Esta é uma versão desatualizada e inativa deste caso. Ir para a versão atual.
Tecnologias
Inativo

Terrassement progressif à vétiver [Haiti]

Ranp vivan (fran. rampes vivantes)

technologies_3223 - Haiti

Completude: 86%

1. Informação geral

1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da tecnologia

Pessoa(s) capacitada(s)

Especialista em GST:
Technicien:

Haiti

Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/ avaliação da Tecnologia (se relevante)
Swiss Red Cross (Swiss Red Cross) - Suíça

1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT

Quando os dados foram compilados (no campo)?

28/09/2017

O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT:

Sim

1.4 Declaração de sustentabilidade da tecnologia descrita

A tecnologia descrita aqui é problemática em relação a degradação da terra de forma que não pode ser declarada uma tecnologia de gestão sustentável de terra?

Não

1.5 Referência ao(s) questionário(s) sobre as abordagens da GST

2. Descrição da tecnologia de GST

2.1 Descrição curta da tecnologia

Definição da tecnologia:

Le principe du terrassement consiste à remodeler du terrain d’une pente donnée en une succession de talus à forte pente et de plates-formes à pente faible ou nulle. La technologie du terrassement progressif résulte de dépôts successifs de sédiments en amont de n’importe quelle autre structure antiérosive, dans ce cas là, du vétiver (Vetiveria zizanioides)

2.2 Descrição detalhada da tecnologia

Descrição:

1)La technologie peut être implémentée partout où les pentes sont cultivées. Idéalement elle serait appliquée comme une mesure préventive dans des terrains où la terre est encore en bon état. En Haïti, par contre, elle est plutôt une mesure de restauration là où la terre a déjà été dégradée par l'érosion de surface.
2)Les terrasses progressives résultent de dépôts successifs de sédiments an amont de n’importe quelle autre structure antiérosive. Pour faire la structure antiérosive, il est recommandée d'utiliser du matériel local: en Haïti ils utilisent souvent l'herbe vétiver (vetiveria zizanioides). Les herbes sont plantés suivant les courbes de niveau. La distance entre une ligne et l’autre dépend de la pente: Le plus forte la pente, moins la distance. Quand les vétivers viennent d’être plantés, il faut d’abord attendre que les racines grandissent pour qu’elles puissent retenir le sol. C'est pour cette raison qu'avant de planter les herbes on creuse un canal suivant les courbes de niveau. Les herbes sont plantée sur le tas de terre au-dessous du canal et quand il pleut, l’eau s’accumule dans le canal sans éroder les jeunes vétivers. Au-dessous des lignes à vétivers des arbres sont plantées pour mieux stabiliser le sol en long terme. L’idéal serait de planter des fruitiers pour que les exploitants des terres puissent en profiter mieux. Mais comme les fruitiers sont beaucoup demandant, il vaut mieux planter des arbres forestier là où la terre est déjà dégradée. Après, quand les racines du vétiver ont grandit, l’exploitant des terres peut cultiver le terrain. Il est recommandé de pas cultiver des plantes dont on consume la racine (ex. cacahuètes ou pommes de terre) mais de planter des légumineuses qui fixent l'azote et / ou des cultures pérennes comme la canne ou des bananiers.
3)L’objectif principal est la stabilisation des pentes cultivées. Les structures antiérosives, comme le vétiver, retiennent l’eau et les sédiments érodés et protègent les communes et les cultures au pied de la pente des inondations et glissement de terre. Les sédiments accumulés dans les canaux derrière les vétivers sont fertiles et restaurent le sol dégradé, permettant l’agriculture entre les terrasses. Le terrasses ont aussi un effet sur les sources d’eau : Les structures avec le vétiver retiennent l’eau et lui permettent à infiltrer dans le sol et a recharger les nappes. Comme ça, il y a moins d’inondations au-dessous le la pante et, dans les temps des sècheresse, la nappe a plus de réserve d’eau. En plus, un sol qui est en bon état a la fonction de filtrer/purifier l’eau qui infiltre.
4)D’abord il faut calculer la pente moyenne avec l’instrument « Niveau A ». Ensuite des piquets sont placés à chaque 3m sur les courbes de niveau. Suivant les courbes de niveau indiqué par les piquets, un canal est creusé. A la fin, les vétivers son places au-dessous du canal sur le montant de terre creusé. Pour entretenir la structure, il faut de temps en temps regarder, si l’eau de la pluie a abimé les terrasses et si oui, il faut les réparer.
5)Les avantages/impacts de cette technique sont la stabilisation des pentes et restauration des terres dégradées. Au contraire des terrasses mécaniques, les terrasses progressives ont besoin de moins travail pour la mise en place. Et elles sont moins chères que les terrasses en pierre sèches et il est plus facile de transporter des vétivers que des pierres.
6)Malheureusement, les exploiteur avec des terrais encore fertiles ne veulent pas appliquer la technologie sur leurs parcelles, parce qu’ils on peur de perdre du pourcentage de terre arable. Alors ils exploitent leur terres jusqu’au maximum possible. Ce qui on stabilisé leur pentes avec cette technologie profitent de ses bénéfices.

