Подходы

Cham-école des producteurs (Farmer Field school) [Бурунди]

  • Создание:
  • Обновить:
  • Составитель:
  • Редактор:
  • Рецензент:

Ishule ndimo

approaches_2467 - Бурунди

Просмотреть разделы

Развернуть все Свернуть все
Завершённость: 92%

1. Общая информация

1.2 Контактные данные специалистов и организаций, участвующих в описании и оценке Подхода

Ответственный (-ые) специалист (-ы)

Специалист по УЗП:
Специалист по УЗП:
Специалист по УЗП:

Nkurunziza Aimable

77048618

paixaimable@yahoo.fr

DPAE Karusi

Бурунди

Специалист по УЗП:

Musabarakiza Jean Paul

79930354

baribata@yahoo.com

Consultant Indépendant

Бурунди

Специалист по УЗП:

Nzeyimana Rémy

79295810

remynzeyimana@yahoo.fr

DPAE Muramvya

Бурунди

Специалист по УЗП:

Ngendabanyikwa Félix

felixngendabanyikwa@rocketmail.com

Directeur des Forêts au Burundi

Бурунди

Название проекта, содействовавшего документированию/оценке Подхода (если применимо)
The Transboundary Agro-ecosystem Management Project for the Kagera River Basin (GEF-FAO / Kagera TAMP )
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Подхода (если применимо)
FAO (FAO) - Италия

1.3 Условия, регламентирующие использование собранных ВОКАТ данных

Когда были собраны данные (на местах)?

18/05/2012

Составитель и ответственный/-ые специалист(-ы) согласны с условиями, регламентирующими использование собранных ВОКАТ данных:

Да

1.4 Ссылка (-и) на Анкету (-ы) по Технологиям УЗП

Foyers améliorés
technologies

Foyers améliorés [Бурунди]

Promotion des techniques de fabrication et d'utilisation des foyers améliorés dans les ménages

  • Составитель: Salvator Ndabirorere

2. Описание Подхода УЗП

2.1 Краткое описание Подхода

Méthode d'apprentissage par observation et expérimentation en vue de résoudre les problèmes du moment.

2.2 Подробное описание Подхода

Подробное описание Подхода:

Buts / objectifs: Renforcement des capacités organisationnelles et techniques des communautés impliquées dans la gestion durable des terres et des agro écosystèmes.

Méthodes: Apprentissage par observation, expérimentation, choix des bonnes pratiques et évaluation des bonnes pratiques et diffusion des meilleures pratiques.

Etapes de mise en œuvre: L'approche regroupe des communautés vivant dans le même bassin versant et ayant des problèmes communs de gestion durable des terres. Après une séance de sensibilisation des communautés, sur une fiche d'inscription volontaire des membres qui accepte d'être membres du CEP / FFS. Un groupe comprend des 30 à 35 membres dont ils sont choisis leurs représentants. Des sessions d'apprentissage, d'observation et d'action s'opèrent dans une exploitation d'un des membres. Une planification participative des activités du groupe a été réalisée. Des essais d'expérimentation se font dans une exploitation cédée par un membre du CEP / FFS. Les membres du FFS, subdivisés en groupe de 5 personnes chacun, participant au suivi du développement de la culture en cours d'expérimentation et du milieu environnement (climat, ennemis des plantes, etc.). Des journées portes ouvertes sont organisées pour montrer au public l'acquis de l'apprentissage. A la fin de la formation qui dure 12 mois c-à-d 2 saisons culturales, des certificats ont été décernés aux lauréats. Ces certificats leur permettent d'aller constituer d'autres groupes.

Rôle des parties prenantes: Le Gouvernement, représenté par le Ministère de l'Agriculture et de l'Elevage (MINAGRIE), adopte l'approche FFS comme mode de vulgarisation dans le pays. La FAO, en qualité d'initiateur de l'approche, participe à la formation des animateurs des FFS. Ces animateurs, qui sont des cadres du MINAGRIE dans la province, en collaboration avec l'administration locale, vont constituer des FFS. Les groupes de FFS bénéficient des sessions d'apprentissage, d'expérimentation, d'observation et d'extension.

