Tecnologías

Traitement des ravines [Haití]

Correction de ravines

technologies_527 - Haití

Visualizar secciones

Expandir todo Colapsar todos
Completado: 82%

1. Información general

1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación de la Tecnología

Persona(s) de referencia clave

Isma Jean-Michel

Helvetas

Haití

Nombre del proyecto que financió la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Book project: where people and their land are safer - A Compendium of Good Practices in Disaster Risk Reduction (DRR) (where people and their land are safer)
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
HELVETAS (Swiss Intercooperation)

1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT

El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT:

1.4 Declaración de la sostenibilidad de la Tecnología descrita

¿La Tecnología aquí descrita resulta problemática en relación a la degradación de la tierra, de tal forma que no puede considerársela una tecnología sostenible para el manejo de la tierra?

No

2. Descripción de la Tecnología MST

2.1 Breve descripción de la Tecnología

Definición de la Tecnología:

Le traitement des ravines consiste à réduire l'énergie des eaux de ruissellement dans les ravines, à l'aide de divers procédés tels que la végétalisation, les haies vives ou les seuils en pierres sèches, afin de réduire l'érosion et éviter la propagation des ravines.

2.2 Descripción detallada de la Tecnología

Descripción:

Le traitement des ravines est une technique utilisée pour lutter contre l’érosion des sols. L’objectif est la stabilisation des ravines par la construction de barrières capables de réduire la force des eaux de ruissellement et de provoquer des atterrissements. Ce travail requiert divers procédés déterminés par la pente du terrain, la configuration et les dimensions des ravines. Si la ravine est peu développée (0.5 m de profondeur sur 1m de largeur) avec une pente inférieure à 20% et si elle ne charrie que des alluvions fines, des procédés de traitement biologique peuvent y être utilisées. Ils consistent en l’implantation végétale à fort enracinement. Au-delà de ces dimensions, et si elle charrie des matériaux grossiers, des procédés de traitement mécanique sont indispensables avant l’utilisation de tout autre procédé biologique pour renforcer le processus de stabilisation des ravines. Les procédés mécaniques consistent en la construction de seuils au travers du lit de la ravine, tels que les seuils en pierres sèches, seuils en gabions, seuils en maçonnerie, seuils en sacs de terre, etc. Vu du sommet, les seuils ont deux formes distinctes : Une forme rectiligne, moins solide mais plus facile à construire et une forme curviligne avec une concavité offrant une meilleure résistance à la force des eaux.
La hauteur des seuils est égale à la profondeur du ravin, mais ne dépasse pas 1.80 m. Ils sont toujours bien ancrés dans les berges avec des fondations allant de 0.5 à 1 m de profondeur pour garantir la stabilité des structures et éviter les affouillements. La longueur du seuil correspond à la largeur du ravin ajouté de 40 à 50 cm dans les berges. Leur épaisseur varie de 1 mètre en général à la base, 60 cm au milieu à 40 cm au sommet. Il a donc une coupe trapézoïdale avec une inclinaison de l’ordre de 20% en direction de la montagne.
Les seuils comprennent aussi:
Un déversoir pour bien canaliser les écoulements ;
Un radier et un contre seuil pour éviter les affouillements en aval du seuil. Le radier est un revêtement en roches en aval du seuil pour éviter les affouillements qui peuvent être provoqués par les eaux en chute du déversoir. La longueur du radier est égale à 1.5 fois de la hauteur du seuil. Le contre seuil est mini seuil construit après le radier pour casser la vitesse et la force de l’écoulement des eaux tombées sur ce dernier.
Les principales étapes sont :
•Le piquetage qui consiste en la mesure de la longueur et de la pente du ravin pour déterminer le dimensionnement et l’écartement des structures à construire ;
•Excavation du sol pour encastrer le seuil dans le sol et garantir un ancrage dans les berges du ravin ;
•Collecte et transport des matériaux ;
•Construction ;
•Remblayage de la façade en amont du seuil pour amorcer les atterrissements de manière artificielle ;
•Plantation d’espèces dans la façade aval du seuil.
Les seuils permettent de :
•Casser l’énergie des eaux de ruissellement ;
•Freiner l’érosion latérale et les affouillements ;
•Réguler le volume des eaux et limiter les effets des crues en aval ;
•Faciliter l’accumulation des atterrissements créant ainsi un milieu très favorable à l'enracinement et à la croissance des plants.
Les exploitants apprécient cette technologie puisqu’elle leur permet de combattre l’érosion des sols, de protéger des zones agricoles et les infrastructures situées en aval, et mettre à profit les poches fertiles créées par les atterrissements. Le principal inconvénient dans l’utilisation de cette technologie est l’entretien pouvant garantir la durabilité des seuils.

