Технологии

Traitement des ravines [Гаити]

Correction de ravines

technologies_527 - Гаити

Просмотреть разделы

Развернуть все Свернуть все
Завершённость: 82%

1. Общая информация

1.2 Контактные данные специалистов и организаций, участвующих в описании и оценке Технологии

Ответственный (-ые) специалист (-ы)

Isma Jean-Michel

Helvetas

Гаити

Название проекта, содействовавшего документированию/оценке Технологии (если применимо)
Book project: where people and their land are safer - A Compendium of Good Practices in Disaster Risk Reduction (DRR) (where people and their land are safer)
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Технологии (если применимо)
HELVETAS (Swiss Intercooperation)

1.3 Условия, регламентирующие использование данных, собранных ВОКАТ

Составитель и ответственный(-ые) специалист(-ы) согласны с условиями, регламентирующими использование собранных ВОКАТ данных:

Да

1.4 Декларация по устойчивости описываемой Технологии

Вызывает ли описанная здесь Технология проблемы деградации земель настолько, что ее нельзя назвать природосберегающей?

Нет

2. Описание Технологии УЗП

2.1 Краткое описание Технологии

Определение Технологии:

Le traitement des ravines consiste à réduire l'énergie des eaux de ruissellement dans les ravines, à l'aide de divers procédés tels que la végétalisation, les haies vives ou les seuils en pierres sèches, afin de réduire l'érosion et éviter la propagation des ravines.

2.2 Подробное описание Технологии

Описание:

Le traitement des ravines est une technique utilisée pour lutter contre l’érosion des sols. L’objectif est la stabilisation des ravines par la construction de barrières capables de réduire la force des eaux de ruissellement et de provoquer des atterrissements. Ce travail requiert divers procédés déterminés par la pente du terrain, la configuration et les dimensions des ravines. Si la ravine est peu développée (0.5 m de profondeur sur 1m de largeur) avec une pente inférieure à 20% et si elle ne charrie que des alluvions fines, des procédés de traitement biologique peuvent y être utilisées. Ils consistent en l’implantation végétale à fort enracinement. Au-delà de ces dimensions, et si elle charrie des matériaux grossiers, des procédés de traitement mécanique sont indispensables avant l’utilisation de tout autre procédé biologique pour renforcer le processus de stabilisation des ravines. Les procédés mécaniques consistent en la construction de seuils au travers du lit de la ravine, tels que les seuils en pierres sèches, seuils en gabions, seuils en maçonnerie, seuils en sacs de terre, etc. Vu du sommet, les seuils ont deux formes distinctes : Une forme rectiligne, moins solide mais plus facile à construire et une forme curviligne avec une concavité offrant une meilleure résistance à la force des eaux.
La hauteur des seuils est égale à la profondeur du ravin, mais ne dépasse pas 1.80 m. Ils sont toujours bien ancrés dans les berges avec des fondations allant de 0.5 à 1 m de profondeur pour garantir la stabilité des structures et éviter les affouillements. La longueur du seuil correspond à la largeur du ravin ajouté de 40 à 50 cm dans les berges. Leur épaisseur varie de 1 mètre en général à la base, 60 cm au milieu à 40 cm au sommet. Il a donc une coupe trapézoïdale avec une inclinaison de l’ordre de 20% en direction de la montagne.
Les seuils comprennent aussi:
Un déversoir pour bien canaliser les écoulements ;
Un radier et un contre seuil pour éviter les affouillements en aval du seuil. Le radier est un revêtement en roches en aval du seuil pour éviter les affouillements qui peuvent être provoqués par les eaux en chute du déversoir. La longueur du radier est égale à 1.5 fois de la hauteur du seuil. Le contre seuil est mini seuil construit après le radier pour casser la vitesse et la force de l’écoulement des eaux tombées sur ce dernier.
Les principales étapes sont :
•Le piquetage qui consiste en la mesure de la longueur et de la pente du ravin pour déterminer le dimensionnement et l’écartement des structures à construire ;
•Excavation du sol pour encastrer le seuil dans le sol et garantir un ancrage dans les berges du ravin ;
•Collecte et transport des matériaux ;
•Construction ;
•Remblayage de la façade en amont du seuil pour amorcer les atterrissements de manière artificielle ;
•Plantation d’espèces dans la façade aval du seuil.
Les seuils permettent de :
•Casser l’énergie des eaux de ruissellement ;
•Freiner l’érosion latérale et les affouillements ;
•Réguler le volume des eaux et limiter les effets des crues en aval ;
•Faciliter l’accumulation des atterrissements créant ainsi un milieu très favorable à l'enracinement et à la croissance des plants.
Les exploitants apprécient cette technologie puisqu’elle leur permet de combattre l’érosion des sols, de protéger des zones agricoles et les infrastructures situées en aval, et mettre à profit les poches fertiles créées par les atterrissements. Le principal inconvénient dans l’utilisation de cette technologie est l’entretien pouvant garantir la durabilité des seuils.

