UNCCD

Promoción de Artesanías Regionales en el Proceso de Lucha contra la Desertificación y la Pobreza, en la Implementación de la UNCCD  “Saberes y secretos de las Tierras Secas”| [อาร์เจนตินา]

  • ผู้สร้างสรรค์:
  • การอัพเดท:
  • ผู้รวบรวม:
  • ผู้เรียบเรียง:
  • ผู้ตรวจสอบ:

รายงานกิจการ: Grupo Ambiental para el Desarrollo

Clarify if the technology described in the template, or a part of it, is covered by property rights: ไม่ใช่

ดูประวัติ
สมบูรณ์: 86%

 ข้อมูลทั่วไป

 ข้อมูลทั่วไป

Title of best practice:

Promoción de Artesanías Regionales en el Proceso de Lucha contra la Desertificación y la Pobreza, en la Implementación de la UNCCD  “Saberes y secretos de las Tierras Secas”|

ประเทศ:

อาร์เจนตินา

รายงานกิจการ:

Grupo Ambiental para el Desarrollo

สิทธิในทรัพย์สิน

Clarify if the technology described in the template, or a part of it, is covered by property rights:

ไม่ใช่

Classification

Prevailing land use in the specified location

  • Uproductive land
  • Other (please specify)
ระบุ:

Pastoreo de ganado caprino

Contribution to Desertification, land degradation and drought (DLDD) measures

  • การปรับตัว

Linkages with the other best practice themes

  • การสร้างสมรรถภาพหรือการเพิ่มการตระหนักรู้
  • การจัดการความรู้และการช่วยเหลือในการตัดสินใจ
  • เงินทุนและการระดมทรัพยากร
  • การมีส่วนร่วม ความร่วมมือ และการเชื่อมต่อ

ข้อมูลจำเพาะ

Section 1. Context of the best practice: frame conditions (natural and human environment)

คำอธิบายแบบสั้น ๆ ของวิธีปฏิบัติที่ดีที่สุด

La participación de las comunidades locales y grupos vulnerables, y en particular la inclusión de género son pilares fundamentales de la implementación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (UNCCD).
La mejor manera de fortalecer a estas comunidades locales y grupos vulnerables es a través de la promoción de iniciativas productivas, entre otras, las producciones artesanales a nivel local.
El Proyecto “Promoción de Artesanías Regionales en el Proceso de Lucha contra la Desertificación y la Pobreza, en la Implementación de la UNCCD -  “Saberes y Secretos de las Tierras Secas” propone, a partir de la experiencia de haber participado en diferentes reuniones internacionales realizadas en el marco de la UNCCD, una forma de fomentar, desde la misma Convención, la puesta en mercado de estas producciones locales.
Es frecuente que las reuniones internacionales realizadas en el marco de la UNCCD se haga entrega a cada participante diferentes obsequios y artículos, que muchas veces se transforman en artículos de promoción de alguna empresa o entidad privada. Lo que el Proyecto “Saberes y Secretos de las Tierras Secas” propone es otorgar a estos obsequios un valor agregado, haciendo partícipe a cada delegado, y a la Convención toda, de una parte del proceso de Comercio Justo, agregándole al obsequio y a los productos de la comunidad beneficiada el compromiso con los grupos vulnerables y la cultura autóctona regional.
Se propuso que en cada una de las reuniones que se realice en el marco de la UNCCD, los obsequios distribuidos (bolsos, carpetas, porta credenciales, agendas, calendarios, etc.) sean, en la medida de lo posible, fruto del trabajo artesanal de comunidades locales y grupos vulnerables, con la particular participación de grupos de mujeres, originarios de la región.
El Proyecto incentivó el involucramiento de las comunidades locales y los sectores vulnerables, principalmente a aquellos que debido al avance de la degradación de suelos, se ven empujadas a emigrar de sus tierras, convirtiéndose en grupos marginales de las grandes ciudades.
Es de suma importancia destacar, que el Proyecto no requirió presupuesto extra, sino que se trata de un redireccionamiento de los fondos, que ya en el presente, se están utilizando para la adquisición de los materiales de promoción entregados en cada evento.