2.3 Фотографии, иллюстрирующие Подход

2.5 Страна/ регион/ место, где применялся Подход

Страна:

Бурунди

Административная единица (Район/Область):

Karusi

Более точная привязка места:

Shombo

2.6 Даты начала и окончания реализации Подхода

Год начала реализации:

2011

Год окончания (Если Подход больше не применяется):

2015

2.7 Тип Подхода

  • в рамках проекта/ программы

2.8 Каковы цели/ задачи Подхода

L'approche a porté principalement sur la SLM avec d'autres activités (Economie de l'énergie bois)

- Gestion durable des terres
- amélioration des conditions de vie des populations
- Assurer la sécurité alimentaire

L'approche SLM a abordé les problèmes suivants: Baisse de la production agricole, pauvreté, manque de connaissances techniques, manque de financement pour investir dans la GDT, insuffisance de bois de chauffage, dégradation des terres de la zone, conflits pour l'utilisation des ressources.

2.9 Условия содействующие применению Технологии/ Технологий в рамках Подхода или затрудняющие его

Наличие/ доступность финансовых ресурсов и услуг
  • затрудняют

Pauvreté, manque de financement

Traitement par l'approche GDT: Création des activités génératrices de revenus
Travail en équipe, création de compte d'entraide

Институциональные условия
  • затрудняют

Existence des associations sans but lucratif en attente des aides d'urgences , sans vision à court et à long terme

Traitement par l'approche GDT: Structuration et professionnalisation des communautés à travers les CEP/FFS.

Осведомленность в области УЗП, доступность технической поддержки
  • затрудняют

Manque de connaissances sur la gestion durable des terres et des agro-écosystèmes

Traitement par l'approche GDT: Renforcement des capacités des parties prenantes à travers des FFS

3. Участие и распределение ролей заинтересованных сторон

3.1 Заинтересованные стороны, участвующие в реализации Подхода и их роли

  • местные землепользователи/ местные сообщества

Les membres des CEP/FFS appliquent les technoloies apprises dans son propre exploitation. Ils font régulièrement des cotisations pour alimenter la caisse communautaire.

Les femmes sont les premières à répondre aux appels pour les travaux de développement. Le nombre de femmes est légèrement supérieur à celui des hommes.

  • организации местных сообществ

Parmi les groupes sont choisis des membres du comité exécutif dont le président et son vice, le Secrétaire, Trésorier, conseillers. On veille à ce que le genre soit respecté. Si le président est un homme sont vice devient une femme et vice versa.

  • эксперты по УЗП/ сельскому хозяйству

Des spécialistes multisectoriels participent à l'encadrement des FFS

  • учителя/ преподаватели/ школьники / студенты

Des enseignants sont impliqués afin qu'ils puissent transmettre aux jeunes élèves/écoliers cette approche dès leur jeune âge.

  • общественные организации
  • местные власти

Appropriation et mise en oeuvre de l'approche

  • государственные власти (отвечающие за планирование или принятие решений)

MINAGRIE

Les planificateurs tiennent compte du plan d'action des FFS au niveau local, communal et provincial.

Les politiciens sont impliqués dans la mise en place des lois et des stratégies favorisant l'émergence des groupes dans tout le pays.

  • международные организации

FAO TAMP Kagera: Introduction et appui financier

3.2 Участие местных землепользователей/ местных сообществ на разных стадиях реализации Подхода
Участие местных землепользователей/ местных сообществ Перечислите участников и опишите их вовлеченность
инициирование/ мотивация нет Après des sessions de formation dispensées par le Maste Trainer, les animateurs des FFS en collaboration avec l'administration locale ont participé à l'initiation de l'approche.
планирование нет Les communautés regroupées au sein du FFS en collaboration avec leurs animeteurs.
выполнение самоорганизация FFS group sous la facilitation de leurs animateurs.
мониторинг/ оценка интерактивное FFS master trainer, consultant indépendant recruté par la FAO
Research самоорганизация Institution de recherche : Institut des Sciences Agronomiques du Burundi (ISABU), Institut Géographique du Burundi (IGEBU), etc.

3.3 Схема реализации (если имеется)

Описание:

L'organigramme montre le niveau de prise de décision dans le processus.

Автор:

Ndabirorere Salvator (FAO, Burundi, e-mail: Salvator.Ndabirorere@fao.org)

3.4 Принятие решений по выбору Технологии/ Технологий УЗП

Укажите, кто принимал решение по выбору применяемой Технологии/ Технологий:
  • в основном землепользователи при поддержке специалистов по УЗП
Поясните:

La population a exprimé l'insuffisance du bois de chauffage et le fardeau qui pèse sur les femmes et les enfants à la recherche du bois de chauffage. Le projet a appuyé l'initiative de création des foyers améliorés en vu de réduire la quantité de bois utilisé par les ménages.