2.3 Фотографии, иллюстрирующие Технологию

2.5 Страна/ регион/ места, где применяется Технология, информация о которых собрана в данной Анкете

Страна:

Гаити

Административная единица (Район/Область):

Artibonite, Centre, Ouest

Более точная привязка места:

Communes de Petit-Goâve, Verrettes, Savanette et Lachapelle

Охарактеризуйте пространственное распространение Технологии :
  • примененяется точечно/ на небольших участках
Пояснения:

Les zones d'intervention des projets s'étendent en général sur l'ensemble du bassin versant et concerne également les communautés, mais le traitement de ravine en tant que tel est une technique très ciblée, qui vient en renfort d'une palette d'action pour soutenir les capacités de production et améliorer les conditions de vie.

2.6 Сколько лет применяется данная Технология

Если год начала применения Технологии достоверно неизвестен, дайте примерную оценку:
  • менее 10 лет назад (недавняя)

2.7 Внедрение Технологии

Укажите, как именно Технология УЗП была внедрена:
  • через проекты/ внешнее вмешательство
Пояснения (тип проекта и т.д.):

Intervention suite aux ouragans Gustave, Ike et Hanna en 2008

3. Классификация Технологии УЗП

3.1 Основные цели и задачи реализации Технологии

  • повышение производства
  • снижение или предотвращение деградации земель, восстановление нарушенных земель
  • защита бассейнов рек (приводораздельной части/ нижнего течения) – в сочетании с другими Технологиями
  • снижение риска стихийных бедствий
  • адаптация к изменению климата / экстремальным погодным явлениям и их последствиям

3.2 Текущий(-ие) тип(-ы) землепользования на территории, где применяется Технология

Комбинированное землепользование в пределах одной и той же земельной единицы:

Да

Укажите сочетания типов землепользования (посевы / пастбища / деревья):
  • Агролесоводство

Пахотные угодья и плантации

Пахотные угодья и плантации

  • Однолетние культуры
  • Многолетние (недревесные) культуры
Ежегодный урожай - Уточните культуры:
  • зерновые культуры - кукуруза
  • бобовые - зеленый горошек
Многолетние (недревесные) культуры - Уточните культуры:
  • банан / подорожник / абака
  • сахарный тростник
Число урожаев за год:
  • 2
Поясните:

Deux à trois cycles, dépendament de l'altitude

Леса/ лесистая местность

Леса/ лесистая местность

  • (Квази-) Природные леса/ лесные массивы

3.4 Водоснабжение

Обеспеченность водой участков, где реализуется Технология :
  • богарные земли
Пояснения:

Les ravines se situe en général sur des pentes sans aucun système d'irrigation.

3.5 Категория УЗП, к которой относится Технология

  • агролесоводство
  • мероприятия по влагозадержанию и снижению эрозии почв на склонах
  • снижение риска природных стихийных бедствий на основе экосистемного подхода

3.6 Мероприятия УЗП, выполняемые в рамках Технологии

инженерные мероприятия

инженерные мероприятия

  • И2: Насыпи, валы
  • И5: Дамбы, водохранилища, пруды
  • И6: Стенки, барьеры, заборы, изгороди

3.7 Основные проблемы деградации земель, на решение которых направлена Технология

водная эрозия почв

водная эрозия почв

  • ВЭл: овражная эрозия / оврагообразование
Пояснения:

Conséquence de mauvaises pratiques culturales, de l'élevage libre, de la coupe excessive et anarchique des arbres, et de la pratique du brûlis, en plus des caractéristiques topographiques.

