联合国防治荒漠化公约

Kari (Stick) for Agarbatti preparation from Degraded bamboo forests [印度]

报告主体: India

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

完整性: 77%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Kari (Stick) for Agarbatti preparation from Degraded bamboo forests

国家:

印度

报告主体:

India

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

Under the livelihood activities of UNDP project in the Sidhi Forest Division, MP, identified poor households for preparation of bamboo sticks for Agarbatti making. A large area of degraded bamboo forest exists nearby villages of poor families. The family members are involved in rehabilitation of bamboo forest of an area of 640 ha allotted by the MP Forest Department.32 poor families were allotted 20 ha area to each family  of degraded bamboo forests nearby their villages. The families involved in making sticks for Agarbatti preparation gets bamboo from the nearby forests at nominal cost and earn an additional income for their livelihood|

地点

Sidhi, Madhya Pradesh|

指定地点内的自然环境简介。

Red loamy to rocky. The soil moisture control and remain dry in some parts for 90 days or more per year.
The climate is generally dry except rains during June to September. The cold season is from December to February followed by hot season from March to Mid June.
Undulating topography of Satpura range.

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

Most of the families do not have land.10-15% population have very small holdings. The area is facing problem of severe erosion and low moisture retention.
Earning from brick making and agriculture labor.
About 80%  population are below poverty line including 2/3 of the tribal population.

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

About 4200 families from 32 villages are involved in making of Agarbatti from the sticks obtained from the rehabilitation  of degraded bamboo forests. The discarded bamboo clumps are normally used for making sticks for Agarbatti preparation. The Forest Department has provided trainings and necessary infrastructures and equipment. On an average each beneficiary is earning Rs.100/- for working 5-6 hours per day which was very essential for their livelihood.

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

Increase in wasteland by diminishing bamboo forests
|Decline in forest area and vegetative cover

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

The forest based life support system dominates the life style of the undulating land of the area and degradation of these resources adversely affect livelihood of local communities.

具体说明最佳实践的目标

Poverty alleviation  through rehabilitation of degraded bamboo forest
|Enhancement of income and livelihood option for the poor communities in the area
En plantant le Mucuna utilis on reduit les espaces destinees aux cultures tout en augmentant la productivite des terres jadis improductives grace a la fertilisation par le Mucuna,on peut ainsi preserver des espaces reserve a la protection de la biodiversite
- amelioration de la capacite de retention en eau du sol,en favorisant la stabilite des sols,amelioration de la production primaire et du recyclage des elements nutritifs des sols;la sequestration du carbone du sol ou encore la conservation in situ de la biodiversite|
L'introduction de la plante permet de sequestrer le carbone terrestre par rapport a l'adaptation grace a sa resistance au stress hydrique et au fait qu'elle contribue a la renaissance du couvert vegetal|
Les populations rurales de Kenge1 et Kenge2 ainsi que de Sadiba ont ete selectionnees,sensibilisees pour etre les populations pilotes dans l'utilisation du Mucuna Utilis et surtout la mise sur pied de pepinieres d'experimentation.
La maintenance est assuree par le CRAVEC,ce qui demontre que cette pratique a ete appliuee de facon participative en incluant toutes les parties prenantes impliquee,n'oublions pas le Ministere de l'Environnement par le biais de la Division Desrtification qui en assure la visibilite sur le plan national et international|
B.P.:16 239 Kinshasa1
ongfief@yahoo.fr
mangandaernest@hotmail.fr
2-les populations situes aux environs immediats du site commencent deja aussi a utiliser le Mucuna
2-l'introduction de la plantation de Mucuna Utilis a permis d'ameliorer les rendements et la productivite
Ce qui entraine l'amelioration des conditions de vie des populations et diminue la pauvrete
Populations rurales de Sadiba|
pour la fertilisation,la stabiisation et la rehabilitation des terres improductives a Kenge dans le district du Kwango,province du Bandundu|
Transposable avec un certain degre d'adaptation
Seance de formation,demonstrations sur le terrain,montage des pepinieres d'experimentation,sensibilisation des autorites locales|
ONG accreditees (Femmes Environnement,Fondation Heri,Sante pour tous)Division Desertification/Direction de Developpement
Durable,Ministere de l'Environnement,Conservation de la Nature et Tourisme.

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

Improvement of  living standard of the  tribal poor communities
Characterizing potentials of local resources and scoping exercises for optimal uses of resources

本技术的简要说明和技术规范

9 inch size node to node bamboo of good quality will provide better quality stick for preparation of Agarbatti.

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址

Madhya Pradesh Forest Department|Divisional Forest Officer, Sidhi Forest Division, PO-Sidhi, District-Sidhi, Madhya Pradesh

这项技术是合作开发的吗?

具体说明该技术推广的框架

  • 国家倡议——政府主导

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

1. Government Department
2. Community members

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

The local community members have crucial role in the initiative. The community leaded all efforts at local level. Community members have role in planning, implementation and management of the plans evolved. Establishment of resource centre by the Forest Department, MP is important to perform function of design and delivery of the services directly or through facilitation linkages with existing government programme.|

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 参与途径

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

The degraded areas reclaimed  under the development programmes  and utilization of discarded bamboo for useful purpose like making sticks for Agarbatti
The marginal as well as poor tribal groups got opportunities to improve their livelihood
Restoration of the ecologically degraded bamboo forests
Sustainable use and management of local resources ensured with community participation

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

Bridge the gap between the local communities and Forest Department by articulating the common objectives of both the stakeholders

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

Two districts of Madhya Pradesh: Betul  and Chindwara

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?:

具体说明激励的类型:
  • 政策或监管激励(例如,与市场需求和法规、进出口、国外投资、研发支持等相关)
  • 财务激励(例如优惠利率、国家援助、补贴、现金补助、贷款担保等)
  • 财政激励(例如免税或减税、关税、费用等)

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

Better market opportunities, demand from the local as well as from other states like Meghalaya, West-Bengal and Maharashtra.|

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 国家
  • 区域

第7节 吸取的教训

人力资源相关

The local communities have developed capacities to train other communities in Agarbatti making, build confidence, marketing knowledge and quality improvement |

与技术方面有关

Impact assessment may be carried out

模块