方法

Bouli [布基纳法索]

Bouli

approaches_2462 - 布基纳法索

完整性: 83%

1. 一般信息

1.2 参与方法评估和文件编制的资源人员和机构的联系方式

关键资源人员

SLM专业人员:
SLM专业人员:
SLM专业人员:

KINI Janvier

Université de Ouagadougou

布基纳法索

有助于对方法进行记录/评估的机构名称(如相关)
INERA Institut de l'environnement et de recherches agricoles (INERA Institut de l'environnement et de recherches agricoles) - 布基纳法索
有助于对方法进行记录/评估的机构名称(如相关)
Université de Ouagadougou (UO) - 布基纳法索

1.3 关于使用通过WOCAT记录的数据的条件

(现场)数据是什么时候汇编的?:

16/12/2012

编制者和关键资源人员接受有关使用通过WOCAT记录数据的条件。:

2. SLM方法的描述

2.1 该方法的简要说明

C’est un ouvrage communautaire de forme ovale ou circulaire de 60 m de long et 4 à 6 m de profondeur, creusé dans le sol et destiné à collecter les eaux de ruissellement pour des usages divers (maraîchage, pépinières pour maraîchage et essences agroforestières en saison sèche) et pour la riziculture en hivernage.

2.2 该方法的详细说明

该方法的详细说明:

Buts / objectifs: L'objectif est la collecte des eaux de ruissellement pour les usages en hivernage et saison sèche. La riziculture en hivernage et le maraîchage en saison sèche sont les principales activités du bouli. Le bouli peut être utilisé en irrigation complémentaire en période de poches de sécheresse

Méthodes: Il faut s'organiser en groupe pour avoir une main d'oeuvre importante pour les travaux de construction. Il faut également un comité chargé de la gestion du bouli pour les entretiens courants. Il faut un matériel de soutien spécialement supérieur aux Bulldozers et autres engins lourds. Le ramassage des moellons est aussi une étape importante.

Etapes de mise en œuvre: Constituer un groupe ou une association. Faire une étude technique pour la réalisation du Bouli. S'assurer du soutien financier notamment la location des bulldozers et autres engins lourds.
1 creusage du bouli par utilisation du bulldozer. 2. Compactage du sol de déblai par l'utilisation de Dynapac. Construction d'une digeste filtrante en amont pour éviter l'ensablement.
Trouver un endroit au niveau dans une zone en bas de pente pour mieux collecter l'impluvium. La zone doit être ombragée pour réduire l'évaporation

Rôle des parties prenantes: Les producteurs organisés en groupes assurent le ramassage des moellons. Ils mobilisent la main d'œuvre pour la collecte et le transport des pierres. Ils s'occupent de l'entretien après la réception officielle de l'ouvrage. L'Etat ou le projet / ONG assurent le financement des charges aux engins lourds

Autres informations importantes: Les femmes participent aux travaux de collecte et de transport des pierres

2.3 该方法的照片

2.5 采用该方法的国家/地区/地点

国家:

布基纳法索

区域/州/省:

Burkina Faso/Yatenga

有关地点的进一步说明:

Région du Nord/Commune de Oula

注释:

C’est une approche vulgarisée par le Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique pour pallier les déficits hydriques au cours de la saison agricole

2.6 该方法的开始和终止日期

注明开始年份:

42

终止年份(若不再采用该方法):

42

2.7 方法的类型

  • 传统/本土

2.8 该方法的主要目的/目标

L'Approche a porté principalement sur le GDT avec d'autres activités (Bouli ziindo ou bouli pour maraîchage)

Organisateur des producteurs en vue de la recherche des travaux d'intérêt collectif pour lutter contre les effets de la désertification

L'approche GDT a abordé les problèmes suivants: Problème de manque d’eau pour les animaux et pour les activités humaines; baisse de la production agricole

2.9 推动或妨碍实施本办法所适用的技术的条件

社会/文化/宗教规范和价值观
  • 阻碍

Faible participation

Traitement par l'approche GDT: Sensibilisation de la population

财务资源和服务的可用性/可得性
  • 阻碍

un problème financier

Traitement par l'approche GDT: Cotisation des bénéficiaires et appui financier ou matériel de l’Etat et/ou projets ou ONG

机构设置
  • 阻碍

Non coordination des intervenants

Traitement par l'approche GDT: Réunion de planification

法律框架(土地使用权、土地和水使用权)
  • 启动

La mise en place des organes de gestion de l’eau et du bouli est un acquis

  • 阻碍

Problèmes fonciers

Traitement par l'approche GDT: Implication des propriétaires fonciers et application des textes réglementaires

其他
  • 阻碍

Pas de suivi par les services compétents

Traitement par l'approche GDT: Conception d’une bonne politique de la part de l’état

3. 相关利益相关者的参与和角色

3.1 该方法涉及的利益相关者及其职责

  • 当地土地使用者/当地社区

Chaque quartier dans le village participe à tour de rôle pour les travaux

Les femmes constituent l’essentiel de la main d’œuvre pour les travaux

  • 社区组织
  • SLM专家/农业顾问
  • 地方政府

Les producteurs

  • 国家政府(规划者、决策者)