3.8 Предотвращение и снижение деградации земель, или восстановление нарушенных земель

Укажите цель Технологии по отношению к деградации земель :
  • предотвращение деградации земель
  • снижение деградации земель

4. Технические характеристики, мероприятия по практической реализации, вложения и стоимость

4.2 Общая информация по необходимым вложениям и стоимости

Уточните, как рассчитывались затраты и вложения:
  • на технологическую единицу
Укажите единицу:

par seuil

Укажите единицы измерения (если необходимо):

environ 4m3

Укажите денежные единицы, использованные для подсчета затрат:
  • Доллары США
Укажите среднюю дневную заработную плату наемных работников:

environ 4 dollars

4.3 Мероприятия, необходимые для начала реализации

Деятельность Время (сессия)
1. Observation, dimenssionnement et choix technologique
2. construction
3. entretien et mise en valeur
Пояснения:

Les structures doivent être terminées avant les premières pluies de la saison

4.4 Вложения и затраты, необходимые для начала реализации

Опишите затраты Единица Количество Затраты на единицу Общая стоимость на единицу % затрат, оплаченных землепользователями
Оплата труда Ouvriers jours-personne 10,0 5,0 50,0
Оплата труда Aides Techniques jours-personne 2,0 7,0 14,0
Оборудование Pioches Pièce 1,0 12,0 12,0
Оборудование Machette Pièce 1,0 4,0 4,0
Оборудование Masse Pièce 2,0 15,0 30,0
Общая стоимость запуска Технологии 110,0
Общие затраты на создание Технологии в долларах США 110,0
Если землепользователем оплачено менее 100% затрат, укажите, кем покрывались остальные затраты:

Les coûts restants sont subventionnés par le projet.

Пояснения:

Le matériel végétal (boutures et plantules), ainsi que les matériaux de construction (roches), sont fourni par les populations locales. Aussi, les populations locales mettent à disposition une partie de la main d’œuvre.

4.5 Поддержание/ текущее обслуживание

Деятельность Сроки/ повторяемость проведения
1. Réparation des structures endommagées minimum une fois par an (après des pluies)
2. Réhaussement des structures Avant le début de la saison des pluies
3. Nettoyage / Sarclage Saison de culture
4. Plantation d'arbres / d'herbes Saison de culture
Пояснения:

Pour les pratiques végétales, les réparations se font durant toute la période des pluies, selon les besoins.

4.6 Стоимость поддержания/ текущего обслуживания ( в год)

Опишите затраты Единица Количество Затраты на единицу Общая стоимость на единицу % затрат, оплаченных землепользователями
Оплата труда Ouvriers jours-personnes 3,0 5,0 15,0
Общая стоимость поддержания Технологии 15,0
Общие затраты на поддержание Технологии в долларах США 15,0
Пояснения:

Les propriétaires s'associent en "escouades" (association pour le travail) pour réaliser les travaux en commun.

4.7 Наиболее значимые факторы, влияющие на стоимость затрат

Опишите наиболее значимые факторы, влияющие на стоимость затрат:

La main d’œuvre est est le facteur le plus influent sur le coût

5. Природные и социально-экономические условия

5.1 Климат

Среднегодовое количество осадков
  • < 250 мм
  • 251-500 мм
  • 501-750 мм
  • 751-1000 мм
  • 1001-1500 мм
  • 1501-2000 мм
  • 2001-3000 мм
  • 3001-4000 мм
  • > 4000 мм
Пояснения/ комментарии по осадкам:

La saison s'étend sur 6 mois, de mai à octobre, avec deux pics, en juin et septembre.

Укажите название соответствующей метеостанции:

Verrettes, Artibonite

Агроклиматическая зона
  • полузасушливая

La pluviométrie annuelle varie entre 1000 et 1200 mm et la température moyenne annuelle est de 27.5 °c.

5.2 Рельеф

Склоны (преобладающие):
  • пологие (0-2%)
  • покатые (3-5%)
  • покато-крутые (6-10%)
  • крутые (11-15%)
  • очень крутые (16-30%)
  • чрезвычайно крутые (31-60%)
  • обрывистые (>60%)
Формы рельефа:
  • плато/ равнины
  • гребни хребтов/холмов
  • склоны гор
  • склоны холмов
  • подножья
  • днища долин
Зона высотной поясности:
  • 0-100 м над уровнем моря
  • 101-500 м н.у.м.
  • 501-1000 м н.у.м.
  • 1001-1500 м н.у.м.
  • 1501-2000 м н.у.м.
  • 2001-2500 м н.у.м.
  • 2501-3000 м н.у.м.
  • 3001-4000 м н.у.м.
  • > 4 тыс. м н.у.м.
Укажите, приурочено ли применение Технологии к специфическим условиям:
  • в ситуациях вогнутого рельефа
Комментарии и дополнительные сведения по условиям рельефа/ топографии :

Les ravines sont des surcreusements dans des vallons et sur des flancs.