Des décisions sur la méthode de mise en œuvre de la technologie SLM ont été faites principalement par des spécialistes de GDT avec consultation des exploitants. l'approche FFS était nouvelle dans la zone d'application de la technologie et la population (exploitants) a adhéré à l'initiative du projet.

4. Техническая поддержка, повышение компетенций и управление знаниями

4.1 Повышение компетенций/ обучение

Проводилось ли обучение землепользователей/ других заинтересованных лиц?

Да

Укажите, кто проходил обучение:
  • землепользователи
  • местный персонал/консультанты
Тип обучения:
  • в ходе работы
  • опытные участки
  • курсы
Тип обучения:
  • Analysis Ecological System Approach (AESA)
Рассматриваемые темы:

Organisation FFS, technique d'élevage,(apiculture et pisciculture), lutte antiérosive, conduite des pépinières, kitchen garden, foyers améliorés, compost

4.2 Консультационные услуги

Есть ли у землепользователей возможность получать консультации?

Да

Укажите, где именно оказываются консультационные услуги:
  • на полях землепользователей
Описание/ комментарий:

Nom de la méthode utilisée pour le service de conseil: Méthode participative; Principaux éléments: Observation, Expérimentation, Choix des meilleures pratiques et publication; Les membres des FFS, eux-mêmes se chargent de la mise en oeuvre de la meilleure pratique identifiée.

Le service consultatif est suffisant pour assurer la poursuite des activités de conservation des terres; Le gouvernement fourni des efforts importants, mais il reste beaucoup à fair faute de moyen

4.3 Институциональная (организационная) поддержка

В ходе реализации Подхода были ли организованы новые институциональные структуры или поддержаны уже существующие?
  • да, умеренно
Укажите уровень, на котором структуры были укреплены или вновь созданы:
  • местные
Укажите тип поддержки:
  • финансовая
  • de formation et des équipements
Подробнее:

Matériel informatique et ses accessoires (DPAE)
Prime pour un facilitateur, carburant

4.4 Мониторинг и оценка

Являются ли мониторинг и оценка частью Подхода?

Да

Комментарии:

Les aspects bio-physiques ont été surveillés par équipe du projet, gouvernement, exploitants agricoles par des observations; Indicateurs: Courbes de niveau, plantes, produits, potager
Nombre d'exploitants impliqués les aspects étaient surveillés sporadiquement par équipe du projet, gouvernement, exploitants agricoles par des mesures; Indicateurs: Membres de FFS: adoption de l'approche par l'entourage non membre des FFS
Les membres de la Réunion ont été contrôlés de manière régulière par équipe du projet, gouvernement, exploitants agricoles par des mesures; Indicateurs: Nombre de réunions
Les visités des aspects du terrain ont été surveillées par équipe du projet, gouvernement, exploitants agricoles par des mesures; Indicateurs: Nombre de visites effectuées
Il y a eu plusieurs changements dans l'approche en raison du suivi et de l'évaluation: FFS bien organisés, Réunion des réunions et des travaux FFS, s'acquittement régulièrement des activités, beaucoup d'entrainements aux activités de protection de l'environnement
Il y a eu peu de changements dans la technologie en raison du suivi et de l'évaluation: nous sommes au début de l'application de la technologie, les resultats ne sont pas encore visibles

4.5 Научные исследования

Были ли научные исследования частью Подхода?

Да

Укажите темы исследований:
  • технология
Напишите подробнее и назовите тех, кто выполнял исследования:

AESA, sur l'application de l'engrais DAP et la fumure organique sur la culture des haricots

Des recherches ont été réalisées sur le terrain (exploitation)

5. Финансирование и внешняя материальная поддержка

5.1 Годовой бюджет мероприятий по УЗП в рамках Подхода

Если точный годовой бюжет неизвестен, укажите примерный диапазон затрат:
  • 10000-100000
Комментарий (например, основные источники финансирования/ ключевые доноры):

Les coûts suivants ont été atteints par les donateurs suivants: international (FAO, Tamp Kagera: briques, argile, matériel didactique, logistique): 87.52%; communauté locale / exploitants agricoles (Main d'oeuvre, outil, paille): 12.48%

5.2 Финансирование и внешняя материальная поддержка, предоставляемая землепользователям

Предоставлялась ли землепользователям финансовая/ материальная поддержка для применения Технологии /Технологий?

