Abordagens

Bouli [Burkina Faso]

Bouli

approaches_2462 - Burkina Faso

Completude: 83%

1. Informação geral

1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da abordagem

Pessoa(s) capacitada(s)

Especialista em GST:
Especialista em GST:
Especialista em GST:

KINI Janvier

Université de Ouagadougou

Burkina Faso

Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
INERA Institut de l'environnement et de recherches agricoles (INERA Institut de l'environnement et de recherches agricoles) - Burkina Faso
Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
Université de Ouagadougou (UO) - Burkina Faso

1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT

Quando os dados foram compilados (no campo)?

16/12/2012

O compilador e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através do WOCAT:

Sim

2. Descrição da abordagem de GST

2.1 Descrição curta da abordagem

C’est un ouvrage communautaire de forme ovale ou circulaire de 60 m de long et 4 à 6 m de profondeur, creusé dans le sol et destiné à collecter les eaux de ruissellement pour des usages divers (maraîchage, pépinières pour maraîchage et essences agroforestières en saison sèche) et pour la riziculture en hivernage.

2.2 Descrição detalhada da abordagem

Descrição detalhada da abordagem:

Buts / objectifs: L'objectif est la collecte des eaux de ruissellement pour les usages en hivernage et saison sèche. La riziculture en hivernage et le maraîchage en saison sèche sont les principales activités du bouli. Le bouli peut être utilisé en irrigation complémentaire en période de poches de sécheresse

Méthodes: Il faut s'organiser en groupe pour avoir une main d'oeuvre importante pour les travaux de construction. Il faut également un comité chargé de la gestion du bouli pour les entretiens courants. Il faut un matériel de soutien spécialement supérieur aux Bulldozers et autres engins lourds. Le ramassage des moellons est aussi une étape importante.

Etapes de mise en œuvre: Constituer un groupe ou une association. Faire une étude technique pour la réalisation du Bouli. S'assurer du soutien financier notamment la location des bulldozers et autres engins lourds.
1 creusage du bouli par utilisation du bulldozer. 2. Compactage du sol de déblai par l'utilisation de Dynapac. Construction d'une digeste filtrante en amont pour éviter l'ensablement.
Trouver un endroit au niveau dans une zone en bas de pente pour mieux collecter l'impluvium. La zone doit être ombragée pour réduire l'évaporation

Rôle des parties prenantes: Les producteurs organisés en groupes assurent le ramassage des moellons. Ils mobilisent la main d'œuvre pour la collecte et le transport des pierres. Ils s'occupent de l'entretien après la réception officielle de l'ouvrage. L'Etat ou le projet / ONG assurent le financement des charges aux engins lourds

Autres informations importantes: Les femmes participent aux travaux de collecte et de transport des pierres

2.3 Fotos da abordagem

2.5 País/região/locais onde a abordagem foi aplicada

País:

Burkina Faso

Região/Estado/Província:

Burkina Faso/Yatenga

Especificação adicional de localização:

Région du Nord/Commune de Oula

Comentários:

C’est une approche vulgarisée par le Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique pour pallier les déficits hydriques au cours de la saison agricole

2.6 Datas de início e término da abordagem

Indique o ano de início:

42

Ano de término (caso a abordagem não seja mais aplicada):

42

2.7 Tipo de abordagem

  • Tradicional/Indígena

2.8 Principais metas/objetivos da abordagem

L'Approche a porté principalement sur le GDT avec d'autres activités (Bouli ziindo ou bouli pour maraîchage)

Organisateur des producteurs en vue de la recherche des travaux d'intérêt collectif pour lutter contre les effets de la désertification

L'approche GDT a abordé les problèmes suivants: Problème de manque d’eau pour les animaux et pour les activités humaines; baisse de la production agricole

2.9 Condição que propiciam ou inibem a implementação de tecnologia/tecnologias aplicada(s) segundo a abordagem

Normas e valores sociais/culturais/religiosos
  • Inibitivo

Faible participation

Traitement par l'approche GDT: Sensibilisation de la population

Disponibilidade/acesso a recursos e serviços financeiros
  • Inibitivo

un problème financier

Traitement par l'approche GDT: Cotisation des bénéficiaires et appui financier ou matériel de l’Etat et/ou projets ou ONG