2.3 Fotografías de la Tecnología

2.5 País/ región/ lugares donde la Tecnología fue aplicada y que se hallan comprendidos por esta evaluación

País:

Haití

Región/ Estado/ Provincia:

Artibonite, Centre, Ouest

Especifique más el lugar :

Communes de Petit-Goâve, Verrettes, Savanette et Lachapelle

Especifique la difusión de la Tecnología:
  • aplicada en puntos específicos/ concentrada en un área pequeña
Comentarios:

Les zones d'intervention des projets s'étendent en général sur l'ensemble du bassin versant et concerne également les communautés, mais le traitement de ravine en tant que tel est une technique très ciblée, qui vient en renfort d'une palette d'action pour soutenir les capacités de production et améliorer les conditions de vie.

2.6 Fecha de la implementación

Si no se conoce el año preciso, indique la fecha aproximada:
  • hace menos de 10 años (recientemente)

2.7 Introducción de la Tecnología

Especifique cómo se introdujo la Tecnología:
  • mediante proyectos/ intervenciones externas
Comentarios (tipo de proyecto, etc.):

Intervention suite aux ouragans Gustave, Ike et Hanna en 2008

3. Clasificación de la Tecnología MST

3.1 Propósito(s) principal(es) de la Tecnología MST

  • mejorar la producción
  • reducir, prevenir, restaurar la degradación del suelo
  • proteger una cuenca hidrográfica/ áreas corriente abajo – en combinación con otras Tecnologías
  • reducir el riesgo de desastres naturales
  • adaptarse al cambio climático/ extremos climáticos y sus impactos

3.2 Tipo(s) actuales de uso de la tierra donde se aplica la Tecnología

Mezcla de tipos de uso de tierras dentro de la misma unidad de tierras: :

Especifique el uso combinado de tierras (cultivos/ pastoreo/ árboles):
  • Agroforestería

Tierras cultivadas

Tierras cultivadas

  • Cosecha anual
  • Cultivos perennes (no leñosos)
Cosechas anuales - Especifique cultivos:
  • cereales - maíz
  • leguminosas y legumbres - arvejas
Cultivos perennes (no maderables) - Especifique cultivos:
  • banana/plátano/abacá
  • caña de azúcar
Número de temporadas de cultivo por año:
  • 2
Especifique:

Deux à trois cycles, dépendament de l'altitude

Bosques

Bosques

  • Bosques/ zonas boscosas (semi) naturales

3.4 Provisión de agua

Provisión de agua para la tierra donde se aplica la Tecnología:
  • de secano
Comentarios:

Les ravines se situe en général sur des pentes sans aucun système d'irrigation.

3.5 Grupo MST al que pertenece la Tecnología

  • agroforestería
  • medida de pendiente transversal
  • reducción de riesgos de desastres basados en el ecosistema

3.6 Medidas MST que componen la Tecnología

medidas estructurales

medidas estructurales

  • S2: Taludes, bancos
  • S5: Diques, hondonadas, estanques
  • S6: Muros, barreras, vallas, cercas

3.7 Principales tipos de degradación del suelo encarados con la Tecnología

erosión de suelos por agua

erosión de suelos por agua

  • Wg: erosión en cárcavas
Comentarios:

Conséquence de mauvaises pratiques culturales, de l'élevage libre, de la coupe excessive et anarchique des arbres, et de la pratique du brûlis, en plus des caractéristiques topographiques.

3.8 Prevención, reducción o restauración de la degradación del suelo

Especifique la meta de la Tecnología con relación a la degradación de la tierra:
  • prevenir la degradación del suelo
  • reducir la degradación del suelo

4. Especificaciones técnicas, actividades de implementación, insumos y costos

4.2 Información general sobre el cálculo de insumos y costos

Especifique cómo se calcularon los costos e insumos:
  • por unidad de Tecnología
Especifique unidad:

par seuil

Especifique las dimensiones de la unidad (si fuera relevante):

environ 4m3

Especifique la moneda usada para calcular costos:
  • USD
Indique el costo promedio del salario de trabajo contratado por día:

environ 4 dollars

4.3 Actividades de establecimiento

Actividad Momento (estación)
1. Observation, dimenssionnement et choix technologique
2. construction
3. entretien et mise en valeur
Comentarios:

Les structures doivent être terminées avant les premières pluies de la saison

4.4 Costos e insumos necesarios para el establecimiento

Especifique insumo Unidad Cantidad Costos por unidad Costos totales por insumo % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras
Mano de obra Ouvriers jours-personne 10,0 5,0 50,0
Mano de obra Aides Techniques jours-personne 2,0 7,0 14,0
Equipo Pioches Pièce 1,0 12,0 12,0
Equipo Machette Pièce 1,0 4,0 4,0
Equipo Masse Pièce 2,0 15,0 30,0
Costos totales para establecer la Tecnología 110,0
Costos totales para establecer la Tecnología en USD 110,0
Si el usuario de la tierra no cubrió el 100% de los costos, indique quién financió el resto del costo:

Les coûts restants sont subventionnés par le projet.

Comentarios:

Le matériel végétal (boutures et plantules), ainsi que les matériaux de construction (roches), sont fourni par les populations locales. Aussi, les populations locales mettent à disposition une partie de la main d’œuvre.

4.5 Actividades de establecimiento/ recurrentes

Actividad Momento/ frequencia
1. Réparation des structures endommagées minimum une fois par an (après des pluies)
2. Réhaussement des structures Avant le début de la saison des pluies
3. Nettoyage / Sarclage Saison de culture
4. Plantation d'arbres / d'herbes Saison de culture
Comentarios:

Pour les pratiques végétales, les réparations se font durant toute la période des pluies, selon les besoins.

4.6 Costos e insumos necesarios para actividades de mantenimiento/ recurrentes (por año)

Especifique insumo Unidad Cantidad Costos por unidad Costos totales por insumo % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras
Mano de obra Ouvriers jours-personnes 3,0 5,0 15,0
Indique los costos totales para mantenecer la Tecnología 15,0
Costos totales para mantener la Tecnología en USD 15,0
Comentarios:

Les propriétaires s'associent en "escouades" (association pour le travail) pour réaliser les travaux en commun.

4.7 Factores más determinantes que afectan los costos:

Describa los factores más determinantes que afectan los costos:

La main d’œuvre est est le facteur le plus influent sur le coût

5. Entorno natural y humano

5.1 Clima

Lluvia anual
  • < 250 mm
  • 251-500 mm
  • 501-750 mm
  • 751-1,000 mm
  • 1,001-1,500 mm
  • 1,501-2,000 mm
  • 2,001-3,000 mm
  • 3,001-4,000 mm
  • > 4,000 mm
Especificaciones/ comentarios sobre la cantidad de lluvia:

La saison s'étend sur 6 mois, de mai à octobre, avec deux pics, en juin et septembre.

Indique el nombre de la estación metereológica de referencia considerada:

Verrettes, Artibonite

Zona agroclimática
  • semi-árida

La pluviométrie annuelle varie entre 1000 et 1200 mm et la température moyenne annuelle est de 27.5 °c.

5.2 Topografía

Pendientes en promedio:
  • plana (0-2 %)
  • ligera (3-5%)
  • moderada (6-10%)
  • ondulada (11-15%)
  • accidentada (16-30%)
  • empinada (31-60%)
  • muy empinada (>60%)
Formaciones telúricas:
  • meseta/ planicies
  • cordilleras
  • laderas montañosas
  • laderas de cerro
  • pies de monte
  • fondo del valle
Zona altitudinal:
  • 0-100 m s.n.m.
  • 101-500 m s.n.m.
  • 501-1,000 m s.n.m
  • 1,001-1,500 m s.n.m
  • 1,501-2,000 m s.n.m
  • 2,001-2,500 m s.n.m
  • 2,501-3,000 m s.n.m
  • 3,001-4,000 m s.n.m
  • > 4,000 m s.n.m
Indique si la Tecnología se aplica específicamente en:
  • situaciones cóncavas
Comentarios y especificaciones adicionales sobre topografía :

Les ravines sont des surcreusements dans des vallons et sur des flancs.

