Подходы

Intégration agro-sylvo-zootechnique [Бурунди]

  • Создание:
  • Обновить:
  • Составитель:
  • Редактор:
  • Рецензент:

Kunywanisha ibitegwa ibiti n'indimo

approaches_2469 - Бурунди

Просмотреть разделы

Развернуть все
Завершённость: 92%

1. Общая информация

1.2 Контактные данные специалистов и организаций, участвующих в описании и оценке Подхода

Ответственный (-ые) специалист (-ы)

Специалист по УЗП:
Специалист по УЗП:
Специалист по УЗП:

Sendegeya Marcien

77711051

sendmarcien@yahoo.fr

SABU

Бурунди

Специалист по УЗП:

Ntineshwa Philippe

79942281

ntineshwa1@yahoo.fr

Département des forêts

Бурунди

Название проекта, содействовавшего документированию/оценке Подхода (если применимо)
The Transboundary Agro-ecosystem Management Project for the Kagera River Basin (GEF-FAO / Kagera TAMP )
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Подхода (если применимо)
Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) - Италия

1.3 Условия, регламентирующие использование собранных ВОКАТ данных

Когда были собраны данные (на местах)?

27/07/2011

Составитель и ответственный/-ые специалист(-ы) согласны с условиями, регламентирующими использование собранных ВОКАТ данных:

Да

1.4 Ссылка (-и) на Анкету (-ы) по Технологиям УЗП

Courbes de niveau
technologies

Courbes de niveau [Бурунди]

Association des barrières en travers de la pente (fossés anti-érosifs), des herbes fixatrices , des plants agroforestiers et des animaux pour améliorer la sécurité alimentaire et le bien-être social.

  • Составитель: Salvator Ndabirorere

2. Описание Подхода УЗП

2.1 Краткое описание Подхода

Système d'organisation de la communauté autour des travaux de gestion rationnelle de leurs exploitations par l'intégration des cultures, des arbres et des animaux domestiques.

2.2 Подробное описание Подхода

Подробное описание Подхода:

Buts / objectifs: L'optimisation de la production agro-sylvo - zootechnique sur une même exploitation.

Méthodes: L'approche est participative où sont les communautés qui sont propriétaires des terres au pouvoir dans le cadre de la décision en vue de l'adoption. Le gouvernement ayant constaté que l'approche du marché, la forme des services d'encadrement sur l'esprit du dialogue et de l'écoute des communautés. Ces derniers viennent assurer la formation des communautés de base. Des visites d'échanges d'expériences sur les lieux où l'approche a apporté des fruits constitue une meilleure école.

Etapes de mise en œuvre: La première étape consiste à dialoguer avec les communautés de cette approche. Leur adhésion conduit à la planification participative des activités. La population bénéficiaire est un maître d'œuvre d'un plan d'action assorti de cette planification. Des actions de suivi d'état de mise en œuvre de cette approche revient à des maisons indépendantes.

Rôle des parties prenantes:Le Gouvernement à travers le MINAGRIE est le premier comptable de cette approche au niveau décisionnel. Des Partenaires Techniques et Financiers (PTF) en collaboration avec les services décentralisés du Ministères notamment les différentes directions générales, les DPAES, l'administration locale sont appelées à la mise en œuvre de l'approche. Des exploitants agricoles sont les principaux bénéficiaires.

2.3 Фотографии, иллюстрирующие Подход

2.5 Страна/ регион/ место, где применялся Подход

Страна:

Бурунди

Административная единица (Район/Область):

Gitega

Более точная привязка места:

Makebuko

2.6 Даты начала и окончания реализации Подхода

Год начала реализации:

1996

2.7 Тип Подхода

  • недавняя местная инициатива/ инновация

2.8 Каковы цели/ задачи Подхода

L'Approche a porté principalement sur le GDT avec d'autres activités (Diffusion du cheptel, organisation communautaire sur la chaîne de solidarité)

Gestion rationnelle et durable des exploitations, Changement de mentalité.

L'approche GDT a abordé les problèmes suivants: Baisse de la production agricole, Pauvreté, Manque de connaissances techniques

2.9 Условия содействующие применению Технологии/ Технологий в рамках Подхода или затрудняющие его

Социальные/ культурные/ религиозные нормы и ценности
  • затрудняют

Résistance à l'adoption des innovations.

Traitement par l'approche GDT: Apprentissage par démonstration et octroi des prix d'encouragement aux meilleurs exploitants agricoles.

