UNCCD

Jachère améliorée de Cajanus cajan (Appuyée par le Projet de Gestion des Terroirs et ressources Naturelles (PGTRN)) Elle participe à l’amélioration du niveau de fertilité des sols et à l’élimination des mauvaises herbes notamment l’Imperata cylindrica. Cette pratique est endogène et rentre dans les [เบนิน]

  • ผู้สร้างสรรค์:
  • การอัพเดท:
  • ผู้รวบรวม:
  • ผู้เรียบเรียง:
  • ผู้ตรวจสอบ:

รายงานกิจการ: Benin

ดูประวัติ
สมบูรณ์: 91%

 ข้อมูลทั่วไป

 ข้อมูลทั่วไป

Title of best practice:

Jachère améliorée de Cajanus cajan (Appuyée par le Projet de Gestion des Terroirs et ressources Naturelles (PGTRN))
Elle participe à l’amélioration du niveau de fertilité des sols et à l’élimination des mauvaises herbes notamment l’Imperata cylindrica. Cette pratique est endogène et rentre dans les

ประเทศ:

เบนิน

รายงานกิจการ:

Benin

Classification

Prevailing land use in the specified location

  • พื้นที่ปลูกพืช
  • Uproductive land

Contribution to Desertification, land degradation and drought (DLDD) measures

  • Mitigation
  • การปรับตัว
  • Rehabilitation

Contribution to the strategic objectives

  • เพื่อพัฒนาคุณภาพชีวิตให้แก่ประชาชนที่ได้รับผลกระทบ
  • เพื่อพัฒนาคุณภาพให้แก่ระบบนิเวศที่ได้รับผลกระทบ

Linkages with the other best practice themes

  • การสร้างสมรรถภาพหรือการเพิ่มการตระหนักรู้
  • การติดตามและประเมินผลหรือวิจัย DLDD และ SLM
  • การจัดการความรู้และการช่วยเหลือในการตัดสินใจ

ข้อมูลจำเพาะ

Section 1. Context of the best practice: frame conditions (natural and human environment)

คำอธิบายแบบสั้น ๆ ของวิธีปฏิบัติที่ดีที่สุด

Renforcer les capacités de planification et d’organisation de façon autonome des populations dans la mise en œuvre d’une exploitation écologiquement durable et socialement adaptée des ressources naturelles et l’application de réglementation pour l’exploitation des ressources naturelles au moyen des structures villageoises/inter villageoises et communales                   

สถานที่

Département du Couffo

Estimated population living in the location:

409400.0

คำอธิบายแบบสรุปของสภาพแวดล้อมทางธรรมชาติในพื้นที่

Le climat du Couffo est de type soudano-guinéen à deux saisons pluvieuses et à deux sèches. La hauteur naturelle de pluie varie entre 800 mm et 1200 mm. L’humidité relative est considérable et peut atteindre 85%. Le nombre de jours de pluies tourne autour de 100jours par an et la période de croissance végétative varie entre 210 jours et 240 jours.
L’ensemble du département est situé sur un plateau
Dans le Département du Couffo, on distingue trois zones agro-écologiques à savoir :
- Zone des savanes avec des sols ferrugineux tropicaux sur le socle cristallin aux caractéristiques très variables ;
- Zone de terre de barre avec des sols de type ferralitique argilo sableux fortement dégradés mais très bien drainés et à faible capacité de rétention. Sols profonds et faciles à travailler ;
- Zone de la dépression de Tchi où l’on rencontre des vertisols noirs très argileux profonds et très humid|
1.0

Prevailing socio-economic conditions of those living in the location and/or nearby

        Le régime de propriété qu’on rencontre dans le département de l’Atlantique sont :
 L’emprunt.|
Selon les données de l’INSAE (EMICOV-2007, environ 74% de la population dépensent moins d’un dollar US par jour par personne et la part du 5ème le plus pauvre dans la consommation totale est de 8,1%.|

Section 2. Problems addressed (direct and indirect causes) and objectives of the best practice

Main problems addressed by the best practice

Dégradation des terres;
Baisse des rendement;
baisse des revenus des paysans

Outline specific land degradation problems addressed by the best practice

Les mauvaises pratiques agricoles et l'utilisation abusive des pesticides ont conduit à un appauvrissement des terres et de tous ces corrolaires.

Specify the objectives of the best practice

Renforcer les capacités de planification et d’organisation de façon autonome des populations dans la mise en œuvre d’une exploitation écologiquement durable et socialement adaptée des ressources naturelles et l’application de réglementation pour l’exploitation des ressources naturelles au moyen des structures villageoises/inter villageoises et communales                   

Section 3. Activities

คำอธิบายแบบสรุปของกิจกรรมหลัก ตามวัตถุประสงค์

• appuyer les communautés à élaborer des Plans de Gestion de leurs Terroirs (PGT) à l’aide  des diagnostics systémiques participatifs;
• appuyer l’élaboration des schémas directeurs d’aménagement ;
• appuyer la mise en œuvre des actions contenues dans les Plans de Gestion des Terroirs (PGT).

Short description and technical specifications of the technology

La pratique de jachère améliorée de Cajanus Cajan consiste à mettre en terre des graines de Cajanus cajan après le travail des sols, faire un ou deux sarclages. Au cours de son développement, l’arbuste crée d’ombrage, étouffe les mauvaises herbes, perd les feuilles qui servent de mulch. Après fructification et récolte, les arbustes sont coupés et laissés pour être décomposés au sol. Les branchages sont récupérés pour servir de bois de feu dans les ménages. Les feuilles qui servent de mulch conservent l’humidité et se transforment en engrais vert qui renforce le niveau de fertilité des sols. Après cette campagne, le Cajanus cajan est remplacé par la culture de maïs. On note une amélioration du rendement du maïs.|
Semis de graines de Cajanus cajan dans des poquets distants l’un de l’autre de 40 à 50 centimètres, distance entre deux lignes de poquets : 0,60 mètre
Sarclage : 1 ou 2 fois.
Ouverture de bande de pare-feu autour du champ pour éviter le brûlis de la biomasse par les feux tardifs.