2.3 Fotos da tecnologia

2.5 País/região/locais onde a tecnologia foi aplicada e que estão cobertos nesta avaliação

País:

Haiti

Região/Estado/Província:

Léogâne

Especificação adicional de localização:

Cormier

2.6 Data da implementação

Indique o ano de implementação:

2014

2.7 Introdução da tecnologia

Especifique como a tecnologia foi introduzida:
  • através de projetos/intervenções externas

3. Classificação da tecnologia de GST

3.1 Principal/principais finalidade(s) da tecnologia

  • Melhora a produção
  • Reduz, previne, recupera a degradação do solo
  • Protege uma bacia/zonas a jusante – em combinação com outra tecnologia
  • Reduzir riscos de desastre
  • Adaptar a mudanças climáticas/extremos e seus impactos

3.2 Tipo(s) atualizado(s) de uso da terra onde a tecnologia foi aplicada

Terra de cultivo

Terra de cultivo

  • Cultura anual
  • Cultura de árvores e arbustos
Principais plantações (colheitas para venda e consumo próprio):

Cultures annuelles: pois congo, maïs et haricots (quelques fois aussi des bananes ou de légumes)
Arbres: fruitiers et forestier

Misto (plantação, pastagem, árvores) inclusive agrofloresta

Misto (plantação, pastagem, árvores) inclusive agrofloresta

  • Agrofloresta
Principais produtos/serviços:

planter des arbres avec les cultures annuelles pour leur donner de l'ombre et pour stabiliser le sol

3.3 Mais informações sobre o uso da terra

Abastecimento de água para a terra na qual a tecnologia é aplicada:
  • Precipitação natural
Número de estações de cultivo por ano:
  • 2

3.4 Grupo de GST ao qual pertence a tecnologia

  • Medidas de curva de nível
  • Redução de riscos de desastre baseada no ecossitema

3.5 Difusão da tecnologia

Especifique a difusão da tecnologia:
  • Uniformemente difundida numa área
Caso a tecnologia seja uniformemente difundida numa área, indique a área coberta aproximada:
  • 0,1-1 km2

3.6 Medidas de GST contendo a tecnologia

Medidas agronômicas

Medidas agronômicas

  • A2: Matéria orgânica/fertilidade do solo
Medidas vegetativas

Medidas vegetativas

  • V1: cobertura de árvores/arbustos
  • V2: gramíneas e plantas herbáceas perenes
Medidas estruturais

Medidas estruturais

  • S1: Terraços
Comentários:

A2: Le vétiver peut être coupé et utilisé comme paillage/mulching
V1: la culture sur les terrasses peut être une agroforesterie

3.7 Principais tipos de degradação da terra abordados pela tecnologia

Erosão do solo pela água

Erosão do solo pela água

  • Wt: Perda do solo superficial/erosão de superfície
  • Wg: Erosão por ravinas/ravinamento
  • Wm: movimento de massas/deslizamentos
  • Wo: efeitos de degradação externa
Degradação da água

Degradação da água

  • Ha: aridificação
  • Hs: mudança na quantidade de água de superfície
  • Hg: mudança no lençol freático/aquífero
  • Hp: declínio da qualidade de água de superfície
Comentários:

Hg: supposition

3.8 Redução, prevenção ou recuperação da degradação do solo

Especifique o objetivo da tecnologia em relação a degradação da terra:
  • Reduzir a degradação do solo
  • Recuperar/reabilitar solo severamente degradado
Comentários:

Idéalement la technique serait appliquée pour prévenir la dégradation, mais à Haiti elle est utilisé comme mesure pour réduire la dégradation des terres et pour restaurer des terres sévèrement dégradées

4. Especificações técnicas, implementação de atividades, entradas e custos

4.1 Desenho técnico da tecnologia

Data:

03/10/2017

Data:

29/06/2018

4.3 Informação geral em relação ao cálculo de entradas e custos

Especifique como custos e entradas foram calculados:
  • Por unidade de tecnologia
Especifique volume, comprimento, etc (se relevante):

200m

Outro/moeda nacional (especifique):

HTG

Indique a taxa cambial do dólar norte americano para a moeda local (se relevante): 1 USD =:

62,0

Indique a média salarial da mão-de-obra contratada por dia:

5'000 HTG par jour pour 30personnes

4.4 Atividades de implantação

Atividade Tipo de medida Periodicidade
1. Mesurer la pente avec l'instrument "Niveau A" et calculer la distance nécessaire entres les lignes de vetiver Vegetativo Il faut faire la mise en place pendent la période de pluie pour que le vétiver puisse bien pousser.
2. Piqueter les courbes de niveau (mettre un piquet à chaque 3m) Outras medidas Il faut faire la mise en place pendent la période de pluie pour que le vétiver puisse bien pousser.
3. Creuser un canal suivant les courbes de niveau piquetés Estrutural Il faut faire la mise en place pendent la période de pluie pour que le vétiver puisse bien pousser.
4. Planter les plants de vétiver tout les 10-15cm sur les tas de terre au-dessous du canal Estrutural Il faut faire la mise en place pendent la période de pluie pour que le vétiver puisse bien pousser.
5. Planter les plants d'arbres tout les 3m au-dessous des ligne à vétiver Vegetativo Il faut faire la mise en place pendent la période de pluie pour que le vétiver puisse bien pousser.
6. Mesurer la pente avec l'instrument "Niveau A" et calculer la distance nécessaire entres les lignes de vetiver Vegetativo Il faut faire la mise en place pendent la période de pluie pour que le vétiver puisse bien pousser.

4.5 Custos e entradas necessárias para a implantação

Especifique a entrada Unidade Quantidade Custos por unidade Custos totais por entrada % dos custos arcados pelos usuários da terra
Mão-de-obra Main d'oeuvre jours-personnes 20,0 200,0 4000,0 100,0
Mão-de-obra None None 5,0 1000,0 5000,0
Equipamento Machète None 1,0 5,0 5,0 100,0
Equipamento Pioche None 3,0 5,0 15,0 100,0
Equipamento Binette None 1,0 5,0 5,0 100,0
Equipamento Houe None 5,0 5,0 25,0 100,0
Material vegetal Plants de vétiver bouture 2000,0 2,0 4000,0
Material vegetal Plants d'arbres bouture 67,0 50,0 3350,0
Custos totais para a implantação da tecnologia 16400,0
Se o usuário da terra arca com menos que 100% dos custos, indique quem cobre os custos remanescentes:

La main d'oeuvre est fournis par les OCBs (organisations communautaires de base). Les équipements (binettes, pioches,...) sont fournis par les main-d'oeuvres ou par les OCBs. Les boutures de vétiver et d'arbre sont fournis par la communauté.

4.6 Atividades recorrentes/manutenção

Atividade Tipo de medida Periodicidade/frequência
1. Beplantation des boutures mortes Vegetativo 2 fois par an
2. Colmatage des brèches Estrutural 2 fois par an
3. Vérifier si les rampes vont bien 1 fois par mois - 1 fois tous les 3 mois
4. None None

4.7 Custos e entradas necessárias pata a manutenção/atividades recorrentes (por ano)

Especifique a entrada Unidade Quantidade Custos por unidade Custos totais por entrada % dos custos arcados pelos usuários da terra
Mão-de-obra Main d'oeuvre jours-personne 6,0 200,0 1200,0 100,0
Mão-de-obra Contrôle mensuel (pendant première année) jours-personne 100,0 200,0 20000,0 100,0
Equipamento houe pièce 1,0 5,0 5,0 100,0
Material vegetal Boutures de vétiver mortes en période pluvieuse (5%) bouture 65,0 2,0 130,0
Material vegetal Boutures de vétiver mortes en période sèche (40%) boutures 533,0 2,0 1066,0
Custos totais para a manutenção da tecnologia 22401,0
Comentários:

L'entretien des rampes se font normalement 2 fois par an. Ces 2 fois par an totalisent 5 journées de travail où ces mêmes 20 personnes font le colmatage des brèches et la replantation des boutures mortes. L'explointant des terres doit vérifier si les rampes vont bien 1 fois par mois au début mais quand la structure est bien établie c'est 1 fois tout les 3 mois.