Наличие/ доступность финансовых ресурсов и услуг
  • затрудняют

Manque de moyens financiers pour acquérir des bêtes de race et des semences améliorés

Traitement par l'approche GDT: Existence des projets et programme de repeuplement du cheptel sous forme de chaîne de solidarité communautaire.

Институциональные условия
  • затрудняют

Insuffisance de moyens pour assurer un encadrement adéquat.

Traitement par l'approche GDT: Mise en place des comités de gestion
Renforcement des structures d'encadrement

Нормативно-правовая база (землевладение, права на земле- и водопользование)
  • содействуют

Ces lois existent mais ne sont pas accessibles par la majorité de la population parce qu'elles ne sont pas vulgarisées.

  • затрудняют

Exiguïté des terres

Traitement par l'approche GDT: Gestion rationnelle d'espaces par l'augmentation de la production

Осведомленность в области УЗП, доступность технической поддержки
  • затрудняют

Manque de semences, faible performance du cheptel
Faibles connaissances techniques

Traitement par l'approche GDT: Distribution des intrants
Diffusion des animaux de race mixte
Renforcement des capacités

3. Участие и распределение ролей заинтересованных сторон

3.1 Заинтересованные стороны, участвующие в реализации Подхода и их роли

  • местные землепользователи/ местные сообщества

Les vulnérables étaient pris en compte parmi les bénéficiaires de l'approche

Les bénéficiaires de la technologie

Chaque exploitant essaie d'installer une assocaition des cultures et des arbres dans sa propriété.

  • организации местных сообществ

Le Gouvernement encourage les personnes à travailler en association pour accéder aux terrains de l'Etat.

  • эксперты по УЗП/ сельскому хозяйству

Des spécialistes multisectoriels participent à l'encadrement des communautés et l'innovation.

  • учителя/ преподаватели/ школьники / студенты

Encadrement desz activités d'intégration agro-sylvo-zootechnique dans les jardins scxolaires des écoles.

  • общественные организации

Les ONG contribuent à l'encadrement des communautés.

  • частный сектор

Des privés progressistes investissent dans le secteur.

  • местные власти

L'administration locale joue un rôle important dans la mobilisation des communautés

  • государственные власти (отвечающие за планирование или принятие решений)

MINAGRIE/DPAE

Les planificateurs tiennent compte du plan d'action au niveau local, communal et provincial.

  • международные организации

Projets de la Banque Mondiale, Banque Africaine de Développement, FIDA

3.2 Участие местных землепользователей/ местных сообществ на разных стадиях реализации Подхода
Участие местных землепользователей/ местных сообществ Перечислите участников и опишите их вовлеченность
инициирование/ мотивация нет
планирование внешняя поддержка Les exploitants étaient consultés
выполнение самоорганизация Toute la main d'oeuvre vient de la communauté
мониторинг/ оценка самоорганизация Comme l'approche s'applique sur des exploitations individuelles, le suivi évaluation leur revient en priorité
Research нет

3.3 Схема реализации (если имеется)

Описание:

L'approche est mise en oeuvre à plusieurs niveau des services du MINAGRIE

Автор:

MINAGRIE (Bujumbura - Burundi)

3.4 Принятие решений по выбору Технологии/ Технологий УЗП

Укажите, кто принимал решение по выбору применяемой Технологии/ Технологий:
  • преимущественно специалисты по УЗП после консультаций с землепользователями
Поясните:

Sur base du diagnostique participatif commandité par les spécialistes en GDT de la FAO, il y a eu expérimentation de la technologie dans le localité concernée

Des décisions sur la méthode de mise en œuvre de la technologie SLM ont été faites principalement par des spécialistes de GDT avec consultation des exploitants. Ce sont les spécialistes GDT qui proposent la méthode de mise en oeuvre après l'avis des exploitants agricoles

4. Техническая поддержка, повышение компетенций и управление знаниями

4.1 Повышение компетенций/ обучение

Проводилось ли обучение землепользователей/ других заинтересованных лиц?

Да

Укажите, кто проходил обучение:
  • землепользователи
  • местный персонал/консультанты
Тип обучения:
  • в ходе работы
  • обмен опытом между фермерами
  • общие собрания
Рассматриваемые темы:

Techniques d'alimentation du bétail en stabulation, Mise en place des pépinières agro forestiers, Gestion des dispositifs anti érosifs

4.2 Консультационные услуги

Есть ли у землепользователей возможность получать консультации?