สถานที่

República Argentina

Estimated population living in the location:

3200.0

คำอธิบายแบบสรุปของสภาพแวดล้อมทางธรรมชาติในพื้นที่

El suelo de la Provincia de Santiago del Estero se encuentra en un proceso de calcificación, lo demuestra la formación de carbonato de calcio en el perfil del suelo.Esta característica determina la formación de una llanura estéril o la vegetación del desierto, en condiciones de clima semiárido. Dentro de los sistemas de los ríos Salado y Dulce fluvial una gran variedad de suelos se puede observar, que van desde los suelos minerales de los suelos hidro morfina, con un elevada proporción de sal|
El clima en Santiago del Estero es cálido y equivale a que en las regiones subtropicales. La temperatura media anual es de 21,5 º C, con una temperatura máxima absoluta del verano hasta 47 º C y una temperatura mínima absoluta en invierno de -5 º C. Dos temporadas se distinguen: la temporada de lluvias, de octubre a marzo, y la estación seca, de abril a septiembre. Durante el año, las precipitaciones van desde 750 mm a 600 mm, con un promedio anual de 695 mm.|
La Provincia de Santiago del Estero se parece a una llanura salitrosa ampliado, sólo interrumpido por los ríos que desembocan en diagonal, de noroeste a sudeste (río Salí-Dulce y el río Salado, diferentes tanto en su flujo y de las posibilidades de su uso) y por las elevaciones ubicadas en el Sur, Oeste y Noroeste de márgenes.|

Prevailing socio-economic conditions of those living in the location and/or nearby

Alta tasa de nivel de pobreza
Son muy afamadas sus artesanías textiles, en especial sus coloridas y brillantes colchas.|
Las teleras que participan en la actividad del proyecto, son propietarios y/o poseedores de la tierra.|

On the basis of which criteria and/or indicator(s) (not related to The Strategy) the proposed practice and corresponding technology has been considered as 'best'?

El proyecto se considera una "mejor práctica", ya que dio lugar a efectos positivos en términos de sociales.
Indicadores sociales: los ingresos, oportunidades de trabajo, creación de redes.

Section 2. Problems addressed (direct and indirect causes) and objectives of the best practice

Main problems addressed by the best practice

La pobreza.

Outline specific land degradation problems addressed by the best practice

No se aplica. La practica es de lucha contra la pobreza.-

Specify the objectives of the best practice

Promover, en el marco del Programa Temático Nº 5 (TPN5), la recuperación de los modelos productivos tradicionales y sustentables de distintas regiones, a través de la producción de artesanías comunitarias.
Proporcionar fuentes alternativas de financiación y obtención de beneficios para las comunidades de las zonas afectadas por la desertificación y sequía.
Sensibilizar sobre la situación y realidades en las que viven las comunidades locales y grupos vulnerables afectados  por desertificación y|

Section 3. Activities

คำอธิบายแบบสรุปของกิจกรรมหลัก ตามวัตถุประสงค์

Elevación de proyecto y solicitud de fondos.
Entrega de elementos de difusión tales como trípticos y etiquetas en las que se describa el proyecto y las características de la comunidad beneficiada, junto a los productos confeccionados por la misma. |
Definir los productos, en cantidad y calidad, que se distribuirán como obsequios en la reunión internacional.
Identificación los grupos o comunidades locales con capacidad cuantitativa y cualitativa de producción, los cuales serán beneficiarios.|4.1. Charlas informativas y de difusión a las comunidades locales involucradas en el proyecto, sobre los alcances de la UNCCD e importancia de la implementación de la Convención, como así también los efectos y consecuencias de la degradación de los suelos.

Short description and technical specifications of the technology

Es frecuente que las reuniones internacionales realizadas en el marco de la UNCCD se haga entrega a cada participante diferentes obsequios y artículos, que muchas veces se transforman en artículos de promoción de alguna empresa o entidad privada. Lo que el Proyecto “Saberes y Secretos de las Tierras Secas” propone es otorgar a estos obsequios un valor agregado, haciendo partícipe a cada delegado, y a la Convención toda, de una parte del proceso de Comercio Justo, agregándole al obsequio y a los productos de la comunidad beneficiada el compromiso con los grupos vulnerables y la cultura autóctona regional.
Proponemos que en cada una de las reuniones que se realicen en el marco de la UNCCD, los obsequios distribuidos (bolsos, carpetas, porta credenciales, agendas, calendarios, etc.) sean, en la medida de lo posible, fruto del trabajo artesanal de comunidades locales y grupos vulnerables, con la particular participación de grupos de mujeres, originarios de la región.
El Proyecto pretende incentivar el involucramiento de las comunidades locales y los sectores vulnerables, principalmente a aquellos que debido al avance de la degradación de suelos, se ven empujadas a emigrar de sus tierras, convirtiéndose en grupos marginales de las grandes ciudades.
Es de suma importancia destacar, que el Proyecto propuesto no requiere presupuesto extra, sino que se trata de un redireccionamiento de los fondos, que ya en el presente, se están utilizando para la adquisición de los materiales de promoción entregados en cada evento.
No requiere tecnología especifica.

