales et animales. Impliquer efficacement les populations rurales dans la protection et la conservation des ressources naturelles.
L'approche SLM a abordé les problèmes suivants: Désertification / Sécheresse / Manque d'eau / Érosion / Perte de fertilité des terres / Faible coverture des sols / Manque de bois de feu / Préservation de la biodiversité / Faible implication des populations dans la gestion des ressources Naturelles / etc.
2.9 Арга барилын хүрээнд хэрэгжсэн Технологи/Технологиудад дэмжсэн эсвэл саад учруулсан нөхцлүүд
нийгэм / соёл / шашны хэм хэмжээ, үнэт зүйлс
- Хазаарлалт
Problèmes fonciers et la vulnérabilité socioéconomique des familles rurales
Traitement par l'approche SLM: Renforcer la sensibilisation des gros propriétaires de l'importance de la conservation des terres pour garantir justement leur productivité à long terme. Rééqulibrer le déséquilibre socioéconomique entre le monde urbain et le monde rural en appuya
санхүүгийн нөөц, үйлчилгээний хүртээмж / боломж
- Хазаарлалт
Les ouvrages hydrauliques nécessitent des moyens financiers importants
Traitement par l'approche SLM: Impliquer davantage les bailleurs de fonds et l'État
Хууль, эрхзүйн хүрээ (газар эзэмшил, газар, ус ашиглах эрх)
- Идэвхижүүлэх
La propriété foncière existante, les droits d'utilisation des terres / les droits d'eau ont modérément aidé la mise en œuvre de l'approche
- Хазаарлалт
Manque de mécanismes pour la mise en ouvre et le suivi et l'évaluation des lois créées
Traitement par l'approche SLM:: Dunamiser les Pouvoirs Locaux (Mairies) et les Associations Communautaires de Base pour qu'ils servent de vecteurs
3. Оролцогч талуудын оролцоо ба үүргүүд
3.1 Арга барилд оролцогч талууд болон тэдгээрийн үүргүүд
- Орон нутгийн газар ашиглагч / орон нутгийн иргэд
Exploitants individuels, groupes préexistants d’exploitants et groupes d’exploitants organisés à travers le projet
Les femmes en général restent au foyer pour gérer la maison aussi 40 % des foyers sont gérés par une femme (femme chef de famille). Plus de 80 % des exploitants des terres au Cap Vert présente de faible revenus. Les exploitants sont impliqués dans toutes les étapes de la mise en oeuvre des travaux sur le terrain. Plus de 90 % de la main d'oeuvre provenait de cette classe.
- ТББ
- Засгийн газар (шийдвэр гаргагч, төлөвлөгч)
- Олон улсын байгууллага
Хэрэв хэд хэдэн оролцогч талууд оролцсон бол голлох төлөөлөгчийг зааж өгнө үү:
National et les spécialistes de l'Etat avec les utilisateurs du terrain.
3.2 Арга барилын янз бүрийн үе шатанд орон нутгийн газар ашиглагчид / бүлэглэлүүдийг татан оролцуулах
Орон нутгийн газар ашиглагч / орон нутгийн иргэдийн оролцоо | Хэн оролцсоныг тодорхойлж, үйл ажиллагааг тайлбарлана уу | |
---|---|---|
санаачлага/идэвхжүүлэлт | үгүй | méthode accélérées de recherche participative, interviews/questionnaires, ateliers / séminaires |
Төлөвлөгөө | үгүй | |
Хэрэгжилт | үгүй | travail intermittent, responsabilité d’étapes mineures |
Мониторинг/ үнэлгээ | үгүй | |
Research | үгүй |
3.4 ГТМ-ийн технологи/технологиуд сонгох шийдвэр
Хэрэгжүүлэх Технологи/Технологиудын сонголтыг хийж шийдвэр гаргасан хүнийг тодорхойлно уу:
- голдуу ГТМ-ийн мэргэжилтнүүд, газар ашиглагчидтай зөвлөлдсөний үндсэн дээр
Тайлбар:
Au début, les décisions sur les choix provenaient des spécialistes avec consultation des populations locales. Cependant, cette approche est assez flexible maintenant car du fait de la création des associations locales et des ONGs et de la création au sein des Municipalités de Commissions pour l'Environnement, les décisions sur les choix de la technologie de CES sont plus structurées et con
Decisions on the method of implementing the SLM Technology were made by principalement par des spécialistes de GDT avec consultation des exploitants. Pour les travaux de grande portée les décisions concernant la méthode sont prises par les spécialistes. Mais, du fait de l'excellent travail réalisé depuis 1975 le Ministère de l'Agriculture par le biais de la DGASP (Direction Générale de l'Agriculture, de la Sylviculture et de l'Élevage) autrement dit, par son Département de l'Animation Rurale; les populations rurales sont assez bien
4. Техникийн дэмжлэг, чадавхи бүрдүүлэх, мэдлэгийн менежмент
4.1 Чадавхи бэхжүүлэх/сургалт
Газар эзэмшигчид / бусад оролцогч талуудад сургалт явуулсан уу?