Agents de la vulgarisation

3.2 当地土地使用者/当地社区参与该方法的不同阶段
当地土地使用者/当地社区的参与 指定参与人员并描述活动
启动/动机 自我动员
计划 自我动员
实施 自我动员
监测/评估 自我动员
Recherche 自我动员

3.4 有关SLM技术选择的决策

具体说明谁有权决定选择要实施的技术:
  • 主要是土地使用者,由SLM专家提供支持
解释:

Méthode participative : partir du savoir du producteur est une garantie pour qu’il accepte et s’approprie la technologie

Les décisions sur la méthode de mise en œuvre de la technologie GDT ont été réalisées principalment par des spécialistes de GDT avec consultation des exploitants. Les décisions de la méthode de mise en œuvre sont prises par les services techniques après un travail préalable d’entretien avec les exploitants agricoles. Comme les points de vue des exploitants sont très souvent divergents, il faut trouver le juste milieu pour satisfaire tout le monde et dans l’intérêt des producteurs

4. 技术支持、能力建设和知识管理

4.1 能力建设/培训

是否为土地使用者/其他利益相关者提供培训?:

明确受训人员:
  • 土地使用者
培训形式:
  • 农民对农民
  • 示范区域
  • 公开会议
涵盖的主题:

Technique d’aménagement des terres à exploiter ; formation en gestion et maîtrise d’eau

4.2 咨询服务

土地使用者有权使用咨询服务吗?:

指明是否提供了咨询服务:
  • 在土地使用者的土地上
说明/注释:

Nom de la méthode utilisée pour le service consultatif: Vitrine; Principaux éléments: Bouli pilote, Variétés, Innovation

Le service consultatif est totalement inadéquat pour assurer la poursuite des activités de conservation des terres; Manque de moyens financiers suffisants

4.3 机构强化(组织发展)

是否通过这种方法建立或加强了机构?:
  • 是,非常
具体说明机构的强化或建立程度:
  • 本地
具体说明支持类型:
  • 设备
提供进一步细节:

Formation et équipements

4.4 监测和评估

监测和评估是该方法的一部分吗?:

注释:

Les aspects techniques étaient surveillés sporadiquement par d'autres mesures; Indicateurs: Recherche
Il n'y avait pas de changements dans l'Approche en raison du suivi et de l'évaluation
Il n'y avait pas de changements dans la technologie en raison du suivi et de l'évaluation

4.5 研究

研究是该方法的一部分吗?

提供进一步的细节,并指出是谁做的研究:

Expérimenter de nouvelles variétés de maïs autour du Banka par les services de recherche

Des recherches ont été menées sur le terrain (exploitation) et l'évaluation

5. 融资和外部物质支持

5.1 该方法中SLM组成部分的年度预算

如果不知道准确的年度预算,请给出一个范围:
  • 2,000-10,000
注释(例如主要的资助来源/主要捐助者):

Les coûts suivants ont été atteints par les donateurs suivants: gouvernement (Direction régionale de l'agriculture): 80.0%; institution non-gouvernementale nationale (Exploitation agricole): 10.0%; communauté locale / exploitants agricoles (recherche et projet): 5.0%; autre: 5.0%

5.2 为土地使用者提供财政/物质支援

土地使用者是否获得实施该技术的财政/物质支持?:

如果是,请具体说明支持的类型、条件和提供者:

Projets ou ONG

5.3 对特定投入的补贴(包括劳动力)

  • 设备
具体说明哪些投入得到了补贴 程度如何 对补贴做出具体说明
工具 部分融资
  • 农业
具体说明哪些投入得到了补贴 程度如何 对补贴做出具体说明
种子 充分融资
  • 基建
具体说明哪些投入得到了补贴 程度如何 对补贴做出具体说明
道路 充分融资
学校 充分融资
如果土地使用者的劳动力是一项重要的投入,那么是不是:
  • 自愿
注释:

La main d’œuvre est évaluée comme une partie de la participation de la population

5.4 信用

是否根据SLM活动的方法给予信用值?:

6. 影响分析和结论性陈述

6.1 方法的影响

该方法是否帮助土地使用者实施和维护SLM技术?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Les exploitants produisent des cultures maraîchères en saison sèche et gagnent des revenus

该方法是否有助于社会和经济弱势群体?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

pour les femmes de l’emploi et des revenus

Est-ce que d'autres utilisateurs de terres/projets ont adopté l'approche?
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

plus de 10 projets et ONG

L'approche a-t-elle permis d'améliorer les moyens de subsistance / le bien-être humain?
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Réduction de l’insécurité alimentaire

L'approche a-t-elle contribué à atténuer la pauvreté?
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

réduction des frais pour les intrants agricoles augmentation des revenus agricoles diversification des sources de revenus