Да

Если да, укажите тип(-ы) поддержки, кто ее предоставил и условия предоставления:

Semences, engrais, produits phytosanitaires, outils

5.3 Субсидии на отдельные затраты (включая оплату труда)

  • сельскохозяйственные
Укажите, какие ресурсы были субсидированы В какой степени Опишите субсидии подробнее
семена профинансированы полностью
удобрения профинансированы полностью
  • строительные материалы
Укажите, какие ресурсы были субсидированы В какой степени Опишите субсидии подробнее
камень профинансированы полностью
древесина профинансированы полностью
Если труд землепользователя был существенным вкладом, укажите, был ли этот вклад:
  • добровольный
Комментарии:

Toute forme de main d'oeuvre

5.4 Кредитование

Предоставлялись ли в рамках Подхода кредиты на мероприятия УЗП?

Нет

6. Анализ влияния и заключительные положения

6.1 Влияние Подхода

Сумел ли Подход помочь землепользователям внедрить и поддерживать технологии УЗП?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

Traçage des courbes de niveau, plantation des herbes fixatrices, production et plantation des plants agroforestiers

Сумел ли Подход расширить возможности социально и экономически уязвимых групп?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

Les femmes et les enfants ont bénéficié de plus de temps pour vaquer à d'autres activités. Les déplacés qui font également partie des FFS ont vu leur intégration sociale restaurée.

Сумел ли Подход разрешить правовые проблемы землевладения/ землепользования, препятствующие использованию технологий УЗП?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

Aucun cas de conflit rencontré

Est-ce que d'autres utilisateurs de terres/projets ont adopté l'approche?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

L'approche se propage rapidement car toutes les ONGs et associations veulent adopter l'approche

L'approche a-t-elle permis d'améliorer les moyens de subsistance / le bien-être humain?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

Limiter l'érosion par les courbes de niveau influence l'augmentation de la production agricole et le revenu des ménages s'en trouve ainsi amélioré.

6.2 Основные причины, побуждающие землепользователей внедрять УЗП

  • рост продуктивности

Assurer la sécurité alimentaire

  • снижение объёма работ

Travail de groupe

  • Amélioration du bien-être et des moyens de subsistance

Augmentation des revenus

6.3 Долгосрочная устойчивость мероприятий в рамках Подхода

Могут ли землепользователи самостоятельно (без внешней поддержки) продолжать применение того, что было реализовано в рамках Подхода?
  • да
Если да, опишите как:

L'appropriation de l'approche par les membres des FFS ainsi que les résultats qui proviendront de l'approche

6.4 Сильные стороны/ преимущества Подхода

Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению землепользователей
Formation acquise
(Comment soutenir / renforcer cette force: Rentabiliser les appuis et acquis)
Appropriation de l'approche
(Comment soutenir / renforcer cette force: organisation régulière d'un recyclage des animateurs et des présidents des CEP/FFS)
Encadrement par eux-mêmes (Comment soutenir / renforcer cette force:Nécessité des outils d'accompagnement)
Encadrement par les services techniques
(Comment soutenir / renforcer cette force: Motivation des services impliqués pour poursuivre cette activité.)
Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению составителя или других ключевых специалистов
- Aspect structurel, organisationnel et encadrement (Comment soutenir / renforcer cette force: Renforcer l'encadrement)
- Formation et travail de groupe (Comment soutenir / renforcer cette force: Diversification des thèmes porteurs de formation.)
- Diversification des activités (Comment soutenir / renforcer cette force: organiser un réseau des CEP/FFS pour échange d'expérience et de savoir - faire.)
- Compte commun (Comment soutenir / renforcer cette force: Renforcement des capacités en comptabilité)
- Résultats communs et tangibles (Comment soutenir / renforcer cette force: Développement d'une vision communautaire à long terme)

6.5 Слабые стороны/ недостатки Подхода и пути их преодоления

Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению землепользователей Возможные пути их преодоления/снижения?
L'approche est très exigeante dans sa gestion et dans son organisation du temps et des autres activités habituelles Organiser des activités de façon qu'il y ait une bonne gestion du temps
Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению составителя или ответственных специалистов Возможные пути их преодоления/снижения?
Extension de l'approche FFS difficile sans l'appui extérieur (intrants d'expérimentation) Prévoir des Fonds de roulement pour achat intrants
Exigence de beaucoup de moyens d'encadrement (déplacements, carburant)
Doter les services d'encadrement des moyens de déplacement

7. Справочные материалы и ссылки

7.1 Методы сбора/источники информации

  • выезды на места, полевые обследования
  • опросы землепользователей

7.2 Ссылки на опубликованные материалы

Название, автор, год публикации, ISBN:

Aménagement Participatif du Boisement domanial de Gikwazo, rapport, Département des Forêts, 2010

Где опубликовано? Стоимость?

Département des Forêts au Burundi

Модули