Тийм
Хэн сургалтанд хамрагдсан бэ:
- Газар ашиглагчид
- хээрийн ажилтан / зөвлөх
Сургалтын хэлбэр:
- Ажил дээр
- фермерээс -фермер
4.2 Зөвлөх үйлчилгээ
Газар ашиглагчдад зөвлөх үйлчилгээ авах боломжтой байдаг уу?
Тийм
Зөвлөх үйлчилгээ үзүүлсэн эсэхийг тогтоо:
- Газар ашиглагчийн талбай дээр
Тодорхойлолт / тайлбар:
Nom de la méthode utilisée pour le service consultatif: ZOPP; Éléments clé: participatif, Intégré, Pratique; le système de vulgarisation gouvernemental existant
Le service consultatif est très utile pour assurer la poursuite des activités de conservation des terres; 99% des pratiques de CES sont réalisables par les techniciens du gouvernement. Néanmoins, les barrages de portéemoyenne nécessitent d'appui externe.
4.3 Институцийг бэхжүүлэх (байгууллагын хөгжил)
Арга барилаар дамжуулан институц байгуулагдаж эсвэл бэхжсэн үү?
- Тийм, маш их
Байгууллагууд бэхжиж, үүсэн бий болсон түвшин(үүд)-г тодорхойлно уу:
- Орон нутгийн
Дэмжлэгийн төрлийг ялга:
- Санхүүгийн
- чадавхи бэхжүүлэх / сургалт
- Тоног төхөөрөмж
4.4 Мониторинг ба үнэлгээ
Мониторинг болон үнэлгээ нь арга барилын хэсэг үү?
Тийм
Тайлбар:
Les aspects bio-physiques ont été contrôlés par des mesures
Les aspects de superficie traitée ont été contrôlés par des mesures
Nombre d'exploitants impliqués Les aspects ont été contrôlés par des mesures
Il y a eu plusieurs changements dans l'approche en raison du suivi et de l'évaluation
4.5 Судалгаа
Судалгаа арга барилын хэсэг нь байсан уу?
Тийм
Сэдвийг тодруулна уу:
- Социологи
- Эдийн засаг/ зах зээл
- Экологи
Дэлгэрэнгүй мэдээллийг өгч, хэн судалгаа явуулсныг бичнэ үү:
Research was carried out both on station and on-farm
5. Санхүүгийн болон гадаад материаллаг дэмжлэг
5.1 ГТМ-ийн Арга барилын бүрэлдэхүүн хэсгийн жилийн төсөв
Тайлбар (жнь: санхүүжилтийн гол эх үүсвэр / гол хандивлагчид):
Approach costs were met by the following donors: international (Hollande, France, Belgique, USA); gouvernement (MADRRM)
5.2 Газар ашиглагчдад санхүүгийн / материаллаг дэмжлэг үзүүлсэн
Технологи / технологийг хэрэгжүүлэхэд газар ашиглагчид санхүүгийн / материаллаг дэмжлэг авсан уу?
Тийм
5.3 Тодорхой зардлыг даахад чиглэсэн дэмжлэгт (хөдөлмөрийн хүчийг оролцуулаад)
- Хөдөө аж ахуй
Ямар хөрөнгө оруулалт татаасаар олгогдсоныг заана уу | Ямар талбайн хэмжээнд | Тэтгэмж, урамшууллыг тодорхойлно уу |
---|---|---|
Үр, үрсэлгээ | Бүрэн санхүүждэг | |
Хэрэв газар ашиглагчийн хөдөлмөрийн хүч чухал байсан бол энэ нь аль хэлбэр байсан:
- бэлэн мөнгөөр төлдөг
Тайлбар:
Du fait de la pauvreté, la main d'eouvre est rémunérée
5.4 Кредит
Арга барилын хүрээнд ГТМ-ийн үйл ажиллагаанд зориулж зээлд хамрагдсан уу?
Тийм
6. Нөлөөллийн дүн шинжилгээ ба дүгнэлт
6.1 Арга барилын нөлөөллүүд
Арга барил нь ГТМ-ийн технологийг хэрэгжүүлж, хадгалахад газар ашиглагчдад тусласан уу?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
Арга барил нь ГТМ-ийн технологийг хэрэгжүүлэхэд саад учруулсан газрын эзэмшил / ашиглах эрхийг сайжруулахад чиглэсэн үү?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
Did other land users / projects adopt the Approach?
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
ous les projets du MADRRM adoptent cette approche.
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
- Үгүй
- Тийм, бага зэрэг
- Тийм, зарим
- Тийм, их
6.2 ГТМ-ийг хэрэгжүүлэх газар ашиглагчидын гол санаачилга
- Ашиг нэмэгдсэн (боломж), зардал-үр ашгийн харьцаа сайжирсан
- төлбөр / татаас
6.3 Арга барилын үйл ажиллагааны тогтвортой байдал
Газар ашиглагчид арга барилаар дамжуулан хэрэгжүүлсэн арга хэмжээг тогтвортой хадгалж чадах уу (гадны дэмжлэггүйгээр)?