6.2 土地使用者实施SLM的主要动机

  • 增加生产
  • 增加利润(能力),提高成本效益比
  • Amélioration du bien-être et des moyens de subsistance

6.3 方法活动的可持续性

土地使用者能否维持通过该方法实施的措施(无外部支持的情况下)?:
若是,请说明如何维持:

il faut des moyens financiers (fonds de roulement pour continuer

6.4 该方法的长处/优点

土地使用者眼中的长处/优势/机会
Renforcement de la sécurité alimentaire
Accroissement des revenus
编制者或其他关键资源人员认为的长处/优势/机会
Renforcement des capacités des exploitants
Mise en place d’organes de gouvernance locale

7. 参考和链接

7.1 方法/信息来源

  • 实地考察、实地调查
  • 与土地使用者的访谈

7.2 参考可用出版物

标题、作者、年份、ISBN:

Bationo, A., Wani, S., Bielders, C.L., Vlek, P.L.G., Mokwunye A.U. (2000). Crop residue and fertilizer management to improve soil organic carbon content, soil quality and productivity in the Desert Margins of West Africa. In: LAL R, KIMBLE, JM, and STEWART BA, eds. Global climate change and tropical ecosystems. Boca Raton (USA): CRC Press, 2000: 117-45.

标题、作者、年份、ISBN:

Belemviré, A. 2003. Impact de la Conservation de l’Eau et des Sols sur la régénération naturelle assistée. Etude Plateau Central. Rapport de travail N°1, Ouagadougou, 42p.

标题、作者、年份、ISBN:

Bielders, CL. Michels, K. Bationo, A. 2002. On farm evaluation of ridging and residue management options in a sahelian millet-cowpea intercrop. I. Soil quality change. Soil use manage, 18: 216-22.

标题、作者、年份、ISBN:

Boulet, R. (1968). Etude pédologique de la Haute-Volta, Région Centre Nord. ORSTOM. Broekhuyse, J.Th. (1982). Production et productivité agricole dans la savane sèche. Institut Royal des Tropiques, Amsterdam, Pays Bas.

标题、作者、年份、ISBN:

BUNASOLS, 1992. Etude pédologique des provinces du Yatenga et du Passoré. Ouagadougou, 46 pages + annexes.

标题、作者、年份、ISBN:

Débrah, S.K. Dahoui, K.P. 2001. Evaluation des impacts des politiques économiques sur le maintien et l’amélioration de la fertilité des sols au Burkina Faso 1974-2000. IFDC, Togo, 40p.

标题、作者、年份、ISBN:

Doro, T. 1991. La Conservation des Eaux et des Sols au Sahel; L’expérience de la province du Yatenga (Burkina Faso), CILSS, Ouagadougou, 76p.

标题、作者、年份、ISBN:

Dugué, P. 1984. Effet de la date de semis et du travail du sol sur une parcelle paysanne (Village de Sabouna- Yatenga). Rapport de recherche IVRAZ/IRAT, 20 p.

标题、作者、年份、ISBN:

Dugué, M.J. 1987. Variabilité régionale des systèmes agraires au Yatenga. Conséquences pour le développement. Projet de Recherche-Développement, INERA, Ouagadougou, Burkina Faso, DSA/CIRAD, Montpellier, France.

标题、作者、年份、ISBN:

Dugué, P. 1989. Possibilités et limites de l’intensification des systèmes de cultures en soudano-sahélienne : le cas du Yatenga. Thèse de doctorat. Montpellier, DSA/CIRAD N°9. 350p.

标题、作者、年份、ISBN:

Kaboré, V. 1995. Amélioration de la production végétale des sols dégradés (zipellés) du Burkina Faso par la technique des poquets (zaï). Thèse doctorat, EPFL, Lausanne, 201p.

标题、作者、年份、ISBN:

Kambou, N.F., 1996. Contribution à la restauration et à la réhabilitation des sols ferrugineux superficiellement encroûtés (Zipella) du Plateau Central du Burkina Faso (Cas de Yilou-Province du Bam). Thèse de doctorat en Sciences Agronomiques. Université de Cocody-Côte d’Ivoire. 142p.

标题、作者、年份、ISBN:

Kambou, N. et Zougmoré, R, 1995. Evolution des états de surface d’un zipellé soumis à différentes techniques de restauration des sols (Yilou, Burkina Faso). Bull. Réseau Erosion, 16 : 19-32.

标题、作者、年份、ISBN:

Lompo, F. 1993. Contribution à la valorisation des phosphates naturels du Burkina Faso : Etude des effets de l’interaction phosphates naturels - matières organiques. Thèse de docteur-ingénieur, Univ. Nationale de Côte d’Ivoire, 247 p.

标题、作者、年份、ISBN:

Maatman, A., Sawadogo, H., Scheigman, C., and Ouédraogo, A. 1998. Application of zaï and rock bunds in the northwest of Burkina Faso: study of its impact on household level by using a stochastic linear programming model. Netherlands Journal of Agricultural Science,

模块