Да

Укажите, где именно оказываются консультационные услуги:
  • на полях землепользователей
Описание/ комментарий:

Nom de la méthode utilisée pour le service consultatif: Formation-visite; Eléments clés: Animateurs / facilitateurs, Exploitants modèles / sites, Thèmes / sujets du jours; L'animateur / facilitateur et l'exploitant échangent sur les thèmes techniques développés par des moyens non exploitants ou dans les sites de démonstration

Le service consultatif est très utile pour assurer la poursuite des activités de conservation des terres;Actuellement ce sont les services de vulgarisation en étroite collaboration avec la recherche qui diffusent des thèmes de GDT dans la communauté

4.3 Институциональная (организационная) поддержка

В ходе реализации Подхода были ли организованы новые институциональные структуры или поддержаны уже существующие?
  • да, умеренно
Укажите уровень, на котором структуры были укреплены или вновь созданы:
  • местные
Укажите тип поддержки:
  • повышение компетенций/ обучение
Подробнее:

Renforcement des capacités des techniciens

4.4 Мониторинг и оценка

Являются ли мониторинг и оценка частью Подхода?

Да

Комментарии:

Les aspects bio-physiques ont été surveillés par équipe du projet, gouvernement, exploitants agricoles par des observations; Indicateurs: Dépots, terres érodées
Les aspects techniques ont été surveillés sporadiquement par équipe du projet, gouvernement par des observations; Indicateurs: Niveau d'adoption
Les aspects techniques ont été surveillés sporadiquement par équipe du projet, gouvernement par des mesures; Indicateurs: Changement de mentalité
Les aspects socio-culturels ont été contrôlés par équipe du projet, gouvernement, exploitants agricoles par des observations; Indicateurs: Rendement, diversification des cultures
Les aspects économiques / de production ont été surveillés sporadiquement par équipe du projet, gouvernement à travers des mesures; Indicateurs: Superficei
Les aspects superficie traitée ont été suivis par l'équipe du projet, gouvernement par des mesures; Indicateurs: Nombre
Nombre d'exploitants impliqués les aspects ont été contrôlés par équipe du projet, gouvernement, exploitants agricoles par des mesures; Indicateurs: Niveau de participation des exploitants
Les aspects de Gestion de l'Approche ont été surveillés par l'équipe du projet, le gouvernement, les exploitants agricoles par des observations
Les aspects de gestion de l'Approche n'ont été contrôlés par aucune par mesure; Indicateurs
Il y a eu beaucoup de changements dans l'approche en raison du suivi et de l'évaluation: Il ya eu changement d'espèces diffusées

4.5 Научные исследования

Были ли научные исследования частью Подхода?

Да

Укажите темы исследований:
  • экономика / маркетинг
  • экология
  • технология
Напишите подробнее и назовите тех, кто выполнял исследования:

L'ISABU et les Universités font la recherche et développent plusieurs thèmes en rapport avec la GDT

Des recherches ont été effectuées à la fois sur la station et à la ferme

5. Финансирование и внешняя материальная поддержка

5.1 Годовой бюджет мероприятий по УЗП в рамках Подхода

Если точный годовой бюжет неизвестен, укажите примерный диапазон затрат:
  • 100 000-1 000 000
Комментарий (например, основные источники финансирования/ ключевые доноры):

Les coûts d'approche ont été atteints par les donateurs suivants: international (Banque Mondiale, Banque Africaine de Développement, FIDA, ): 40.0%; gouvernement (MINAGRIE et MINEEATU): 40.0%; institution non-gouvernementale internationale (FAO, IFDC, ): 10.0%; institution non-gouvernementale nationale (Ong locales): 2.0%; secteur privé (Secteur privé): 3.0%; communauté locale / exploitants agricoles (Population chef de ménages et élus locaux): 5.0%

5.2 Финансирование и внешняя материальная поддержка, предоставляемая землепользователям

Предоставлялась ли землепользователям финансовая/ материальная поддержка для применения Технологии /Технологий?