Section 4. Institutions/actors involved (collaboration, participation, role of stakeholders)

Name and address of the institution developing the technology


GRAIB-ONG, |BP 66-Azové, E-mail : graibong@yahoo.fr

Was the technology developed in partnership?

ใช่

รายชื่อของหุ้นส่วน:

IAMD, APIC-ONG, Alpha & Oméga.|

Specify the framework within which the technology was promoted

  • Local initiative
  • National initiative – non-government-led

Was the participation of local stakeholders, including CSOs, fostered in the development of the technology?

ใช่

รายชื่อผู้มีส่วนได้ส่วนเสียท้องถิ่นที่เกี่ยวข้อง:

1. Les Producteurs agricoles
2. INRAB                  

For the stakeholders listed above, specify their role in the design, introduction, use and maintenance of the technology, if any.

Les rôles des parties prenantes dans la mise en œuvre de la technologie sont l’appui-conseil, expérimentation, l’animation et l’encadrement technique pour la vulgarisation de la technologie.|

Was the population living in the location and/or nearby involved in the development of the technology?

ใช่

By means of what?
  • Participatory approaches

การวิเคราะห์

Section 5. Contribution to impact

Describe on-site impacts (the major two impacts by category)

2. En période de soudure, les ménages disposent de maïs qu’ils vendent et achètent d’autres biens tels que les matériaux de construction et autres biens pour le ménage.|
2.  La vitesse de l’eau de ruissellement est réduite par le mulch et la croûte de battance ne se forme plus. Ainsi l’érosion hydrique est réduite. Les arbustes empêchent le soulèvement des sables.
2.  Le rendement du maïs à la deuxième campagne est passé de 0,65 Tonnes à 1,2 Tonnes (Enquête de terrain auprès des producteurs)
1.  Amélioration des revenus des ménages
1. Amélioration des rendements des cultures.
1.  Protection des terres contre l’érosion hydrique et éolienne.

Describe the major two off-site (i.e. not occurring in the location but in the surrounding areas) impacts

 Flétrissement des plants de maïs ;
 Faible rendement des cultures de maïs et de niébé.

Impact on biodiversity and climate change

Explain the reasons:

La production de biomasse par le Cajanus cajan est un atout pour la conservation d’humidité dans le sol qui permet de mettre en place des cultures même si la rupture des pluies se prolonge. Cette humidité facilite la survie des plants avec l’appui des matières organiques dont bénéficie le sol.
La jachère améliorée de Cajanus cajan étant par essence une pratique d’amélioration du niveau de fertilité des sols à partir des arbustes, elle contribue à double titre à la réduction de la pression sur les forêts ou savanes arborées car les bois récupérés après récolte sont utilisés comme bois de feu dans les ménages.                                                                       |
La pratique de la jachère améliorée de Cajanus cajan crée une savane arbustive qui a une capacité de séquestration de carbone et d’azote. Cette fonction atténue le réchauffement climatique et améliore le niveau de fertilité des sols.

Has a cost-benefit analysis been carried out?

Has a cost-benefit analysis been carried out?

ไม่ใช่

Section 6. Adoption and replicability

Was the technology disseminated/introduced to other locations?

Was the technology disseminated/introduced to other locations?

ใช่

ที่ไหน:

Départements de l’Atlantique et du Zou/Collines

Were incentives to facilitate the take up of the technology provided?

Were incentives to facilitate the take up of the technology provided?

ใช่

Specify which type of incentives:
  • Policy or regulatory incentives (for example, related to market requirements and regulations, import/export, foreign investment, research & development support, etc)
  • Financial incentives (for example, preferential rates, State aid, subsidies, cash grants, loan guarantees, etc)
  • Fiscal incentives (for example, exemption from or reduction of taxes, duties, fees, etc)

Can you identify the three main conditions that led to the success of the presented best practice/technology?

 Production de plusieurs valeurs ajoutées.
 Effet immédiat de la technologie et pratique endogène ;
 Simplicité de la technologie ;

Replicability

In your opinion, the best practice/technology you have proposed can be replicated, although with some level of adaptation, elsewhere?

ใช่

At which level?
  • Local
  • Sub-national
  • National
  • Subregional

Section 7. Lessons learned

Related to human resources

1. Beaucoup de producteurs adoptent facilement la chnologie et sa mise en œuvre ne nécessite pas beaucoup de main d’œuvre

Related to financial aspects

1.  La technologie ne nécessite pas de moyens financiers qui pourraient empêcher sa mise en œuvre par beaucoup de producteurs.

Related to technical aspects

1. Technologie facilement transposable/reproductible.

Section 8. Additional questions of Leg 1

Additional questions of Leg 1

Rio Marker for desertification: 3.0
Funding organization: BUDGET NATIONAL
Name of activity funded: REBOISEMENT ET RESTAURATION DES TERRES
Relevant Activity Codes (RACs): RAC__4|RAC__4__4.1|RAC__4__4.1__4.1.3
Reporting Entity: BENIN
Recipient organization(s): MINISTERE DE L'ENVIRONNEMENT ET DE LA PROTECTION DE LA NATURE
Amount committed: ---|966419000
Recipient country(ies) or (sub)region(s): CountriesRegionsSubregions__AFR|CountriesRegionsSubregions__AFR__WES|CountriesRegionsSubregions__AFR__WES__4570-700-CCD-20

โมดูล