Section 4. Institutions/actors involved (collaboration, participation, role of stakeholders)

Name and address of the institution developing the technology


Grupo Ambiental para el Desarrollo (GADE)|Unzaga (Sur) 21
|Fundación Agreste|Av. Corrientes 2294 Piso 12° Oficina 56

Was the technology developed in partnership?

ใช่

รายชื่อของหุ้นส่วน:

Grupo Ambiental para el Desarrollo (GADE)
Fundación Agreste
Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación

Specify the framework within which the technology was promoted

  • National initiative – non-government-led
  • Programme/project-based initiative

Was the participation of local stakeholders, including CSOs, fostered in the development of the technology?

ใช่

รายชื่อผู้มีส่วนได้ส่วนเสียท้องถิ่นที่เกี่ยวข้อง:

Grupo Claro de Luna y Yanasa
Secretaría de Cultura de la Provincia de Santiago del Ester

Was the population living in the location and/or nearby involved in the development of the technology?

ใช่

By means of what?
  • Participatory approaches

การวิเคราะห์

Section 5. Contribution to impact

Describe on-site impacts (the major two impacts by category)

Capacitación sobre los procesos de degradación de tierras y los efectos de la desertificación
Capacitación
Generación de oportunidades laborales
Mejoras socioeconómicas

Describe the major two off-site (i.e. not occurring in the location but in the surrounding areas) impacts

Sensibilización sobre la situación y las realidades en las que viven las comunidades locales y grupos vulnerables afectados  por desertificación y degradación de suelos.
Participación de los delegados de países en la COP 9 – Buenos Aires

Impact on biodiversity and climate change

Explain the reasons:

A través de la obtención de recursos financieros alternativos para apoyar la producción de artesanías regionales, obteniendo beneficios para las comunidades de las zonas afectadas por la desertificación y sequía.
Informando, difundiendo y sensibilizando sobre los procesos de degradación de suelos y consecuencias de la desertificación, a nivel local y regional.

Has a cost-benefit analysis been carried out?

Has a cost-benefit analysis been carried out?

ใช่

ระบุ:

Proyecto propuesto no requiere presupuesto extra, sino que se trata de un redireccionamiento de los fondos hacia los sectores y grupos vulnerables más necesitados y afectados por la pobreza, ya que muchas veces estos fondos se transforman en artículos de promoción de alguna empresa o entidad privada.
Por otro lado, el beneficio desde el punto de vista socioeconómico es muy alto, ya que generalmente único medio de subsistencia de los beneficiarios del proyecto es la comercialización de estos productos, y que de aplicarse el redireccionamiento de fondos aportarían un ingreso extra para las comunidades y grupos vulnerables afectados.

Section 6. Adoption and replicability

Was the technology disseminated/introduced to other locations?

Was the technology disseminated/introduced to other locations?

ไม่ใช่

Can you identify the three main conditions that led to the success of the presented best practice/technology?

La participación de la comunidad.
El compromiso político a nivel local, provincial, nacional e internacional.
La disposición de fondos para la aplicación del proyecto

Replicability

In your opinion, the best practice/technology you have proposed can be replicated, although with some level of adaptation, elsewhere?

ใช่

At which level?
  • Local
  • Sub-national
  • National
  • Subregional
  • Regional
  • International

Section 7. Lessons learned

Related to human resources

Es fundamental explicar claramente los impactos esperados del proyecto la comunidad y beneficiarios.

Related to financial aspects

Es esencial disponer de financiación suficiente para garantizar la aplicación completa del proyecto.

Related to technical aspects

Es esencial utilizar (o adaptar) las tecnologías tradicionales existentes.

โมดูล