Да

Если да, укажите тип(-ы) поддержки, кто ее предоставил и условия предоставления:

Appui de la FAO dans la disponibilisation des semences agricoles et forestières ainsi que la diffusion du bétail et l'encadrement technique

5.3 Субсидии на отдельные затраты (включая оплату труда)

  • оборудование
Укажите, какие ресурсы были субсидированы В какой степени Опишите субсидии подробнее
инвентарь/ инструменты профинансированы частично
  • сельскохозяйственные
Укажите, какие ресурсы были субсидированы В какой степени Опишите субсидии подробнее
удобрения профинансированы полностью
Graines et produits phyto профинансированы полностью
Если труд землепользователя был существенным вкладом, укажите, был ли этот вклад:
  • добровольный
Комментарии:

Certains travaux durs étaient rémunérés en espèce tandis que dans l'ensemble les exploitants contribuent volontairement

5.4 Кредитование

Предоставлялись ли в рамках Подхода кредиты на мероприятия УЗП?

Нет

6. Анализ влияния и заключительные положения

6.1 Влияние Подхода

Сумел ли Подход помочь землепользователям внедрить и поддерживать технологии УЗП?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

La dégradation des terres a été sensiblement réduite et la biodiversité a été améliorée

Сумел ли Подход расширить возможности социально и экономически уязвимых групп?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

Il y a eu création d'emploi, regroupement de la population en associations incluant les vulnérables.

L'approche a-t-elle permis d'améliorer les moyens de subsistance / le bien-être humain?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

Il y a de la diversité dans la production vivrière, l'augmentation de la fertilité des sols a fait améliorer les rendements agricoles et le revenu des ménages

L'approche a-t-elle contribué à atténuer la pauvreté?
  • Нет
  • Да, немного
  • Да, умеренно
  • Да, существенно

L'augmentation de la production agricole et la diversification des sources de revenus a beaucoup contribué à la réduction de la pauvreté

6.2 Основные причины, побуждающие землепользователей внедрять УЗП

  • рост продуктивности

Diversification des produits agricoles et des sources de revenus

  • материальное стимулирование/ субсидии

Nouvelle source de revenu

  • Amélioration du bien-être et des moyens de subsistance

Sécurité alimentaire, santé et bien-être

6.3 Долгосрочная устойчивость мероприятий в рамках Подхода

Могут ли землепользователи самостоятельно (без внешней поддержки) продолжать применение того, что было реализовано в рамках Подхода?
  • да
Если да, опишите как:

Certains exploitants capables ont déjà adopté l'approche et sont capables de mettre en oeuvre les techniques apprises sans aucune intervention extérieure. Ceux qui s'impliquent dès le début peuvent par la croissance de leur moyens de vie poursuivre les activités de l'approche.

6.4 Сильные стороны/ преимущества Подхода

Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению землепользователей
Amélioration du niveau de vie
(Comment maintenir / renforcer cette force: Sensibilisation)
Augmentation de la production agricole (Comment maintenir / renforcer cette force: Assistance technique et en intrants)
Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению составителя или других ключевых специалистов
Amélioration des conditions écologiques du milieu physique (Comment maintenir / renforcer cette force: Construction des hangars pour le stockage et le conditionnement des produits de la récolte.)
Renforcement de la chaîne de solidarité
(Comment maintenir / renforcer cette force: Bonne gestion des dispositifs anti érosifs mis en place.)
diversification des sources de revenus
(Comment maintenir / renforcer cette force: Regroupement des gens en associations bonne gestion des dispositifs anti érosifs mis en place.)
Amélioration du niveau de vie de la population par la (Comment maintenir / renforcer cette force: Appropriation des techniques de GDT par la population;sensibilisation.)
Changement de mentalité
(Comment maintenir / renforcer cette force: Sensibilisation)

6.5 Слабые стороны/ недостатки Подхода и пути их преодоления

Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению землепользователей Возможные пути их преодоления/снижения?
Manque d'intrants Assistance en intrants et crédit agricole.
Augmentation de la charge de travail
Appui financier par le paiement de la main d’œuvre.
Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению составителя или ответственных специалистов Возможные пути их преодоления/снижения?
Les techniques de GDT exigent la disponibilité de grands espaces et la collaboration de toute la communauté l'implication de l'administration dans le suivi de la mise en oeuvre des activités de l'approche.
Les exploitants peuvent développer une tendance à la dépendance extérieure
Prise de conscience de l'appropriation de l'approche, et regroupement en associations et sensibilisation de toute la communauté.

7. Справочные материалы и ссылки

7.1 Методы сбора/источники информации

  • выезды на места, полевые обследования
  • опросы землепользователей

7.2 Ссылки на опубликованные материалы

Название, автор, год публикации, ISBN:

Kagera TAMP project website

Модули