5.3 Suelos

Profundidad promedio del suelo:
  • muy superficial (0-20 cm)
  • superficial (21-50 cm)
  • moderadamente profunda (51-80 cm)
  • profunda (81-120 cm)
  • muy profunda (>120 cm)
Textura del suelo (capa arable):
  • áspera/ ligera (arenosa)
  • mediana (limosa)
Textura del suelo (> 20 cm debajo de la superficie):
  • áspera/ ligera (arenosa)
Materia orgánica de capa arable:
  • baja (<1%)

5.4 Disponibilidad y calidad de agua

Disponibilidad de aguas superficiales:

mediana

Calidad de agua (sin tratar):

agua potable de mala calidad (requiere tratamiento)

¿La salinidad del agua es un problema?

No

¿Se está llevando a cabo la inundación del área? :

No

5.5 Biodiversidad

Diversidad de especies:
  • baja
Diversidad de hábitats:
  • baja
Comentarios y especificaciones adicionales sobre biodiversidad:

L'environnement est passablement dégradé, avec des versants à nu, et des poches très denses hébergeant une forte diversité.

5.6 Las características de los usuarios de la tierra que aplican la Tecnología

Sedentario o nómada:
  • Sedentario
Orientación del mercado del sistema de producción:
  • subsistencia (autoprovisionamiento)
  • mixta (subsistencia/ comercial)
Ingresos no agrarios:
  • menos del 10% de todos los ingresos
Nivel relativo de riqueza:
  • muy pobre
  • pobre
Individuos o grupos:
  • individual/ doméstico
Nivel de mecanización:
  • trabajo manual
Género:
  • hombres
Edad de los usuarios de la tierra:
  • jóvenes
  • personas de mediana edad
Indique otras características relevantes de los usuarios de las tierras:

10 à 20% des exploitants des terres sont des femmes

5.7 Área promedio de la tierra usada por usuarios de tierra que aplican la Tecnología

  • < 0.5 ha
  • 0.5-1 ha
  • 1-2 ha
  • 2-5 ha
  • 5-15 ha
  • 15-50 ha
  • 50-100 ha
  • 100-500 ha
  • 500-1,000 ha
  • 1,000-10,000 ha
  • > 10,000 ha
¿Esto se considera de pequeña, mediana o gran escala (refiriéndose al contexto local)?
  • escala mediana
Comentarios:

La taille moyenne des exploitations agricoles familiales est de 0,75 ha.

5.8 Tenencia de tierra, uso de tierra y derechos de uso de agua

Tenencia de tierra:
  • individual, sin título
  • individual, con título
Derechos de uso de tierra:
  • individual
Derechos de uso de agua:
  • acceso abierto (no organizado)
  • comunitarios (organizado)

5.9 Acceso a servicios e infraestructura

salud:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
educación:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
asistencia técnica:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
empleo (ej. fuera de la granja):
  • pobre
  • moderado
  • bueno
mercados:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
energía:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
caminos y transporte:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
agua potable y saneamiento:
  • pobre
  • moderado
  • bueno
servicios financieros:
  • pobre
  • moderado
  • bueno

6. Impactos y comentarios para concluir

6.1 Impactos in situ demostrados por la Tecnología

Impactos socioeconómicos

Producción

producción de cultivo

disminuyó
incrementó
Comentarios/ especifique:

De nouveaux espaces de production sont créés

calidad de cultivo

disminuyó
incrementó
Comentarios/ especifique:

Apport en nutriments par les dépôts sédimentaires

diversidad de producto

disminuyó
incrementó
Comentarios/ especifique:

Grâce aux nouvelles possibilités de maraîchage

área de producción

disminuyó
incrementó

manejo de tierras

obstaculizado
simplificado
Comentarios/ especifique:

Stabilisation des terres

Ingreso y costos

ingreso agrario

disminuyó
incrementó
Comentarios/ especifique:

Grâce aux nouvelles surfaces cultivables

carga de trabajo

incrementó
disminuyó
Comentarios/ especifique:

Proportionnelle aux nouvelles activités

Impactos socioculturales

seguridad alimentaria/ autosuficiencia

disminuyó
mejoró
Comentarios/ especifique:

Meilleure production et diversification des production

instituciones comunitarias

se debilitaron
se fortalecieron
Comentarios/ especifique:

Lié aux travaux communautaires

MST/ conocimiento de la degradación del suelo

disminuyó
mejoró
Comentarios/ especifique:

Diffusion des techniques de protection

situación de grupos en desventaja social y económica

empeoró
mejoró
Comentarios/ especifique:

Accès à des petites parcelles arables dans les ravines, que personne ne convoitait