Quadro institucional
  • Inibitivo

Non coordination des intervenants

Traitement par l'approche GDT: Réunion de planification

Quadro jurídico (posse de terra, direitos de uso da terra e da água)
  • Propício

La mise en place des organes de gestion de l’eau et du bouli est un acquis

  • Inibitivo

Problèmes fonciers

Traitement par l'approche GDT: Implication des propriétaires fonciers et application des textes réglementaires

Outro
  • Inibitivo

Pas de suivi par les services compétents

Traitement par l'approche GDT: Conception d’une bonne politique de la part de l’état

3. Participação e papel das partes interessadas envolvidas

3.1 Partes interessadas envolvidas na abordagem e seus papéis

  • Usuários de terra/comunidades locais

Chaque quartier dans le village participe à tour de rôle pour les travaux

Les femmes constituent l’essentiel de la main d’œuvre pour les travaux

  • Organizações comunitárias
  • Especialistas em GST/ consultor agrícola
  • Governo local

Les producteurs

  • Governo nacional (planejadores, responsáveis pelas decisões)

Agents de la vulgarisation

3.2 Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais nas diferentes fases da abordagem
Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais Especifique quem estava envolvido e descreva as atividades
Iniciação/motivação Automobilização
Planejamento Automobilização
Implementação Automobilização
Monitoramento/avaliação Automobilização
Recherche Automobilização

3.4 Decisão sobre a seleção de tecnologia/tecnologias de GST

Especifique quem decidiu sobre a seleção de tecnologia/tecnologias a serem implementadas:
  • Principalmente usuários da terra, apoiados por especialistas em GST
Explique:

Méthode participative : partir du savoir du producteur est une garantie pour qu’il accepte et s’approprie la technologie

Les décisions sur la méthode de mise en œuvre de la technologie GDT ont été réalisées principalment par des spécialistes de GDT avec consultation des exploitants. Les décisions de la méthode de mise en œuvre sont prises par les services techniques après un travail préalable d’entretien avec les exploitants agricoles. Comme les points de vue des exploitants sont très souvent divergents, il faut trouver le juste milieu pour satisfaire tout le monde et dans l’intérêt des producteurs

4. Suporte técnico, reforço das capacidades e gestão do conhecimento

4.1 Reforço das capacidades/formação

Foi oferecida formação aos usuários da terra/outras partes interessadas?

Sim

Especifique quem foi capacitado:
  • Usuários de terra
Tipo de formação:
  • Agricultor para agricultor
  • Áreas de demonstração
  • Reuniões públicas
Assuntos abordados:

Technique d’aménagement des terres à exploiter ; formation en gestion et maîtrise d’eau

4.2 Serviço de consultoria

Os usuários de terra têm acesso a um serviço de consultoria?

Sim

Especifique se foi oferecido serviço de consultoria:
  • nas áreas dos usuários da terra
Descreva/comentários:

Nom de la méthode utilisée pour le service consultatif: Vitrine; Principaux éléments: Bouli pilote, Variétés, Innovation

Le service consultatif est totalement inadéquat pour assurer la poursuite des activités de conservation des terres; Manque de moyens financiers suffisants

4.3 Fortalecimento da instituição (desenvolvimento organizacional)

As instituições foram fortalecidas ou estabelecidas através da abordagem?
  • Sim, significativamente
Especifique a que nível (níveis) as instituições foram fortalecidas ou estabelecidas:
  • Local
Especifique o tipo de apoio:
  • Equipamento
Dê mais detalhes:

Formation et équipements

4.4 Monitoramento e avaliação

Monitoramento e avaliação são partes da abordagem?