- Тодорхойгүй
Хэрэв үгүй эсвэл тодорхойгүй бол дэлгэрэнгүй тайлбар өгнө үү:
Certaines activités peuvent être réalisées sans appui extérieur comme par exemple la plantation d'essences forestières, frutières, la construction de dique de petite taille, la construction de réservoirs d'eau de petite portée, l'installation d'un système d'irrigation localisée
6.4 Арга барилын тогтвортой/давуу тал/боломжууд
Газар ашиглагчдын тодорхойлсон давуу тал/боломжууд |
---|
leur participation active dans le processus |
Эмхэтгэгч, бусад мэдээлэл өгсөн хүмүүсийн өнцгөөс тодорхойлсон давуу тал/боломжууд |
---|
La constitution d'équipe pluridisciplinaire |
L'implication des associations communautaires de base et des ONGs dans la mise en oeuvre des pratiques |
La décentralisation existente (Pouvoir central, Pouvoir local, Délégations du MADRRM) |
6.5 Арга барилын дутагдалтай/сул тал/аюул болон тэдгээрийн хэрхэн даван туулах арга замууд
Газар ашиглагч нарын тодорхойлсон сул тал/ дутагдал/ эрсдэл | Тэдгээрийг хэрхэн даван туулах вэ? |
---|---|
Beaucoup de discours et rien de concret en contre partie | Plus d'actions |
Une certaine lenteur entre la phase de consultation, d'identification et celle de mise en oeuvre. | Réduire cette marge |
Pas assez de moyens financiers pour subvenir à leurs problèmes agraires | enforcer la synergie et la conceration entre les programmes et projets de développement rural. |
Эмхэтгэгч, бусад мэдээлэл өгсөн хүмүүсийн өнцгөөс тодорхойлсон сул тал/ дутагдал/ эрсдэл | Тэдгээрийг хэрхэн даван туулах вэ? |
---|---|
Faible échange entre les exploitants des îles | Créer des fonds capables de suporter les échanges entre exploitants des principales îles agricoles |
Santiago continue à être l'île la plus favorisée para rapport aux autres. | Les prgrammes devraient être plus intégrés et englobants |
La forte pauvreté en milieu rural | Dynamiser davantage les programmes de lutte contre la pauvreté |
Le manque de terre | Créer des programmes de reconversion de certaines terres et périmètres forestiers |
Le régime foncier en place | Intégrer davantage l'église dans la problématique des terres, car cette institutuion religieuse possède une bonne partie des terres agricole. |
7. Суурь мэдээлэл болон холбоосууд
7.1 Мэдээллийн эх үүсвэр/аргууд
- Хээрийн уулзалт, судалгаа
- Газар ашиглагчтай хийсэн ярилцлага
7.2 Холбогдох бүтээлийн ишлэл
Гарчиг, зохиогч, он, ISBN:
Le Sahel en Lutte contre la Désertification, RENE MARCEAU ROCHETTE, 1989
Хаанаас авч болох вэ? Зардал?
Bibliothèque INIDA
Гарчиг, зохиогч, он, ISBN:
ESTUDO DA ABORDAGEM UTILIZADA PELO DESIRE NA PROBLEMÁTICA DE DEGRADAÇÃO E DESERTIFICAÇÃO DAS TERRAS NA BACIA HIDROGRÁFICA DA RIBEIRA SECA
Хаанаас авч болох вэ? Зардал?
Bibliothèque CFA_INIDA
Гарчиг, зохиогч, он, ISBN:
Ciclo de capacitação dos agentes de apoio a reforma agrária, Osvaldo Cruz, 1987
Хаанаас авч болох вэ? Зардал?
Bibliothèque INIDA
Гарчиг, зохиогч, он, ISBN:
Ciclo de capacitação dos agentes de apoio a reforma agrária, Osvaldo Cruz, 1987
Хаанаас авч болох вэ? Зардал?
Bibliothèque INIDA
Гарчиг, зохиогч, он, ISBN:
Ciclo de capacitação dos agentes de apoio a reforma agrária, Osvaldo Cruz, 1987
Хаанаас авч болох вэ? Зардал?
Bibliothèque INIDA
Холбоос ба модулууд
Бүгдийг дэлгэх Бүгдийг хаахХолбоосууд
Dams [Кабо Верде]
Infrastructure of stone, mortar and concrete, built along the waterline, with the aim of retaining sediment dragged by water runoff.
- Эмхэтгэгч: Jacques Tavares
Barrières végétales d’Aloe vera [Кабо Верде]
Cette technologie consiste à planter des barrières végétales le long des courbes de niveau afin de réhabiliter et stabiliser les pentes dégradées.
- Эмхэтгэгч: Jacques Tavares
Модулууд
Модуль байхгүй байна