5. Ambiente natural e humano

5.1 Clima

Precipitação pluviométrica anual
  • <250 mm
  • 251-500 mm
  • 501-750 mm
  • 751-1.000 mm
  • 1.001-1.500 mm
  • 1.501-2.000 mm
  • 2.001-3.000 mm
  • 3.001-4.000 mm
  • > 4.000 mm
Zona agroclimática
  • Subúmido

5.2 Topografia

Declividade média:
  • Plano (0-2%)
  • Suave ondulado (3-5%)
  • Ondulado (6-10%)
  • Moderadamente ondulado (11-15%)
  • Forte ondulado (16-30%)
  • Montanhoso (31-60%)
  • Escarpado (>60%)
Formas de relevo:
  • Planalto/planície
  • Cumes
  • Encosta de serra
  • Encosta de morro
  • Sopés
  • Fundos de vale
Zona de altitude:
  • 0-100 m s.n.m.
  • 101-500 m s.n.m.
  • 501-1.000 m s.n.m.
  • 1.001-1.500 m s.n.m.
  • 1.501-2.000 m s.n.m.
  • 2.001-2.500 m s.n.m.
  • 2.501-3.000 m s.n.m.
  • 3.001-4.000 m s.n.m.
  • > 4.000 m s.n.m.
Indique se a tecnologia é aplicada especificamente em:
  • Não relevante

5.3 Solos

Profundidade do solo em média:
  • Muito raso (0-20 cm)
  • Raso (21-50 cm)
  • Moderadamente profundo (51-80 cm)
  • Profundo (81-120 cm)
  • Muito profundo (>120 cm)
Textura do solo (solo superficial):
  • Grosso/fino (arenoso)
  • Médio (limoso, siltoso)
Textura do solo (>20 cm abaixo da superfície):
  • Grosso/fino (arenoso)
  • Médio (limoso, siltoso)
Matéria orgânica do solo superficial:
  • Baixo (<1%)
Caso disponível anexe a descrição completa do solo ou especifique as informações disponíveis, p. ex. tipo de solo, PH/acidez do solo, nitrogênio, capacidade de troca catiônica, salinidade, etc.

La technologie peut être appliqué par tout, donc, le sol peut être sablonneux jusqu'à argile.

5.4 Disponibilidade e qualidade de água

Lençol freático:

5-50 m

Disponibilidade de água de superfície:

Médio

Qualidade da água (não tratada):

Água potável precária (tratamento necessário)

A salinidade da água é um problema?

Não

Ocorre inundação da área?

Não

5.5 Biodiversidade

Diversidade de espécies:
  • Alto
Diversidade de habitat:
  • Alto

5.6 Características dos usuários da terra que utilizam a tecnologia

Sedentário ou nômade:
  • Sedentário
Orientação de mercado do sistema de produção:
  • Misto (subsistência/comercial)
Rendimento não agrícola:
  • Menos de 10% de toda renda
Nível relativo de riqueza:
  • Pobre
Indivíduos ou grupos:
  • Grupos/comunidade
Nível de mecanização:
  • Trabalho manual
Gênero:
  • Homens
Idade dos usuários da terra:
  • Jovens
  • meia-idade
Indique outras características relevantes dos usuários da terra:

Age des exploitants des terres: jeunes, personnes d'âge moyen et des personnes âgées.

5.7 Média da área de terra própria ou arrendada por usuários da terra que utilizam a tecnologia

  • < 0,5 ha
  • 0,5-1 ha
  • 1-2 ha
  • 2-5 ha
  • 5-15 ha
  • 15-50 ha
  • 50-100 ha
  • 100-500 ha
  • 500-1.000 ha
  • 1.000-10.000 ha
  • > 10.000 ha
É considerado pequena, média ou grande escala (referente ao contexto local)?
  • Pequena escala
  • Média escala

5.8 Propriedade de terra, direitos de uso da terra e de uso da água

Propriedade da terra:
  • Indivíduo, não intitulado
Direitos do uso da terra:
  • Acesso livre (não organizado)
Direitos do uso da água:
  • Acesso livre (não organizado)
  • Comunitário (organizado)

5.9 Acesso a serviços e infraestrutura

Saúde:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Educação:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Assistência técnica:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Emprego (p. ex. não agrícola):
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Mercados:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Energia:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Vias e transporte:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Água potável e saneamento:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Serviços financeiros:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom

6. Impactos e declarações finais

6.1 Impactos no local mostrados pela tecnologia

Impactos socioeconômicos

Produção

Produção agrícola

diminuído
aumentado

Qualidade da safra

diminuído
aumentado

Risco de falha de produção

aumentado
diminuído

Diversidade de produtos

diminuído
aumentado

Área de produção

diminuído
aumentado
Disponibilidade e qualidade de água

Disponibilidade de água potável

diminuído
aumentado
Renda e custos

Rendimento agrícola

diminuído
aumentado

Impactos socioculturais

Segurança alimentar/auto-suficiência

Reduzido
Melhorado

Conhecimento de GST/ degradação da terra

Reduzido
Melhorado

Impactos ecológicos

Ciclo hídrico/escoamento

Quantidade de água

diminuído
aumentado

Escoamento superficial

aumentado
diminuído

Evaporação

aumentado
diminuído
Solo

Umidade do solo

diminuído
aumentado

Cobertura do solo

Reduzido
Melhorado

Perda de solo

aumentado
diminuído

Acumulação de solo

diminuído
aumentado

Ressecamento/ selagem do solo

aumentado
Reduzido
Biodiversidade: vegetação, animais

Cobertura vegetal

diminuído
aumentado
Clima e redução de riscos de desastre

Impactos da inundação

aumentado
diminuído
Comentários/especificar:

there is probably an impact, but it has not been quantified yet

Deslizamentos de terra/fluxos de escombros

aumentado
diminuído
Comentários/especificar:

there is probably an impact, but it has not been quantified yet

Impactos da seca

aumentado
diminuído
Comentários/especificar:

there is probably an impact, but it has not been quantified yet

Impactos de ciclones, temporais

aumentado
diminuído
Comentários/especificar:

there is probably an impact, but it has not been quantified yet

Emissão de carbono e gases de efeito estufa

aumentado
diminuído

Microclima

Agravado
Melhorado

6.2 Impactos externos mostrados pela tecnologia

Disponibilidade de água

diminuído
aumentado

Caudal confiável e estável em período seco

Reduzido
aumentado
Comentários/especificar:

there is probably an impact, but it has not been quantified yet

Sedimentação a jusante

aumentado
diminuído

Danos em áreas vizinhas

aumentado
Reduzido

Danos na infraestrutura pública/privada

aumentado
Reduzido

6.3 Exposição e sensibilidade da tecnologia às mudanças climáticas graduais e extremos/desastres relacionados ao clima (conforme o ponto de vista dos usuários da terra)

Extremos (desastres) relacionados ao clima

Desastres meteorológicos
Como a tecnologia lida com isso?
Tempestade tropical bem
Temporal local bem
Desastres climatológicos
Como a tecnologia lida com isso?
Seca bem
Desastres hidrológicos
Como a tecnologia lida com isso?
Deslizamento de terra muito bem

6.4 Análise do custo-benefício

Como os benefícios se comparam aos custos de implantação (do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:

levemente positivo

Retornos a longo prazo:

positivo

Como os benefícios se comparam aos custos recorrentes/de manutenção(do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:

levemente positivo

Retornos a longo prazo:

positivo

6.5 Adoção da tecnologia

  • 1-10%
Entre todos aqueles que adotaram a tecnologia, quantos adotaram espontaneamente, ou seja, sem receber nenhum incentivo material/pagamentos?
  • 0-10%

6.6 Adaptação

A tecnologia foi recentemente modificada para adaptar-se as condições variáveis?

Sim

Especifique a adaptação da tecnologia (desenho, material/espécie, etc):

chaque terrain est différent

6.7 Pontos fortes/vantagens/oportunidades da tecnologia

Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do usuário da terra
matière végétal pour faire le paillage
rétention des sédiments
augmentation de l'humidité du sol
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada
créer des plaines au niveau des montagnes
réduction d'erosion
amélioration de la fertilité du sol

6.8 Pontos fracos, desvantagens/riscos da tecnologia e formas de superá-los

Pontos fracos/desvantagens/riscos na visão do usuário da terra Como eles podem ser superados?
Les exploitants des terres pensent que cette technologie provoque une réduction de surface Il faut faire la sensibilisation
l’implémentation de la technologie donne beaucoup de travail
Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada Como eles podem ser superados?
La technique avec l'herbe vétiver dépend beau est plus vulnérable qu'avec les pierres sèches parce qu

7. Referências e links

7.1 Métodos/fontes de informação

  • visitas de campo, pesquisas de campo
  • entrevistas com especialistas em GST

Módulos