Sim

Comentários:

Les aspects techniques étaient surveillés sporadiquement par d'autres mesures; Indicateurs: Recherche
Il n'y avait pas de changements dans l'Approche en raison du suivi et de l'évaluation
Il n'y avait pas de changements dans la technologie en raison du suivi et de l'évaluation

4.5 Pesquisa

A pesquisa foi parte da abordagem?

Sim

Dê mais detalhes e indique quem realizou a pesquisa:

Expérimenter de nouvelles variétés de maïs autour du Banka par les services de recherche

Des recherches ont été menées sur le terrain (exploitation) et l'évaluation

5. Financiamento e apoio material externo

5.1 Orçamento anual para o componente de GST da abordagem

Caso o orçamento exato seja desconhecido, indique a faixa:
  • 2.000-10.000
Comentários (p. ex. principais fontes de recursos/principais doadores):

Les coûts suivants ont été atteints par les donateurs suivants: gouvernement (Direction régionale de l'agriculture): 80.0%; institution non-gouvernementale nationale (Exploitation agricole): 10.0%; communauté locale / exploitants agricoles (recherche et projet): 5.0%; autre: 5.0%

5.2 Apoio financeiro/material concedido aos usuários da terra

Os usuários da terra receberam apoio financeiro/material para a implementação de tecnologia/tecnologias?

Sim

Caso afirmativo, especifique tipo(s) de apoio, condições e fornecedor(es):

Projets ou ONG

5.3 Subsídios para entradas específicas (incluindo mão-de-obra)

  • Equipamento
Especifique quais entradas foram subsidiadas Em que medida Especifique os subsídios
Ferramentas Parcialmente financiado
  • Agrícola
Especifique quais entradas foram subsidiadas Em que medida Especifique os subsídios
Sementes Totalmente financiado
  • Infraestrutura
Especifique quais entradas foram subsidiadas Em que medida Especifique os subsídios
Estradas Totalmente financiado
Escolas Totalmente financiado
Se a mão-de-obra pelos usuários da terra foi uma entrada substancial, isso foi:
  • Voluntário
Comentários:

La main d’œuvre est évaluée comme une partie de la participation de la population

5.4 Crédito

Foi concedido crédito segundo a abordagem para atividades de GST?

Não

6. Análise de impactos e declarações finais

6.1 Impactos da abordagem

A abordagem auxiliou os usuários da terra a implementar e manter as tecnologias de GST?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

Les exploitants produisent des cultures maraîchères en saison sèche et gagnent des revenus

A abordagem concedeu autonomia aos grupos social e economicamente desfavorecidos?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

pour les femmes de l’emploi et des revenus

Est-ce que d'autres utilisateurs de terres/projets ont adopté l'approche?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

plus de 10 projets et ONG

L'approche a-t-elle permis d'améliorer les moyens de subsistance / le bien-être humain?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

Réduction de l’insécurité alimentaire

L'approche a-t-elle contribué à atténuer la pauvreté?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

réduction des frais pour les intrants agricoles augmentation des revenus agricoles diversification des sources de revenus

6.2 Principal motivação dos usuários da terra para implementar a GST

  • Produção aumentada
  • Lucro (lucrabilidade) aumentado, melhora da relação custo-benefício
  • Amélioration du bien-être et des moyens de subsistance

6.3 Atividades de sustentabilidade de abordagem

Os usuários da terra podem manter o que foi implementado através da abordagem (sem apoio externo)?
  • Sim
Caso afirmativo, descreva como:

il faut des moyens financiers (fonds de roulement pour continuer

6.4 Pontos fortes/vantagens da abordagem

Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do usuário da terra
Renforcement de la sécurité alimentaire
Accroissement des revenus
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada
Renforcement des capacités des exploitants
Mise en place d’organes de gouvernance locale

7. Referências e links

7.1 Métodos/fontes de informação

  • visitas de campo, pesquisas de campo
  • entrevistas com usuários de terras

7.2 Referências às publicações disponíveis

Título, autor, ano, ISBN:

Bationo, A., Wani, S., Bielders, C.L., Vlek, P.L.G., Mokwunye A.U. (2000). Crop residue and fertilizer management to improve soil organic carbon content, soil quality and productivity in the Desert Margins of West Africa. In: LAL R, KIMBLE, JM, and STEWART BA, eds. Global climate change and tropical ecosystems. Boca Raton (USA): CRC Press, 2000: 117-45.