5.3 Почвы

Средняя мощность почв:
  • поверхностные (0-20 см)
  • неглубокие (21-50 см)
  • умеренно глубокие (51-80 см)
  • глубокие (81-120 см)
  • очень глубокие (> 120 см)
Гранулометрический состав (верхнего горизонта):
  • грубый крупнозернистый/ лёгкий (песчаный)
  • средние фракции (суглинистый, супесчаный)
Гранулометрический состав (на глубине более 20 см):
  • грубый крупнозернистый/ лёгкий (песчаный)
Содержание органического вещества в верхнем горизонте:
  • низкое (< 1%)

5.4 Доступность и качество воды

Доступность поверхностных вод:

средняя

Качество воды (без обработки):

питьевая вода плохого качества (необходима обработка)

Является ли солёность воды проблемой?

Нет

Происходят ли периодические затопления территории?

Нет

5.5 Биоразнообразие

Видовое разнообразие:
  • низкое
Разнообразие местообитаний:
  • низкое
Комментарии и дополнительная информация по биоразнообразию:

L'environnement est passablement dégradé, avec des versants à nu, et des poches très denses hébergeant une forte diversité.

5.6 Характеристика землепользователей, применяющих Технологию

Осёдлый или кочевой:
  • Осёдлый
Рыночная ориентация производства:
  • натуральное хозяйство (самообеспечение)
  • смешанный (натуральный / коммерческий)
Доходы из других источников:
  • < 10% всех доходов
Относительный уровень достатка:
  • очень плохой
  • плохой
Индивидуальное или коллективное хозяйство:
  • частное/ домовладение
Уровень механизации:
  • ручной труд
Пол:
  • мужчины
Возраст землепользователей:
  • молодёжь
  • средний возраст
Укажите другие важные характеристики землепользователей:

10 à 20% des exploitants des terres sont des femmes

5.7 Средняя площадь земель, используемых землепользователями с применением Технологии

  • < 0,5 га
  • 0,5-1 га
  • 1-2 га
  • 2-5 га
  • 5-15 га
  • 15-50 га
  • 50-100 га
  • 100-500 га
  • 500-1000 га
  • 1000-10000 га
  • > 10000 га
Считается ли это мелким, средним или крупным хозяйством (по местным масштабам)?
  • среднего размера
Пояснения:

La taille moyenne des exploitations agricoles familiales est de 0,75 ha.

5.8 Собственность на землю, права на земле- и водопользование

Землевладелец:
  • индивидуальная, не оформленная в собственность
  • индивидуальная, оформленная в собственность
Право землепользования:
  • индивидуальное
Право водопользования:
  • неограниченное (неконтролируемое)
  • общинное (контролируемое)

5.9 Доступ к базовым услугам и инфраструктуре

медицинское обслуживание:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
образование:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
технические консультации:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
занятость (вне хозяйства):
  • плохой
  • средний
  • хорошая
рынки:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
электроснабжение:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
транспорт и дорожная сеть:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
водоснабжение и канализация:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
финансовые услуги:
  • плохой
  • средний
  • хорошая

6. Воздействия и заключительные положения

6.1 Влияние Технологии УЗП в пределах территории ее применения

Социально-экономическое воздействие

Продуктивность

производство сельскозяйственных культур

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

De nouveaux espaces de production sont créés

качество урожая

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

Apport en nutriments par les dépôts sédimentaires

разнообразие продукции

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

Grâce aux nouvelles possibilités de maraîchage

площадь, используемая для производства продукции

снизил.
увеличил.

управление землями

усложнилось
упростилось
Комментарий/ пояснения:

Stabilisation des terres

Доходы и затраты

доходы хозяйства

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

Grâce aux nouvelles surfaces cultivables

объем работ

увеличил.
снизил.
Комментарий/ пояснения:

Proportionnelle aux nouvelles activités

Социальное и культурное воздействие

продовольственная безопасность/ самообеспечение

снизил.
улучшил.
Комментарий/ пояснения:

Meilleure production et diversification des production

местное самоуправление

ослабл.
укрепил.
Комментарий/ пояснения:

Lié aux travaux communautaires

знания в области УЗП/ деградации земель

снизил.
улучшил.
Комментарий/ пояснения:

Diffusion des techniques de protection

положение социально и экономически уязвимых групп населения

ухудшил.
улучшил.
Комментарий/ пояснения:

Accès à des petites parcelles arables dans les ravines, que personne ne convoitait

Экологическое воздействие

Водный цикл/ поверхностный сток

поверхностный сток

увеличил.
снизил.
Комментарий/ пояснения:

La dynamique des écoulements de surface est freinée

уровень грунтовых/ подземных вод

снизился
восстановился
Почвы

утрата почв

увеличил.
снизил.
Комментарий/ пояснения:

Objectif principal du traitement des ravines

аккумуляция почвенного материала (намыв, эоловая, и др.)