Impactos ecológicos

Ciclo de agua/ escurrimiento de sedimento

escurrimiento superficial

incrementó
disminuyó
Comentarios/ especifique:

La dynamique des écoulements de surface est freinée

nivel freático/ acuífero

disminuyó
recargó
Suelo

pérdida de suelo

incrementó
disminuyó
Comentarios/ especifique:

Objectif principal du traitement des ravines

acumulación de suelo

disminuyó
incrementó
Comentarios/ especifique:

En amont des seuils

Reducción de riesgos de desastres y riesgos climáticos

impactos de inundaciones

incrementó
disminuyó
Comentarios/ especifique:

Par l'effet tampon des seuils, et la diminution du risque de laves torrentielles

6.2 Impactos fuera del sitio demostrados por la Tecnología

daño a campos de vecinos

incrementó
disminuyó
Comentarios/ especifique:

En raison de la stabilisation des ravines et de la baisse d'énergie des torrents

daños a infraestructura pública / privada

incrementó
disminuyó
Comentarios/ especifique:

Les infrastructures des systèmes d'adduction en eau potable sont mieux protégées

6.3 Exposición y sensibilidad de la Tecnología al cambio climático gradual y a extremos relacionados al clima/ desastres (desde la percepción de los usuarios de tierras)

Cambio climático gradual

Cambio climático gradual
Estación Incremento o reducción ¿Cómo es que la tecnología soporta esto?
lluvia estacional estación húmeda/ de lluvias disminuyó moderadamente
Otro cambio climático gradual espacement des pluies et sécheresse incrementó moderadamente

Extremos (desastres) relacionados al clima

Desastres climatológicos:
¿Cómo es que la tecnología soporta esto?
tormenta tropical moderadamente
tormenta de lluvia local bien
Desastres climatológicos
¿Cómo es que la tecnología soporta esto?
sequía bien
Desastres hidrológicos
¿Cómo es que la tecnología soporta esto?
inundación repentina muy bien

6.4 Análisis costo-beneficio

¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de establecimiento (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:

ligeramente positivo

Ingresos a largo plazo:

positivo

¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de mantenimiento/ recurrentes (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:

ligeramente positivo

Ingresos a largo plazo:

ligeramente positivo

Comentarios:

La création de poches fertiles (atterrissement) par l’accumulation de matériaux transportés dans les ravines, offre des opportunités productives.

6.5 Adopción de la Tecnología

  • 1-10%
De todos quienes adoptaron la Tecnología, ¿cuántos lo hicieron espontáneamente, por ej. sin recibir nada de incentivos/ materiales:
  • 0-10%
Comentarios:

Le coût de la main d’œuvre, et le manque d'engagement volontaire des populations montre une limite pour la réplication de ces techniques.

6.6 Adaptación

¿La tecnología fue modificada recientemente para adaptarse a las condiciones cambiantes?

No

6.7 Fuerzas/ ventajas/ oportunidades de la Tecnología

Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra
Permet de ralentir significativement la détérioration des terres et de réduire les risques pour les infrastructures et les personnes en aval. La mise en œuvre de ces ouvrages demande la participation des exploitants locaux, et permet donc une prise de conscience et une implication, qui favorise l'appropriation de la gestion des ressources naturelles.
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave
Le niveau de détérioration des terres agricoles et l’exposition aux risques doivent diminuer, et cette méthode répond directement à ces nécessités. La mise en place par les exploitants locaux autorise la reproductibilité, sachant qu'il suffit de main d’œuvre volontaire.

6.8 Debilidades/ desventajas/ riesgos de la Tecnología y formas de sobreponerse a ellos

Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra ¿Cómo sobreponerse a ellas?
L'entretien régulier des seuils peut lasser les exploitants
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave ¿Cómo sobreponerse a ellas?
L'apport de financement peut rendre la réplication plus difficile Apporter une expertise technique sans autre financement, et approfondir les enjeux foncier afin de mieux cerner les relations de pouvoir, ainsi que démontrer la rentabilité de l'exploitation de nouvelles espèces sur les glacis.

7. Referencias y vínculos

7.1 Métodos/ fuentes de información

  • entrevistas con usuarios de tierras

12 exploitants

  • entrevistas con especialistas/ expertos en MST

2 spécialistes

  • compilación de informes y otra documentación existente

3 documents

¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?

03/10/2016

Vínculos y módulos

Expandir todo Colapsar todos

Módulos