Título, autor, ano, ISBN:

Belemviré, A. 2003. Impact de la Conservation de l’Eau et des Sols sur la régénération naturelle assistée. Etude Plateau Central. Rapport de travail N°1, Ouagadougou, 42p.

Título, autor, ano, ISBN:

Bielders, CL. Michels, K. Bationo, A. 2002. On farm evaluation of ridging and residue management options in a sahelian millet-cowpea intercrop. I. Soil quality change. Soil use manage, 18: 216-22.

Título, autor, ano, ISBN:

Boulet, R. (1968). Etude pédologique de la Haute-Volta, Région Centre Nord. ORSTOM. Broekhuyse, J.Th. (1982). Production et productivité agricole dans la savane sèche. Institut Royal des Tropiques, Amsterdam, Pays Bas.

Título, autor, ano, ISBN:

BUNASOLS, 1992. Etude pédologique des provinces du Yatenga et du Passoré. Ouagadougou, 46 pages + annexes.

Título, autor, ano, ISBN:

Débrah, S.K. Dahoui, K.P. 2001. Evaluation des impacts des politiques économiques sur le maintien et l’amélioration de la fertilité des sols au Burkina Faso 1974-2000. IFDC, Togo, 40p.

Título, autor, ano, ISBN:

Doro, T. 1991. La Conservation des Eaux et des Sols au Sahel; L’expérience de la province du Yatenga (Burkina Faso), CILSS, Ouagadougou, 76p.

Título, autor, ano, ISBN:

Dugué, P. 1984. Effet de la date de semis et du travail du sol sur une parcelle paysanne (Village de Sabouna- Yatenga). Rapport de recherche IVRAZ/IRAT, 20 p.

Título, autor, ano, ISBN:

Dugué, M.J. 1987. Variabilité régionale des systèmes agraires au Yatenga. Conséquences pour le développement. Projet de Recherche-Développement, INERA, Ouagadougou, Burkina Faso, DSA/CIRAD, Montpellier, France.

Título, autor, ano, ISBN:

Dugué, P. 1989. Possibilités et limites de l’intensification des systèmes de cultures en soudano-sahélienne : le cas du Yatenga. Thèse de doctorat. Montpellier, DSA/CIRAD N°9. 350p.

Título, autor, ano, ISBN:

Kaboré, V. 1995. Amélioration de la production végétale des sols dégradés (zipellés) du Burkina Faso par la technique des poquets (zaï). Thèse doctorat, EPFL, Lausanne, 201p.

Título, autor, ano, ISBN:

Kambou, N.F., 1996. Contribution à la restauration et à la réhabilitation des sols ferrugineux superficiellement encroûtés (Zipella) du Plateau Central du Burkina Faso (Cas de Yilou-Province du Bam). Thèse de doctorat en Sciences Agronomiques. Université de Cocody-Côte d’Ivoire. 142p.

Título, autor, ano, ISBN:

Kambou, N. et Zougmoré, R, 1995. Evolution des états de surface d’un zipellé soumis à différentes techniques de restauration des sols (Yilou, Burkina Faso). Bull. Réseau Erosion, 16 : 19-32.

Título, autor, ano, ISBN:

Lompo, F. 1993. Contribution à la valorisation des phosphates naturels du Burkina Faso : Etude des effets de l’interaction phosphates naturels - matières organiques. Thèse de docteur-ingénieur, Univ. Nationale de Côte d’Ivoire, 247 p.

Título, autor, ano, ISBN:

Maatman, A., Sawadogo, H., Scheigman, C., and Ouédraogo, A. 1998. Application of zaï and rock bunds in the northwest of Burkina Faso: study of its impact on household level by using a stochastic linear programming model. Netherlands Journal of Agricultural Science,

Módulos