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

En amont des seuils

Климат и снижение риска стихийных бедствий

последствия наводнений

увеличил.
снизил.
Комментарий/ пояснения:

Par l'effet tampon des seuils, et la diminution du risque de laves torrentielles

6.2 Влияние Технологии за пределами территории ее применения

ущерб прилегающим полям

увеличил.
сократил.
Комментарий/ пояснения:

En raison de la stabilisation des ravines et de la baisse d'énergie des torrents

ущерб объектам инфраструктуры общего/ частного пользования

увеличил.
сократил.
Комментарий/ пояснения:

Les infrastructures des systèmes d'adduction en eau potable sont mieux protégées

6.3 Подверженность и чувствительность Технологии УЗП к постепенным изменениям климата и экстремальным погодным явлениям/ стихийным бедствиям, связанным с изменением климата (в понимании землепользователей)

Постепенное изменение климата

Постепенное изменение климата
Сезон увеличение или уменьшение Насколько успешно Технология справляется с этим?
сезонное количество осадков сезон дождей/ влажный сезон снизилось умеренно
другие постепенные изменения климата espacement des pluies et sécheresse увеличилось умеренно

Экстремальные явления, связанные с изменением климата (стихийные бедствия)

Погодные стихийные бедствия
Насколько успешно Технология справляется с этим?
тропические штормы умеренно
местные ливневые дожди хорошо
Стихийные бедствия климатического характера
Насколько успешно Технология справляется с этим?
засухи хорошо
Гидрологические стихийные бедствия
Насколько успешно Технология справляется с этим?
паводки очень хорошо

6.4 Анализ эффективности затрат

Насколько получаемый результат сопоставим с первоначальными вложениями (с точки зрения землепользователей)?
Эффективность затрат в краткосрочной перспективе:

слабо позитивное

Эффективность затрат в долгосрочной перспективе:

позитивное

Насколько получаемый результат сопоставим с текущими расходами по поддержанию технологии (с точки зрения землепользователей)?
Эффективность затрат в краткосрочной перспективе:

слабо позитивное

Эффективность затрат в долгосрочной перспективе:

слабо позитивное

Пояснения:

La création de poches fertiles (atterrissement) par l’accumulation de matériaux transportés dans les ravines, offre des opportunités productives.

6.5 Внедрение Технологии

  • 1-10%
Среди применяющих Технологию землепользователей, какова доля лиц, применяющих её по собственной инициативе, т.е. без какого-либо материального стимулирования со стороны?
  • 0-10%
Пояснения:

Le coût de la main d’œuvre, et le manque d'engagement volontaire des populations montre une limite pour la réplication de ces techniques.

6.6 Адаптация

Была ли Технология УЗП изменена в недавнее время с целью адаптации к меняющимся условиям среды?

Нет

6.7 Сильные стороны/ преимущества/ возможности Технологии

Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению землепользователей
Permet de ralentir significativement la détérioration des terres et de réduire les risques pour les infrastructures et les personnes en aval. La mise en œuvre de ces ouvrages demande la participation des exploitants locaux, et permet donc une prise de conscience et une implication, qui favorise l'appropriation de la gestion des ressources naturelles.
Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению составителя или других ключевых специалистов
Le niveau de détérioration des terres agricoles et l’exposition aux risques doivent diminuer, et cette méthode répond directement à ces nécessités. La mise en place par les exploitants locaux autorise la reproductibilité, sachant qu'il suffit de main d’œuvre volontaire.

6.8 Слабые стороны/ недостатки/ риски Технологии и пути их преодоления

Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению землепользователей Возможные пути их преодоления/снижения?
L'entretien régulier des seuils peut lasser les exploitants
Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению составителя или ответственных специалистов Возможные пути их преодоления/снижения?
L'apport de financement peut rendre la réplication plus difficile Apporter une expertise technique sans autre financement, et approfondir les enjeux foncier afin de mieux cerner les relations de pouvoir, ainsi que démontrer la rentabilité de l'exploitation de nouvelles espèces sur les glacis.

7. Справочные материалы и ссылки

7.1 Методы сбора/ источники информации

  • опросы землепользователей

12 exploitants

  • опросы специалистов/экспертов по УЗП

2 spécialistes

  • данные, собранные из отчетов и достоверных документов

3 documents

Когда были собраны данные (на местах)?

03/10/2016

Модули